355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Луи Бриньон » Придворный поэт короля Испании » Текст книги (страница 12)
Придворный поэт короля Испании
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 04:03

Текст книги "Придворный поэт короля Испании"


Автор книги: Луи Бриньон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 12 страниц)

– Прыгайте, моя королева!

Королева зажмурила глаза и шагнула в пустоту. Падение обошлось без видимых последствий. И в этом была несомненная заслуга Родриго. Он пытался поймать падающую королеву, но не смог удержать её тело. Но тем самым облегчил её приземление. Сам он хромал на правую ногу. Было заметно, что каждый шаг даётся ему с трудом. Но Родриго не останавливался. Одной рукой он держал руку королевы, другой шпагу. Из окна им вслед неслись проклятия. Раздавался дикий визг графа де Реас:

– Найти их! Найти. Не выпускать из замка…

Им удалось беспрепятственно добраться до львиного дворика. Не раз за время короткого пути, из груди Родриго вырывался болезненный стон. Королева всё время бросала на него тревожные взгляды. К великой радости Родриго, Орфей стоял там, где он его оставил.

– Этого коня никто не сможет догнать, – прошептал Родриго, хлопая друга по шее, – он самый быстрый…лишь бы нам удалось вырваться из замка…лишь бы ворота оставались открытыми…

Родриго не без труда взобрался в седло. Оказавшись в седле, он пригнулся и протянул руку королеве. С его помощью она забралась в седло позади него.

– Держитесь за меня крепко, моя королева. Нам предстоит нелёгкая дорога! – прошептал Родриго, трогая коня с места.

Королева обхватила его руками и, положив голову ему на спину, тихо прошептала в ответ:

– Даже если нам суждено умереть – я умру счастливой! Ибо в последние минуты моей жизни со мной рядом находился Родриго Д'Альборе. Самый верный из верных! И самый отважный среди отважных!

Времени у них не оставалось; по этой причине Родриго принял решение идти напролом. У них оставался единственный выход – проскочить под носом у всей стражи. Если им это удастся, и если ворота будут открытыми,…у них появиться надежда.

Родриго пустил коня крупной рысью. Опасность обострила все его чувства до предела. Он с удивительным мастерством обходил все препятствия на пути. Оставив позади львиный дворик, они въехали в парк, служивший местом для прогулок придворных. Пригнувшись, они скакали по длинному, открытому коридору. Коридор заканчивался. Дальше двор, совершенно открытое пространство. И до самых ворот то же открытое пространство и десятки, если не сотни вооружённых врагов. В конце коридора Родриго пришпорил коня, пуская его в галоп. Выскочив из укрытия, Родриго погнал коня с бешеной скоростью в сторону ворот. Вокруг него начали раздаваться громкие крики. Вокруг замелькали люди с факелами. Несколько человек даже попытались преградить им путь, однако мощная грудь коня в считанные секунды расстроила эти планы. Показались ворота. Родриго издал возглас ликования. Они были отворены. Он со всей возможной скоростью устремился к ним. В это мгновение впереди начали раздаваться выстрелы из аркебуз. Родриго пригнулся к шее коня. Пули просвистели совсем рядом с ними. Неожиданно конь вздрогнул и замедлил бег, но уже через мгновение, направляемый действиями Родриго, снова ускорил бег. Одно мгновение, другое…и они вылетели из ворот, сопровождаемые проклятиями и выстрелами стражников.

– Самое страшное позади, – прошептал Родриго, направляя коня вниз к подножью холма. Словно в ответ на эти слова позади них раздался топот. Родриго оглянулся. Их преследовал крупный конный отряд. На Родриго это обстоятельство не возымело нужного действия. Он знал, что Орфея невозможно догнать. Даже с двумя седоками он мог уйти от преследования. Скача во весь опор, Родриго успевал размышлять. «Куда бежать?» – раз за разом возникал вопрос в его голове. Он лихорадочно искал ответ на этот вопрос. И вскоре нашёл его. Конечно же, в горы к пастуху Фар Мурату. Там они могут спрятаться. Там есть Хабир. Он поможет ему. На этой мысли Родриго и остановился. Они беспрепятственно спустились с холма и въехали на одну из улиц города, когда Родриго с тревогой заметил, что Орфей постепенно замедляет ход. Так продолжалось некоторое время. Конь шёл всё медленнее. Вскоре он совсем остановился и…стал валиться на бок. Родриго с королевой едва успели соскочить с седла. Орфей грузно опрокинулся на мостовую. В боку у него зияла огнестрельная рана. Конь истекал кровью.

