Текст книги "Придворный поэт короля Испании"
Автор книги: Луи Бриньон
Жанр:
Исторические приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 12 страниц)
Глава 16
Всю ночь в Гранаде не утихали обыски и аресты. И, пожалуй, едва ли не единственным человеком в городе, который не имел и малейшего представления о происходящих событиях, оставался Родриго. Прибыв в тюрьму, он в сопровождение начальника сразу же отправился вниз и занял одну из свободных «комнат». Услужливый чиновник немедленно распорядился принести в темницу несколько охапок сена, а чуть позже и сытный ужин. Отведав его, Родриго тут же завалился на солому и заснул. Он проспал беспробудно до самого утра. Его разбудили вовсе не солнечные лучи, проникшие в темницу сквозь узкое окошечко, а…звук отодвигаемого засова. Чуть позже раздался и скрип отворяемый двери. Вслед за звуком отворяемой двери раздался приглушённый голос:
– Родриго, ты не спишь?
Вслед за голосом появился свет. «Наверное, свечи принесли, – подумал Родриго. – Милый человек этот начальник тюрьмы. Наверное, и завтрак уже приготовил».
– Ты спишь, Родриго? – на этот раз голос прозвучал почти над ухом и весьма отчётливо.
О, этот голос Родриго узнал бы даже во сне! Вначале, ему даже показалось, что он действительно слышит его во сне. Однако голос снова прозвучал. И прозвучал весьма настойчиво.
– Просыпайся, Родриго, мне надо с тобой поговорить!
– Только не это, – простонал Родриго, поднимаясь с соломы и протирая сонные глаза.
Его взгляд упёрся в…короля. Король был облачён в ту же одежду, что и на балу. Следовательно, он даже не ложился спать. Правая рука короля сжимала ножку подсвечника, с тремя горящими свечами.
– Ваше величество, – начал было говорить Родриго, но король приложил палец к своим губам призывая к молчанию, чем несказанно удивил своего любимца. После этого король открыл дверь и кому-то громко приказал не беспокоить его. Затем самолично закрыл дверь темницы, поставил подсвечник на землю и уселся на солому. Опёршись спиной о стену и положив руку на согнутое колено, он молча показал Родриго на место рядом с собой.
– Поговорим, Родриго. Поговорим как два добрых друга. Возможно в последний раз!
Поведение короля, а больше необычная серьёзность, встревожили Родриго. Он молча занял указанное место и подобно королю прислонился спиной к стене.
«Что он задумал на сей раз?» – ломал голову Родриго.
Воцарилось короткое молчание. Оба смотрели перед собой. Оба избегали смотреть друг на друга. У каждого на то была своя причина. И каждый знал лишь свою.
– Родриго, друг мой единственный, – с глубоким чувством и тихим, но очень серьёзным голосом заговорил король. При этом он по-прежнему смотрел перед собой. – Я посадил тебя лишь по одной причине. Она заключалась в желание поговорить с тобой. Откровенно поговорить. Я не хочу, чтобы этот разговор был кем-то услышан. По этой причине мы оба здесь.
Король поймал на себе удивлённый взгляд Родриго. Он правильно угадал значение этого взгляда.
– Почему не во дворце? Сейчас ты всё поймёшь, Родриго. Но вначале я хочу сказать тебе самое важное. – Король сделал пуазу и продолжил. Когда он продолжил, в его голосе отчётливо послышалась отцовская нежность.
– С того самого дня, когда я тебя впервые увидел,…ты мне стал…сыном. Я полюбил тебя, Родриго. С годами это чувство лишь крепло. Сотни раз за эти годы я собирался тебе поведать эту историю, но каждый раз у меня не доставало решимости. Сама мысль о том, что я могу потерять тебя,…была для меня невыносимой.
– О чём вы, мой король? Я…
– Не перебивай меня, Родриго, только слушай!
Родриго замолчал. Он ровным счётом ничего не понимал. И по этой причине его охватило смутное беспокойство. Он повернул голову в сторону короля, устремив на него напряжённый взгляд и ожидая продолжения этого странного разговора. Разговора, который больше напоминал исповедь. Со стороны именно так всё и выглядело. Родриго напоминал священника, а король – человека, который собирается покаяться в своих грехах и попросить прощения. И выражение лица короля и его голос, лишь подтверждали эту догадку.