Родриго нагнулся и нежно погладил коня по шее.

– Мой друг…даже раненный ты не бросил меня, – печально прошептал Родриго и тут же, поднявшись, воздел руки к небу и гневно вскричал:

– Будь проклята эта ночь! Ночь, когда я теряю всё, что люблю…Роза…моя милая Роза…она поможет нам…

Родриго схватил за руку королеву и вытащил шпагу. Им необходимо было добраться до площади Бимбрамбла. Там они могли укрыться. Там их ждало спасение. Так думал Родриго, ведя за собой королеву, которая молча повиновалась любому его действию, ибо понимала, что все они служат единственной цели – спасти ей и её ребёнку жизнь.

Очень скоро они приблизились к желанной цели. Родриго хромал всё сильнее и сильнее. Ушибленная нога неимоверно болела. Каждый шаг отдавался в теле острой болью. Но Родриго, сжав зубы, двигался вперёд. По крикам, которые раздавались вокруг них, Родриго чувствовал, что кольцо сужается. У них остаётся всё меньше шансов уйти от преследователей. Но едва они вышли к церкви близ площади Бимбрамбла, Родриго ясно осознал, что для него не осталось пути отступления. С того места, где он стоял, дом невесты был отчётливо заметен. У входа толпились несколько вооружённых людей с факелами. До беглецов донеслись обрывки фраз.

Трезво оценив ситуацию, Родриго быстро принял решение. Он не мог спастись с такой ногой. Но он мог спасти королеву. Родриго повернулся к королеве. Увидев бледность на его лице, королева застыла, ожидая услышать самое худшее. Родриго вытащил из кармана наполовину пустой кошелёк с золотом и вложил его в руки королевы.

– Вы должны бежать одна, моя королева. Я останусь и отвлеку преследователей, чтобы у вас было время уйти из города.

– Нет. Я не оставлю тебя! – резко воспротивилась королева. – Ты ранен.

– Вы всё равно не сможете мне помочь, – не менее резко возразил Родриго. – Поймите, у нас нет другого выхода. Моё присутствие рядом с вами лишь поможет им. Вы должны бежать, моя королева. Немедленно…

– Но куда, Родриго? Куда? – ломая руки, в смятении спросила королева. – Нет такого места, где бы я могла скрыться. Они везде меня найдут. Так стоит ли оттягивать неизбежное.

– Есть такое место, моя королева. Вам надо добраться до Малаги. Там спросите дорогу на гору Аль – Саламин. На этой горе живёт пастух по имени Фар Мурат. Там же находится человек по имени Хабир. Назовите им моё имя, и они позаботятся о вас. Только не открывайте своё имя. Никому не открывайте. Ни единому человеку. Вы всё запомнили, моя королева?

– А ты, Родриго? Что будет с тобой?

– Не думайте обо мне. Думайте о ребенке, которого вы носите, моя королева. Подлые убийцы опасаются его больше всего, иначе не пытались бы убить вас.

Чувствуя, что у неё не остается выбора, королева подавленно кивнула.

– Но как мне покинуть город?

– Я помогу!

Раздавшийся невесть откуда женский голос, заставил обоих вздрогнуть. Родриго напряжённо всматривался в темноту и готовился к самому худшему. Из тёмного уголка на паперти церкви отделилась женская фигура и направилась к ним. Это была нищенка, одетая в лохмотья.

– Я узнала тебя, – тихо произнесла нищенка, едва оказавшись с ними рядом. – Как – то, раз ты заступился за меня на этой же самой площади.

Родриго узнал эту женщину. Это из-за неё он подрался с кузеном невесты. У него появилась надежда. Он с глубоким чувством обратился к нищенке:

– Помоги этой женщине выйти из города и Родриго Д'Альборе будет у тебя в неоплатном долгу.

– Не беспокойся за неё, – тихо ответила женщина, – я знаю пути, неведомые стражникам. Я позабочусь о ней. Но эту накидку надо выбросить. Она не нужна…

Нищенка сняла с королевы накидку. Затем сняла с себя лохмотья некогда бывшие плащом и накинула их на королеву. Это действие изменило королеву до неузнаваемости. Она стала похожей на попрошайку, слоняющуюся в поисках подаяния. Нищенка повела за собой королеву мимо церкви, в темноту.

– Прощайте!

Родриго отвесил глубокий поклон в сторону королевы и, выпрямившись, отсалютовал ей шпагой.

– Родриго, обещай, что я снова тебя увижу! – донёсся до Родриго голос королевы. В голосе слышались сдерживаемые слёзы.

– Клянусь вам в этом!

Несколько минут Родриго оставался стоять на том же месте. И не потому, что не знал куда идти. Причина заключалась в ноге. Родриго чувствовал, что больше не сможет сделать ни единого шага. Страшная боль пронизывала всё тело. Он едва сдержался и не показал этого при королеве. Сейчас же он был вынужден сжать крепко зубы. Лицо исказила гримаса боли. И всё же Родриго попытался сделать несколько шагов. Однако едва он ступил всей тяжестью на больную ногу, как почувствовал настолько сильную боль, что у него потемнело в глазах. Он покачнулся и лишь усилием воли остался стоять на ногах. В этот миг его заметили. На площади показались около двух десятков вооружённых всадников во главе с графом де Реас. Увидев Родриго, он издал ликующий крик. Родриго мигом окружили. Двадцать всадников с факелами в руках кружили вокруг него. Родриго взирал на них с полнейшим равнодушием. Позади него раздался полный ехидства и безудержной радости, голос графа де Реас:

– К невесте спешили, дон Родриго? Какая жалость, что она не успела дождаться и отправилась раньше вас в мир иной.

Родриго издал крик отчаяния и взмахнул шпагой, собираясь пронзить ближайшего к нему всадника, но не успел. Сзади его стукнули по голове чем-то тяжёлым.

– Абу – Омар! – прошептал Родриго, проваливаясь в бездну.


Глава 25

– Ну что? Нашли?

Голос принца Хуана выдавал крайнее нетерпение. Он встретил своего наперсника в кабинете короля. Кроме них двоих никого больше не было.

– Поймали Родриго Д'Альборе. Он сидит в подземелье инквизиции.

– А королева?

Граф де Реас опустил голову и отрицательно покачал головой. Принц разразился потоком площадной брани. Едва она исчерпалась, как он злым голосом заговорил:

– Этот проклятый поэтишка знает, где она находится. Допросите его. Сделайте всё что угодно, только развяжите ему язык.

– Он в беспамятстве мой господин. Как только очнётся, мы вытащим из него всё, что он помнит с самого рождения. Будьте уверены в этом.

Выговаривая эти слова, граф де Реас зловеще усмехнулся и словно ненароком коснулся рукой чёрной повязки, которая скрывала потерянный глаз.

– А он не убежит? – в голосе принца послышалась тревога.

– Нет, мой господин. У него сломана нога. Именно поэтому нам удалось с такой лёгкостью его поймать. Он даже ходить не сможет, не то что бежать.

– Хорошо! – принц вначале успокоился, но чуть позже снова взволнованно заходил по комнате. Ему не давала покоя мысль о королеве. Он снова бросил взгляд на своего наперсника и только сейчас заметил, что у него в руках какие-то бумаги. – Что это? – спросил принц, указывая рукой на бумаги.

– Очень необычные документы, мой господин, – ответил граф де Реас, загадочно улыбаясь – он положил оба свитка на стол перед принцем. – Один документ был найден в спальне вашего брата. Второй – в покоях Д'Альборе.

– И что в них необычного?