– Родриго, узнав правду, ты отвернёшься от меня. Я больше чем уверен в этом. Больше того, ты можешь возненавидеть меня. Я говорю тебе это по одной причине. Я решил рассказать тебе всё. И больше не буду откладывать этот тяжёлый разговор. Ты должен узнать правду. После того, как ты всё узнаешь, у тебя будет выбор. Остаться со мной или стать моим врагом. Если ты выберешь ненависть, я с уважением и пониманием отнесусь к твоему выбору. Что ж, тогда пусть случится то, что и должно случится.
– Что же такого вы хотите мне рассказать? – Родриго не сводил взгляда с короля. – А не может ли быть, что ваше величество…несколько преувеличивает, говоря об этих загадочных событиях?
Король ответил ему грустным взглядом и грустным голосом.
– Узнав правду, ты, Родриго, скорее всего, возжелаешь моей смерти!
Услышав эти слова, Родриго побледнел.
– Я мог бы тебя убить и избавиться от будущего врага. Я мог молчать, как молчал, до сей поры. И ты, Родриго, служил бы мне и дальше так же преданно как сейчас. Но я не могу поступить с тобой таким гнусным образом. Я должен дать тебе выбор. Ты сам должен решить, как поступать.
Король замолчал. Родриго ждал продолжения и в то же время не хотел его слышать.
– Но прежде, Родриго, я попрошу тебя выполнить последнюю услугу для меня. В настоящий момент я никому кроме тебя не могу доверять.
– Я сделаю всё для моего короля! – не задумываясь, ответил Родриго.
– Благородный друг, – король с чувством пожал его руку, – ты даже не спросил, в чём заключается эта услуга. Не спросил, после того, что я тебе сказал. И тем самым ещё раз доказал, что моё мнение о тебе всегда было правильным. Я расскажу тебе, Родриго, какую услугу жду от тебя. Но для того, чтобы ты всё понял, мне следует вернуться к самому началу.
Король сделал небольшую паузу и продолжал сосредоточенным тоном, который призывал к особой внимательности. Родриго почувствовал небольшое облегчение оттого, что король сменил столь опасную тему. Родриго боялся лишь одного, что король окажется прав, и он действительно возненавидит своего опекуна и покровителя, которого всей душой любил. Хотя не признавался в этом даже самому себе.
– Это началось год назад, – негромко заговорил король, обращаясь одновременно и к Родриго и к самому себе, – меня дважды пытались отравить…
– Кто посмел? – вскричал Родриго, забывая о просьбе короля не перебивать его.
Король не смог сдержать мягкую улыбку при виде этого порыва.
– Терпение, Родриго. Вот единственное, чего тебе всегда не хватало.
Родриго принуждён был замолчать, хотя его переполнял праведный гнев.
– Меня дважды пытались отравить, – повторил король и продолжал так же сосредоточенно, как и начал, – уже тогда я понял, что у меня имеются враги. Кто – то очень сильно желал моей смерти. Следующие месяцы прошли в относительном спокойствии, но меня не оставляла мысль о тайном враге. Я постоянно размышлял. И, в конце концов, пришёл к выводу, что это может быть мой собственный брат Хуан.
Услышав последние слова короля, Родриго издал лёгкий возглас негодования.
– У меня не было детей. Моя смерть открывала ему дорогу к трону. Я решил проверить свои подозрения. И едва не поплатился за это жизнью. Это произошло в тот день, Родриго, когда ты покинул меня и отправился к своей невесте. Как ты помнишь, я устроил охоту. На охоте в меня метнули стрелу. Лишь благодаря случайности она в меня не попала. Я быстро выяснил, кто покушался на мою жизнь. Им оказался граф де Реас. Преданный слуга моего брата.
– Негодяй! – снова вырвалось у Родриго.
– Мне так и не удалось его найти, – продолжал рассказывать король, не обращая ни малейшего внимания на реплику Родриго. – Но что мне удалось сделать, так это откровенно поговорить с моим братцем. Хуан рассказал мне о неком тайном ордене, который именуется «союз двенадцати». Именно они пытались отравить меня, а впоследствии и послали графа Реаса. Я вначале не поверил. Тогда Хуан рассказал мне о том, что тебя собираются убить. Рассказал, как это произойдёт.
– Тот человек…на балу? – Родриго мгновенно озарила догадка.
– Именно! – подтвердил король. – Они выбрали человека, который отлично владел шпагой. Он умышленно оскорбил при тебе королеву. Дальнейшее тебе известно лучше, чем мне, ибо ты сам стал главным участником события. Радует, что эти негодяи серьёзно просчитались. Однако тогда они полагали, что имеют дело с поэтом. Сейчас же они знают, что имеют дело не только с поэтом, но и с искусным воином. По этой причине, Родриго, тебе следует быть очень осторожным. По крайней мере, до тех пор, пока этот «союз двенадцати» не будет полностью уничтожен.
Король бросил на внимательно слушающего Родриго короткий взгляд и продолжил разговор.
– После бала я снова разговаривал с Хуаном. Он назвал мне одиннадцать имён из двенадцати. Хуан клянётся, что имя двенадцатого, последнего, ему неизвестно. У меня есть серьёзные основания верить ему. Хуан слишком боится смерти. Скорее всего, он просто запутался и теперь жаждет всё исправить. В любом случае, я не собираюсь лишать жизни родного брата за то, что он поддался влиянию этих безумцев, которые только спят и видят, как бы меня убить. В данный момент, – продолжал король, – девять из одиннадцати человек арестованы. В полдень они будут казнены. Остаются двое. Я знаю этих людей. Они оба опасны. Один в особенности. Ибо, по моему глубокому убеждению, именно он имеет тайное влияние на папу. Этого человека зовут Ниньо де Гевара. Он носит мантию епископа. Второй – герцог Д' Авилла. Оба остаются пока на свободе. Я должен найти этих людей. Именно в этом заключается услуга, о которой я прошу тебя, Родриго. По моим сведениям, эти люди отправились в сторону Малаги. Нужно их найти, пока они не натворили новых бед.
– Сделаю всё, что в моих силах! – коротко пообещал королю Родриго.
– Это не всё, Родриго. Я хочу, чтобы в Малаге ты навестил одного человека. Его зовут Амадей Крно. Он торговец оружием. Покажешь ему вот это…
Король снял с указательного пальца левой руки увесистый перстень и протянул Родриго. Родриго молча принял перстень.
– Крно даст тебе меч. Помни, Родриго, этот меч мне очень дорог.
– Я привезу его вам…
– Нет, Родриго. Ты спрячешь его в надёжном месте.
Родриго не мог скрыть удивления, услышав эти слова.
– Ты спрячешь меч в надёжном месте, Родриго, – настойчиво повторил король, и продолжил, всё больше удивляя Родриго, – о месте, где будет спрятан меч, никто не должен будет знать. Только я, ты и…возможно мой сын.
– Ваш сын?
– Я понимаю твоё удивление, Родриго, – король впервые за весь разговор улыбнулся. – Я надеюсь, что это будет сын. Королева уже три месяца носит под сердцем ребёнка. Она сообщила мне об этом вчера вечером с весьма гневным видом. Кстати, она сообщила мне эту новость в обмен на обещание отпустить тебя.
Король широко улыбнулся, заметив, что Родриго сконфузился.
– Королева поступила так, как и должна была поступить. Она не могла оставить твой храбрый поступок без достойной награды. Так что прими всё как должное, Родриго, и отправляйся в Малагу.
– Когда я должен ехать? – с готовностью спросил Родриго.
– Немедленно. Зайдёшь к моему казначею. Он даст тебе деньги. Коня можешь выбрать любого из моей конюшни. Ни с кем не разговаривай перед отъездом. Даже со своей невестой, – предостерёг король. – Я не хочу, чтобы тебя кто– то видел. Пусть все думают, что ты сидишь тюрьме.
– Я всё сделаю, как говорит мой король!
– И последнее, Родриго, – король встал. Родриго поднялся вслед за ним. – Последнее, Родриго, – повторил король уже более грустным голосом. – Когда ты вернёшься из Малаги, тебя будет ждать письмо. Я оставлю его в твоих покоях. Прочитай моё письмо, Родриго. И ты поймешь, о чём я сегодня говорил и что именно не досказал.
Родриго в ответ лишь молча кивнул, давая знать, что всё понял.
– Родриго, я ещё хочу попросить у тебя две вещи.
– Всё что угодно, мой король!
Король некоторое время молчал, а потом тихо сказал:
– Родриго, на случай, если…со мной случится несчастье…обещай мне…обещай, что не оставишь моего сына, пока не увидишь его сидящим на троне. Чтобы ты не прочитал в письме, как бы ни ненавидел меня, ты не оставишь моего сына. Обещай мне, Родриго.
– Клянусь вам в этом, мой король!
Родриго произнёс эти слова с необычайным чувством и необыкновенной твёрдостью. Король кивнул головой, выражая ему молчаливую благодарность за эту клятву.
– И второе, Родриго… – голос короля задрожал, что повергло Родриго в глубочайшее смятение. Он видел, что короля переполняют чувства, и не понимал какие именно, пока снова и в последний раз за этот разговор, не услышал его голос.
– Я знаю, ты не сможешь простить меня, Родриго. Поэтому, я хочу попрощаться со своим другом и сыном…сейчас…
Король крепко обнял Родриго. Он лишь несколько мгновений сжимал Родриго в своих объятиях, а потом неожиданно повернулся и быстро вышел из темницы. Родриго ещё долго стоял и смотрел на дверь, через которую вышел король. Сердце Родриго сжимала тоска. У него появилось чувство утраты, потери. Только он не понимал, что именно потерял.
Несколькими часами позже, получив деньги и коня по прозвищу «Орфей», Родриго покинул Гранаду. Его путь пролегал к морю, в Малагу.
Глава 17
Оставим на время нашего героя и бросим лёгкий взгляд на дорогу, ведущую из Гранады в Малагу. Дорога эта представляла собой целую череду сменяющих друг друга серпантинов. Серпантины петляли меж величественных гор. Часто путь пролегал по самому краю пропасти. Достаточно было отойти на два шага от дороги, чтобы увидеть бездну под собой. Опасная и трудная дорога. Особенно для караванов, которые шли непрекращающимся потоком от моря в глубь Испании и обратно. Для того, чтобы наглядно представить все трудности такого пути, достаточно мельком взглянуть на путников. Если, покинув Гранаду, они изнывают от жары, то, едва миновав половину пути, когда они взбираются наверх, уже мёрзнут от холода. А ведь расстояние от Гранады до Малаги составляет всего лишь один день пути.
Однако не только трудности в пути опасны для путешественников. Разбойников всех мастей здесь так же предостаточное количество. Лакомое местечко для искателей приключений. И нажиться легко, и спрятаться не составит труда. Кто хотя бы один раз проезжал по этой дороге, знает, что существует несколько мест, пользующихся дурной славой.
Одним из таких мест являлся постоялый двор под очень известной вывеской. Постоялый двор назывался «Санта Фе».
Название постоялого двора произошло от названия города, построенного христианскими правителями Изабеллой и Фердинандом во время осады Гранады. Как известно, Санта Фе был построен в знак твёрдости христиан в намерении овладеть Гранадой. Символом города стали две улицы, проложенные в виде святого креста.
Однако в нашем случае постоялый двор даже близко не напоминал о тех великих событиях. Скорее наоборот. Сюда часто наведывались искатели приключений всех мастей. Убийства и грабежи были настолько частым явлением, что никто уже и не обращал на них внимания. Путешественники обходили это место стороной. А уж если и останавливались здесь, сохраняли полное молчание. Задавать вопросы означало едва ли не верную смерть.
Постоялый двор «Санта Фе» при всей своей мрачной репутации, тем не менее, впечатлял своими размерами и местом расположения. Постоялый двор располагался полукругом между двух гор, в нескольких десятках шагах от дороги. Справа от постоялого двора и, следовательно, слева от дороги, был установлен небольшой, круглый бассейн. Вода, льющаяся с гор, стекала прямо в него. Вода в бассейне круглый год была холодной. По этой причине редко кто проходил мимо этого места, не останавливаясь.
И сегодняшнее утро не стало исключением. Возле бассейна появился…наш знакомый Сенторо. Он был верхом на муле и запыхался, видно от быстрой езды. Сенторо соскочил с мула, лёг на край бассейна и стал жадно пить воду. Напившись, он поднялся, но садиться на мула не стал. Он взял его за поводья и повёл за собой. Через минуту он бросил мула без присмотра, перед входом в харчевню. Когда он вошёл внутрь, харчевня была почти пустой. Здесь находились лишь несколько человек весьма сомнительного вида. Но они не обратили ни малейшего внимания на Сенторо, впрочем, как и прислуга харчевни, лениво зевающая возле стойки. Обменявшись молчаливым взглядом с человеком, который стоял за стойкой. Сенторо незаметно юркнул в открытую дверь, ведущую в подсобные помещение. Миновав небольшой коридор, он спустился по узкой лестнице к двери винного погреба. Сенторо снял со стены светильник. И с ним в руках вошёл в погреб. Оказавшись в винном погребе, он высоко над головой поднял светильник. Слабое пламя осветило двенадцать здоровенных бочек. По шесть с каждой стороны. Все бочки лежали на специальных деревянных подставках. Держа светильник перед собой, Сенторо прошёл по проходу между бочками. Он остановился перед узким проходом, между пятой и шестой бочкой, которые находились слева от него. Сенторо оглянулся назад. Убедившись, что за ним никто не следит, он скользнул в этот проход. Достигнув стены, он пригнулся, освещая землю под своим ногами. В углу, прямо на земле виднелось железное кольцо. Сенторо переложил светильник в левую руку, а правой дёрнул кольцо. Послышался глухой звук. Бочка отодвинулась от стены, освобождая дорогу к маленькой двери. Дверь сразу же открылась. Из неё хлынул поток света. А вместе с ним послышался обеспокоенный голос:
– Сенторо,…это ты?
– Да, ваше преосвященство! – негромко откликнулся Сенторо.
– Слава Господу, ты цел!
В голосе епископа послышалось заметное облегчение. Сенторо незамедлительно вошёл в убежище епископа, которое представляло собой небольшую комнату. А правильней сказать, подвал. Впустив Сенторо, епископ привёл в действие механизм с обратной стороны. Это было такое же кольцо, вделанное в стену рядом с дверью. Снаружи послышался шум задвигающейся обратно бочки.
Кроме епископа в убежище находились ещё два человека. Первый был герцог Д'Авилла. Второй – граф де Реас, которого так и не смогли найти. Теперь понятно, где он прятался всё это время. Оба сидели за столом, на котором лежало немного мяса, кувшин с вином, а так же чернильница с пером. Принадлежности его преосвященства. При появление Сенторо оба вскочили со своих мест и подошли к нему. Сенторо был окружён с трёх сторон. У всех троих на лицах было написано нетерпение и…вопрос.
– Король всё знает!
Сенторо повесил светильник на гвоздь, торчащий в стене недалеко от двери. Пока он это делал, раздалось не менее двух десятков проклятий. Большей частью направленных в адрес наследника престола.
– В Гранаде, и даже за её пределами, идут обыски и аресты. Я едва не попался ночью. Везде, даже по пути сюда, я встречал королевских стражников. Если бы не помощь доньи Флоры, я бы ни за что не добрался, – коротко сообщил Сенторо.
– Надо бежать! – вымолвил бледный герцог Д'Авилла. – Король доберётся до нас. Это лишь вопрос времени.
Граф де Реас молчал. По его лицу ходили желваки. Видимо, он ещё не принял решения насчёт дальнейших действий. Епископ же схватился за два слова, сказанные Сенторо, как за спасительную соломинку.
– Донья Флора? Ты её видел?
Сенторо коротко кивнул.
– Что она сказала? – едва сдерживая нетерпение, спросил епископ у Сенторо.
Этот вопрос заставил и де Реаса, и Д'Авиллу напрячься. Они не сводили взгляда с Сенторо, ожидая ответа. И он ответил:
– Она сказала, что может осуществить задуманное через пять дней!
Услышав эти слова, все трое одновременно заговорили, перебивая друг друга радостными восклицаниями, на подобие:
– Ведь я говорил вам? А вы не верили!
– Но у неё есть условие, ваше преосвященство!
Голос Сенторо несколько охладил приподнятую атмосферу, воцарившуюся на короткое время среди заговорщиков. Герцог Д'Авилла и граф де Реас замолчали, когда епископ задал снова вопрос:
– Какое условие?
– Их несколько. Я запомнил каждое слово, чтобы с точностью передать их вам.
– И что же она хочет?
– Она хочет получить титул герцогини. Собственный дворец в Гранаде. Ежегодную ренту, приличествующую статусу герцогини. Участие в делах государства. Можно не официально. Однако она должна иметь возможность влиять на судьбы некоторых людей. В первую очередь это касается человека под именем Родриго Д'Альборе. Ей хорошо известно, как сильно его ненавидит принц. Она знает, что он попытается убить его, едва взойдёт на престол. Но этого не должно произойти. Судьбу Д'Альборе должна решать она и только она. Никто не смеет посягать на его жизнь без её разрешения. Даже будущий король Испании. Я должен передать вашему преосвященству всё на словах. В ответ же она ждёт клятву соблюдения и выполнения свих условий. И эту клятву она должна получить в течение пяти дней и…исключительно в письменном виде. На документе должны стоять две подписи. Первая – должна принадлежать вашему преосвященству. Вторая же – наследнику престола, принцу Хуану.
Всё это Сенторо выпалил одним духом.
– Как же мы сможем увидеть принца? – вырвалось у герцога Д. Авилла.
– У меня есть пропуск за подписью короля! Я думаю, что смогу встретиться с его высочеством!
– Что она ещё говорила? – после короткого молчания спросил помрачневший епископ.
– Она говорила, что,… если принц желает распоряжаться жизнью короля, ему придётся заплатить. Ему придётся выполнить условие. И вашему преосвященству тоже придётся. Так же в документе должно быть чётко прописано, за что именно, за какую услугу она получает вышеперечисленные привилегии. Такой документ станет ей надёжной защитой после смерти короля. Не будет документа, не будет ничего. Вот и всё, что она велела вам передать?
После слов Сенторо наступило полное молчание. Граф де Реас вернулся на своё место за столом. Герцог Д' Авилла покусывал усы и бросал вопросительные взгляды на епископа. Епископ о чём-то напряжённо раздумывал. А Сенторо наблюдал за всеми. И больше всех за своим покровителем и господином.
Чуть помедлив, епископ достал бумагу и сел за стол. Положив бумагу перед собой, он придвинул поближе чернильницу. Епископ уже взялся за перо, когда раздался полный ужаса голос герцога Д'Авилла:
– Ваше преосвященство собирается выполнить условие этой… – епископ резко его перебил.
– А разве у нас есть выбор?
– Но, если письмо попадёт к королю,…это будет означать смертельный приговор.
– Нам он уже вынесен. Так что, мы ничего не теряем, дорогой друг! – несколько мягче ответил епископ и продолжал. – К тому же эта женщина необыкновенна умна. Я думаю, она ещё может пригодиться нам в качестве герцогини.
Епископ бросил короткий взгляд на графа де Реаса, а за ним более выразительный на герцога Д' Авилла. В ответ герцог, сообразивший, что имел в виду его преосвященство, незаметно улыбнулся. Эта сцена укрылась от внимания графа де Реаса, но не от внимания наблюдательного Сенторо. Он понял скрытый смысл этих взглядов. Оба доверяли только друг другу и намеревались влиять на действия нового короля. Прежде, чем приступить к составлению письма, епископ обратился к Сенторо. Ему следовало отдохнуть и хорошо подкрепиться перед трудной дорогой. Коротко поговорив с Сенторо, епископ начал писать. Граф де Реас вышел, чтобы немного освежиться от душного воздуха убежища. А заодно и принести немного еды. Она у них уже заканчивалась.