– Второе – письмо короля к Д'Альборе. В нём он описывает стечение обстоятельств, которые послужили причиной того, что он оказался у короля. Оказывается, ваш брат уничтожил всю семью этого Д'Альборе. В живых он оставил только младенца, которому и дал впоследствии это имя.

Принц вначале расхохотался, а затем внезапно спохватившись спросил.

– Что значит, впоследствии дал это имя?

– Родриго Д'Альборе не настоящее имя. В момент своего рождения он носил другое имя.

– И какое же? Наверное, безродное…брат пригрел ничтожество?

В ответ граф де Реас указал рукой на второй свиток.

– Пока это неизвестно, мой принц. Документ написан на непонятном мне языке. Всё, что я смог прочитать – это слова ваше покойного брата, написанные им собственноручно в конце бумаги. Он подтверждает, что этот документ свидетельствует о рождение человека известного всем как Родриго Д'Альборе. В конце бумаги стоит его роспись и королевская печать.

Принц Хуан побледнел, услышав эти слова. Он бросил испуганный взгляд на свиток и подавленно произнёс:

– Сохрани их, но никому не говори об этих бумагах. И найди толкового переводчика,…я должен знать, что здесь написано.

Граф де Реас едва заметно кивнул и слегка замешкавшись, сказал.

– Есть ещё одна новость, мой принц,…очень неприятная…

– Говори!

– Казна пуста. Все сокровища исчезли…

Спустя десять дней после описанных событий, Зарина по обыкновению погнала овец в долину. Хотя отец и выздоровел, она не позволяла ему далеко отлучаться от дома. Мысли Зарины были заняты тем же, о чём она думала все последние дни. Родриго…Зарина восстанавливала в малейших деталях его лицо, вспоминало каждое сказанное им слово. Она кляла себя за невоздержанность и надеялась,…надеялась вновь увидеть его. Время шло, а его всё не было. Хабир говорил, что он обещал вернуться через неделю, а прошло почти две. Сердце Зарины сжимала непонятная тревога. С момента отъезда Родриго она ни разу не засмеялась. Её состояние заметили и отец и Хабир. Оба терялись в догадках о причине её грусти. Одна Зарина знала правду, но скрывала её в глубине души. Она ждала…ждала и надеялась…

Поток мыслей Зарины был прерван громким лаем. Собака, которую Зарина больше не называла прежним именем, унюхала чужого человека. Зарина крепче сжала посох и направилась к пригорку, где стояла и лаяла собака. Достигнув пригорка, Зарина увидела женщину, одетую в лохмотья. Женщина была так сильно истощена, что едва стояла на ногах. Зарина бросилась к ней. И вовремя. Если бы не её помощь, женщина от слабости могла бы упасть на землю.

– Благодарю вас, – раздался слабый голос. Женщина оперлась на руку Зарины и тем же слабым голосом спросила. – Вы не знаете, где живёт пастух по имени Фар Мурат?

Зарина удивили слова женщины.

– Это мой отец!

– Какое счастье, – вырвалось у женщины. В её глазах заблестели слёзы радости. – Отведите меня к нему, – тихим голосом попросила она.

Через час они уже подходили к хижине. Весь путь Зарина поддерживала женщину как могла. Возле хижины стояли Фар Мурат и Хабир. Они о чём-то разговаривали. Увидев Зарину с незнакомой женщиной, оба замолкли, с удивлением наблюдая их приближение. Зарина подвела женщину к отцу.

– Вы Фар Мурат? – спросила слабеющим голосом женщина. Было заметно, что она держится из последних сил.

Фар Мурат удивлённо кивнул головой и настороженно спросил:

– А кто вы? Разве я вас знаю?

– Дон Родриго…

Женщина внезапно замолчала и начала оседать на землю. Хабир подхватил её на руки и занёс в дом. В доме женщину бережно уложили на постель. Все трое склонились над ней. Зарина дотронулась до её лба. Он весь горел. Женщина начала повторять в бреду одни и те же слова.

– Дон Родриго, спасайтесь,…они вас убьют,…Дон Родриго, спасайтесь,…они вас убьют….


Конец первой книги.






    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю