355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лорен Блэйкли » Нарушая правила (ЛП) » Текст книги (страница 1)
Нарушая правила (ЛП)
  • Текст добавлен: 25 декабря 2020, 22:30

Текст книги "Нарушая правила (ЛП)"


Автор книги: Лорен Блэйкли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 16 страниц)

НАРУШАЯ ПРАВИЛА
Автор: Лорен Блэйкли

Рейтинг: 18+

Серия: Огромный бриллиант #3 (про разных героев)

Номер в серии: 3

Главы: Пролог+36 глав+2 Эпилога

Переводчик: Наталья Л.

Сверщик: Дарья Н.

Редакторы: Евгения Д.

Вычитка и оформление: Анна Б.

Обложка: Таня П.

ВНИМАНИЕ! Копирование без разрешения, а также указания группы и переводчиков запрещено!

Специально для группы: K.N ★ Переводы книг

(https://vk.com/kn_books)

ВНИМАНИЕ!

Копирование и размещение перевода без разрешения администрации группы, ссылки на группу и переводчиков запрещено!

Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления! Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо.

Пролог

Жили-были парень и девушка, и произошло с ними одно безумное приключение.

Конец.

Да я просто над вами прикалываюсь.

Я из тех парней, которые предлагают полный спектр услуг, и никогда не упускают самое интересное. Когда я рассказываю вам историю из серии «вы никогда не поверите в то, что случилось», то даю свою личную гарантию, что вы получите печенье «Орео» целиком, от восхитительных шоколадных половинок до сладкой кремовой начинки. И, пожалуйста, я призываю вас поглотить каждый аппетитный кусочек этой истории.

Как в истории про аттракцион «Американские горки», когда узнал, почему некоторые люди орут во все горло на спуске.

Или как в истории о быстром перепихе за счастливым игровым автоматом, когда кто-то выбил три вишни, а я вбивался в нее.

Хотя не уверен относительно тех случаев, когда это происходило днем на стремянке.

Что? У вас нет фантазий, связанных со стремянками? Скоро появятся, и вы больше никогда не будете думать как раньше о верхней ступеньке этого приспособления.

Но между всеми этими безумными историями, которые я даже не мог представить в самых смелых фантазиях, случилось кое-что по-настоящему серьезное.

Настолько серьезное, что сердце будто разрезали на куски, словно его вырвали из груди.

Вот что со мной произошло.

И вот теперь, после почти шестидесяти девяти дней, проведенных с ней (и я уж точно осознаю всю иронию этого числа), я здесь.

На ступеньках здания суда. Она поднимается. А я спускаюсь.

Я тянусь к ее руке. Беру в свою ладонь.

– Именно так все и заканчивается?

Я едва узнаю свой голос.

Она говорит шепотом:

– Это ты мне скажи.

Я могу сказать, что я – бабник. Могу сказать, что у меня большой член, твердое тело и золотое сердце. Но вы здесь не для того, чтобы изучать мое резюме. Кроме того, вы уже и раньше слышали истории о приручении бабника.

Но вы не слышали таких историй.

Предупреждение: вы не услышите от меня спойлеров, так что вам просто нужно пристегнуться и насладиться поездкой.

Скажу вам лишь одно: вы никогда не догадаетесь, что нас ждет в будущем.

Глава 1

Я расскажу вам небольшой секрет о парнях. Когда мы видим цыпочку, которая нам нравится, мы все говорим, что она жаждет с нами переспать. Неважно, кто эта женщина, в какой ситуации может находиться, и неважно, что мы даже не имеем ни малейшего понятия о том, правдивы ли наши слова. Мы просто их произносим.

Что и происходит прямо сейчас.

Флойд – рыжеволосый чувак, который на три дня задержал поставку дверных петель для этого пентхауса, расположенного в Верхнем Ист-Сайде, облокотившись на столешницу, трещит не переставая. Полагаю, ему нужен перерыв от «тяжелой работы» по превышению сроков поставки. Хотя я полон решимости с этим сражаться, поэтому продолжаю работать, прикручивая петли к двери шкафа для одной своей клиентки.

И Флойд считает, что эта клиентка просто жаждет узнать поближе его колбаску.

Это его слова. Не мои.

– Уайат, ты видел, как Лайла уставилась на меня, когда я вошел? – говорит он, хватая черно-зеленую банку с энергетическим напитком, жадно из нее пьет, а затем проводит ладонью по губам, оставляя след из капель на своей небольшой рыжей козлиной бородке.

– Хм. Должно быть, я пропустил этот момент, – говорю я, и рад тому, что прямо сейчас Лайла находится внизу, в спортзале, расположенном в этом же здании, и не слышит его.

– Говорю тебе, на каждой работе цыпочки просто выстраиваются ко мне в очередь, – хвалится Флойд, выпячивая грудь вперед.

Я выгибаю бровь, пока работаю отверткой, и невозмутимо выдаю ему свою лучшую остроумную реплику:

– Насчет этой очереди из женщин… Ты бы мог сказать, что она настолько длинная, что тянется за пределы двери и вдоль коридора дома каждого клиента?

Флойд кивает, как будто сам верит в эту чушь, которую говорит. Очевидно, сарказм не подвластен для «Повелителя Горячей Колбаски».

– Безусловно. Я мог бы иметь их целый день. Одну за другой. Вот почему мы в этом бизнесе, верно, братан?

Он поднимает кулак, чтобы я его стукнул, но мои руки заняты, поэтому я просто говорю:

– Ради попок?

Флойд кивает.

– Ради самых лучших попок, которые у меня когда-либо были. Ничто не сравнится с молотком в руке, чтобы кадрить цыпочек.

Я смеюсь над этим невероятным вздором. Потому что именно из-за попок я занялся строительным бизнесом. Шутка.

– Ты, наверное, никогда не устаешь? Ты очень выносливый? – спрашиваю я, раззадоривая его, когда перехожу к следующей петле, располагая ее на задней части двери, на нужной высоте.

– О, да. Но есть кое-что. Золотое правило нашего бизнеса, – добавляет Флойд, а затем прижимает палец к губам.

О, мне повезло. Он собирается посвятить меня в свой секрет.

– Я люблю правила. Скажи мне, скажи мне, – говорю я, словно жадный до знаний мальчишка-прислужник.

– Золотое правило заключается в том, что ты можешь трахнуть свою клиентку, но никогда не должен спать со своим ассистентом.

– Правда? – говорю я совершенно серьезным голосом, как будто он только что поделился вселенской мудростью.

Флойд глубокомысленно кивает.

– Поверь мне. Учись на моих ошибках. Я потерял лучшего ассистента во всей вселенной, когда не смог удержать руки подальше от ее прекрасной попки, – говорит он, а затем задумчиво вздыхает, когда переводит взгляд к потолку. Должно быть, он вспоминает ее сладкие ягодицы. – Хороший ассистент – на вес золота. – Он бьет себя в грудь. – Вот почему мой новый ассистент – седовласая бабушка. Это полностью убивает искушение.

Я заканчиваю привинчивать петли к двери и снимаю дрель с пояса с инструментами. Указываю ею на Флойда и встречаюсь с ним взглядом.

– Но подумай вот над чем... – Я замолкаю, делаю многозначительную паузу, а потом говорю: – А если мне нравятся седовласые бабушки?

Он широко распахивает глаза, затем безэмоционально и неуверенно говорит:

– Что, правда?

– Безусловно. Я – мужчина, придерживающийся политики равных возможностей. – Не могу удержаться и не поиздеваться над ним, поэтому продолжаю выдавать ему приличную порцию бравады: – Они весьма привлекательны, и позволь сказать, что по-моему «бабушки» – горячие штучки. Говоря об очереди из сексуальных красоток. Пенсионерок можно встретить на каждом шагу.

– Знаешь. Тогда хорошо, что у тебя нет «бабушки», отвечающей на телефонные звонки, иначе тебя бы по-королевски поимели.

– Игра слов, да? – Я откладываю дрель, кладу дверцу на столешницу и понижаю голос: – Но знаешь, Флойд, есть еще один вариант, – говорю я, и теперь настала моя очередь наклониться, понизить голос и поделиться своим секретом.

– Да? – Флойд практически пускает слюни: без сомнения, он думает, что я поделюсь советом насчет секса в офисе.

Я выпрямляюсь во весь рост. Во мне почти метр девяносто, и я возвышаюсь над ним.

– Ты можешь, – я сохраняю свой тон ровным и легким, – например, – делаю финальную паузу, – держать свой член в штанах на работе.

Весь пентхаус погружается в тишину. Флойд чешет голову. Морщит лоб и говорит:

– А?

Видимо, мой совет ему настолько чужд, что я мог бы с таким же успехом сказать по-турецки.

– В любом случае, пора уходить, Флойд. Мне нужно закончить эту работу вовремя, для Лайлы, которая не хочет ни твоей колбаски, ни твоего вздора.

Я хлопаю его по спине, благодарю за то, что задержал доставку дверных петель, и выпроваживаю.

Несколько часов спустя, я заканчиваю запланированную работу на этот день. Как раз вовремя – бодрая Лайла в лосинах и кроссовках шумно заходит домой после своей тренировки в спортзале. Я показываю ей, над чем поработал сегодня на кухне, и рассказываю, что нужно сделать завтра, когда перейду к заключительной части работы.

– Это на самом деле прекрасно сочетается, – говорит Лайла веселым голосом. – Ты делаешь потрясающую работу. И я так рада, что Натали смогла втиснуть в твое расписание работу по переделыванию моей кухни. Я знаю, что сроки были жесткие, но тебя очень рекомендовали, а для моего дома мне нужно самое лучшее.

Я киваю и благодарю ее, а потом отдаю должное той, кто это заслуживает:

– Натали – волшебница планирования. Она может заставить работать практически все, что угодно.

– Хорошо, потому что, возможно, у меня есть для вас еще один проект. Я вечером поговорю со своим мужем, Крейгом, когда он вернется домой с заседания совета, а потом мы назначим встречу?

– Звучит отлично. Тогда увидимся завтра, я приду, чтобы закончить сборку шкафов.

Вскоре я возвращаюсь в наш офис на Вест-Фифтис, вытаскиваю инструменты и материалы, и меня приветствует никто иная как Королева планирования собственной персоной, она же женщина, которая все улучшила на этом «корабле».

– Привет, Уайат, – выкрикивает Натали из-за своего стола, когда я вхожу.

Видите, я почти хочу позвонить Флойду и сказать ему, что следовать моему совету легко. Я справляюсь с этим каждый день. Какое чудо. Особенно учитывая тот факт, что у меня жутко умный ассистент, а еще красивая и талантливая, фантастически справляется со своей работой, а ее улыбка меня просто убивает. Называйте меня старомодным. Я просто без ума от женщин с великолепной улыбкой, а Натали, с ее светло-голубыми глазами, истинно американская девушка; она словно яблочный пирог, и я просто хочу ее съесть.

Черт, это прозвучало как-то неправильно.

Я совершенно не хочу съесть ее. Или трахнуть. Или нагнуть над столом.

Видите? Я последовал своему собственному совету. Мой член находится в безопасности у меня в штанах.

Кроме того, Натали отлично справляется со своей работой, и просто неправильно думать о ней в таком ключе. Не говоря уже о том, что это опасно. В последний раз, когда я обнимался с кем-то, с кем работал, мой бизнес чуть не сравняли с землей. Этот опыт преподал мне урок, который я должен был выучить уже давно: не смешивайте бизнес и удовольствие. Иначе получите неприятный коктейль с горьким послевкусием. Поэтому, несмотря на то, что у Натали самое красивое лицо, которое я видел за всю свою жизнь, и самое доброе сердце, увенчанное веселой натурой, и, даже несмотря на то, что я когда-то думал, что она меня хочет, я не могу зайти с ней далеко.

Я с трудом сдерживаю все это в себе, когда Натали одаривает меня своей убийственной улыбкой и спрашивает:

– Как продвигается работа у Мэйвезеров?

Я провожу рукой по телу, а затем для пущего эффекта нюхаю воздух.

– Замечательно, но у тебя есть что-нибудь, чтобы убрать с меня запах одного придурка?

Она указывает на полки на дальней стене нашего офиса и невозмутимо выдает:

– На верхней полке. Слева. На прошлой неделе я купила новый «антимудаковый» аэрозоль. Но нужно побрызгать себя несколько раз, чтобы он реально работал. Так что попрыскай на себя хорошенько, ладно?

Я поднимаю большой палец вверх и делаю вид, что беру аэрозольный баллончик, прыскаю его на себя, а затем ставлю обратно.

– Вот. Так-то лучше.

Беру потрепанный стул горчичного цвета, стоящий напротив ее стола, и опускаюсь на него. Клиенты сюда не приходят; офис только для нас, поэтому мы можем экономить на мебели.

Натали крутит ручку в руке.

– Так кто же сегодня явился причиной заражения? Флойд или Кевин, льстивый электрик, на котором ты попытался применить удушающий захват?

– Льстивый Кевин нуждался в удушающем захвате. Согласна или нет?

Натали кивает.

– Полностью согласна. Во мне так много согласия, что я не могу себе представить, как бы еще я могла согласиться.

– Удушающий захват был действительно на сто процентов необходим, – добавляю я, поскольку Кевин клеился к Натали, когда заскакивал сюда несколько недель назад.

Дело вот в чем: Натали могла в мгновение ока ударить его. Она сама могла его нокаутировать. Но я не мог смириться с его словами, которые сопровождались похотливыми взглядами и непристойными комментариями. Я бы поступил так же, если бы какой-нибудь чувак приставал к моей младшей сестре Джози, в пекарне, где она работает. Поэтому я положил руку на плечо Кевина в стиле Вулкана и быстро вывел его нахрен из моего офиса. (Примеч.: имеется в виду рестлер по имени Вулкан). Никто, и я буквально имею в виду никто, не может клеиться к моим сотрудникам.

– Сегодня это был Флойд, – говорю я Натали.

Затем выдаю ей безопасную для работы версию истории, ту, что касается клиентских завоеваний Флойда, а не его комментарии о сексе с ассистентами. Нет никакой необходимости, чтобы эти слова витали между нами в воздухе. Я не могу поместить эту запретную мысль в голову Натали.

Это рискованная, опасная, пошлая, непристойная, всецело чертовски заманчивая идея. Я взглядом осматриваю офис и составляю список всех поверхностей, которые мы могли бы опробовать. Ее стол, стул, пол…

Внезапно моя голова наполняется диким гулом из неуместных идей. Хотя, именно этого и не должно происходить. Такое чувство, что озабоченные пришельцы вторглись в мой мозг.

Но я не Флойд. Я могу сделать все правильно, поэтому представляю тиски, сжимаю с их помощью каждую картинку, чтобы извлечь эти мысли из своей головы. А вместе с ними пошлые образы и озабоченных пришельцев.

– И затем я выпроводил его из дома Лайлы и сказал «увидимся позже», – заканчиваю я рассказ и провожу рукой по своим темно-каштановым волосам. – Типа позже, в другой жизни.

– Хм… – говорит Натали.

– «Хм» – это здорово, или «хм» – почему я дал одному из наших поставщиков от ворот поворот?

– «Хм», значит, что твоя история натолкнула меня на хорошую идею. То, что я хотела сделать уже давно.

– Что именно?

Ее глаза сверкают. Ее глаза светлее моих темно-голубых глаз.

– Хочешь, я найду нового поставщика дверных петель?

Это невероятная идея. Я с энтузиазмом хлопаю ладонью по краю стола.

– Да. И для протокола: ты великолепная и кр... – Я не договариваю последнее слово.

Себе на заметку: не называть Натали красивой, когда ругаешь других мужчин за то, что они подкатывают к ней на работе.

Натали наблюдает за мной, ждет, когда я закончу свое предложение, и как-то я закручиваю слова в новый комплимент и говорю:

– Великолепная и... креаходчивая.

Креаходчивая? Серьезно? Что, черт возьми, это было? Может быть, она не заметит.

Но я не так удачлив.

– Креаходчивая? – спрашивает Натали, ее интонация наполнена скептицизмом. Как это, черт возьми, и должно быть. – Я – креаходчивая?

Я киваю, соглашаясь с этим определением, развивая его:

– Твой мозг. Он похож на рог изобилия, наполненный разными идеями. Он словно дар на День благодарения. Ты креативная, находчивая… креаходчивая, – говорю я, потому что мне нужно продать это выдуманное слово.

Натали расправляет плечи.

– Если ты так говоришь, Хаммер. И этот креаходчивый мозг сегодня на два шага впереди тебя. Я уже нашла нового поставщика. Я кое-кому позвонила, поговорила с некоторыми коллегами и получила несколько отличных рекомендаций. У меня уже есть на примете новый «парень с дверными петлями».

На моем лице расплывается улыбка.

– Черт. Ты на три шага впереди меня.

– Таким и должен быть хороший ассистент.

– А ты – отличный ассистент. Что скажешь, если мы сходим куда-нибудь, чтобы отпраздновать полгода твоей работы на WH Warn Carpentry & Construction? За то время, что ты делала мой бизнес намного успешнее, чем прежде?

Фирма названа в честь меня, Уайата Хаммера. (Примеч.: WH – Wyatt Hammer)

Но также мое имя может означать кое-что еще. Вот увидите. Не волнуйтесь. Помните, печение «Орео» целиком? Я дам вам его.

Глава 2

Натали выбирает вегетарианский супер-острый «Бибимбап», в корейском ресторане на Девятой-авеню, недалеко от нашего офиса. (Примеч.: Бибимбап – одно из популярнейших блюд традиционной корейской кухни. Обычно сервируется в фарфоровой, медной, каменной, редко пластиковой или керамической глубокой посуде. Блюдо состоит из отварного белого риса, покрытого овощным салатом «намуль», пасты из острого перца кочхуджан, сырого яйца или яичницы и тонко нарезанных кусочков мяса (обычно говядины). Перемешивается непосредственно перед принятием пищи).

– Бибимбап, – говорит Натали, будто обдумывая это слово. – Его сложно произнести и обычно это звучит как «Бипити-боп», похоже на слова феи-крестной из мультфильма Диснея. Но, на самом деле, на вкус «Бибимбап» вовсе не похож на мультфильм Диснея.

– Или на фею-крестную, – добавляю я, потягивая шею, чтобы разработать мышцы после сегодняшней работы. Восемь часов я был на ногах, завинчивая, стуча молотком и сверля. Ничего похожего на трудный рабочий день, но, черт, я бы не отказался от массажа.

Натали бросает на меня быстрый взгляд.

– И ты знаешь, какова на вкус фея-крестная?

Я понимаю, как прозвучал мой комментарий, но не отступаю.

– Словно сбываются все твои мечты.

– Ты говоришь мне сейчас, что встречался с феей-крестной?

– Возможно.

– Тогда я встречалась с джинами, – говорит Натали, стараясь меня перещеголять.

Подходит наша официантка, и Натали перечисляет, чего хочет, и я заказываю себе «Бибимбап» из говядины такой острый, что можно сжечь все волосы, затем добавляю к заказу закуски и немного пива.

Мы здесь, потому что Натали любит острую пищу. Чем острее, тем лучше. На самом деле, за последние полгода она бросила мне несколько вызовов, заявив, что я не смогу съесть то или иное блюдо. К счастью, я родился с огнеупорными вкусовыми рецепторами и желанием конкурировать, поэтому обычно я побеждаю Натали, но иногда мне приходится уступать победу женщине. Она может расправиться с перцем хабанеро как никто другой.

Не буду лгать. Однажды вечером несколько недель назад, когда после работы мы отправились чего-нибудь пожевать, было чрезвычайно возбуждающе наблюдать за тем, как она съела пару этих «плохих парней» вместе с гамбургером. Просто есть что-то в женщине, которая легко может справиться с острой приправой.

То есть, это было бы возбуждающе, если бы я думал о ней в таком ключе. А я о ней так не думал, поэтому не возбудился.

Дело закрыто.

Через минуту официантка возвращается с двумя бокалами пива, и я поднимаю бокал, чтобы выпить за Натали.

– За шесть месяцев твоего волшебства. Ты лучше, чем фея-крестная.

– За шесть месяцев полной занятости, наконец-то, признание – шутит она.

Прежде чем я ее нанял, Натали перебивалась случайными заработками. Ей нужна была работа, и она была честна насчет этого. Фактически, в тот вечер, когда она пришла ко мне в поиске работы, отлично подчеркивает мою мысль о мужчинах, которые говорят о том, что женщины их хотят.

Потому что мы понятия не имеем о том, так ли это на самом деле. Мы все как слепые котята интуитивно тыкаемся туда-сюда, не понимая, чего на самом деле хотят женщины. По правде говоря, женщины – самые сложные существа из когда-либо созданных, и примерно в двадцать тысяч раз сложнее, чем самый умный компьютер в мире. Прошлой осенью, на свадьбе моего друга Спенсера, и сестры Натали, Шарлотты, Натали направилась прямиком ко мне с решительным взглядом, и я, шутя, сказал своему брату-близнецу Нику: «Она меня хочет».

Это была ошибка. Безо всякого сомнения ошибка.

Оказалось, она шла в мою сторону по другой причине. Когда мы болтали накануне вечером, я упомянул о кое-каких проблемах, с которыми столкнулась моя фирма (главной проблемой была моя полная дезорганизация), и Натали разработала план, как усовершенствовать работу, как создать возможность расширения фирмы и как заполучить еще большие заказов. Она представила его мне за игрой в бильярд в отеле, где проходила свадьба. У ее предложения не было слабых мест, и вскоре я понял, что это именно то, что мне нужно.

Я нанял ее через две недели.

Теперь, после полугода совместной работы, я не могу представить WH Carpentry & Construction без ее навыков управления. Сообразительность Натали позволяет мне сосредоточиться на том, что я умею делать лучше всего: строить, монтировать, обрабатывать.

Она слегка пихает мою руку локтем.

– Помнишь мой первый рабочий день? И ты реально пошел на встречу, которая на самом деле была в твоем расписании за год до этого?

Я тяжело вздыхаю.

– Не напоминай.

Она в изумлении качает головой.

– Но я тебя спасла! Я позвонила тебе, когда ты почти подъехал к дому клиента, собирался зайти в его квартиру и подсчитать, во сколько ему обойдется уже переделанная тобой кухня.

Я киваю, когда это воспоминание вспыхивает в моей голове.

– Ага. Я хорошо работаю инструментами, но плохо планирую встречи.

– А теперь ты хорош и в том, и в другом, – говорит Натали, и ее губы изгибаются в обаятельной улыбке.

Я отвожу взгляд. Мне нельзя пялиться на ее улыбку. Она, вероятно, загипнотизировала бы меня. Заставила бы выполнять свои приказы.

– И бизнес идет хорошо, – говорю я. – Сейчас у нас есть возможность расшириться, как мы и хотели. Мы можем нанять на постоянную работу побольше парней, и нам не придется полагаться на случайных рабочих, которых нанимаем для каждого заказа отдельно.

– Именно. Из-за нового заказа на это лето мы можем привлечь несколько постоянных работников, предоставить им медицинскую страховку и все другие льготы. – Натали без умолку болтает о новых проектах, о которых договорилась: они все связаны с высококачественной перестройкой кухонь. Так как это Манхэттен, такие проекты принесут нам шестизначный доход, а то и больше.

– Кстати, я давно хотел спросить. Как ты стала такой организованной? В твоей голове есть папки с файлами? Признай это. У тебя там все устроено, как в магазине контейнеров, – говорю я, постукивая по ее голове.

Натали делает вид, словно тяжело дышит, ее язык вываливается изо рта, как у собаки летом.

– Не возбуждай меня. Магазин контейнеров – мое самое любимое место во всей вселенной, и я убеждена, что смогла бы счастливо там жить.

– Итак, это ответ? – спрашиваю я, когда официантка приходит с закуской и жареным цыпленком, от которого реально поднимается дым. Мне обеспечен ожог желудка. Великолепно. – Так ты стала такой организованной из-за своей любви к этому магазину?

Натали расправляет плечи.

– Разве я не упоминала, что в моем шкафу вся одежда висит по цвету? Что все мои книги расставлены в алфавитном порядке, и что я ни разу в своей жизни не пропустила ни одного учебного дня?

– А твои трусики, вероятно, разложены по... – Я «нажимаю на тормоза» по поводу ее нижнего белья.

Черт. Где этот чертов фильтр в моем мозгу? Клянусь, сегодня Флойд что-то сделал с моей головой. Возможно, его петли были неисправны.

– По цвету, – отвечает она, издав легкий жизнерадостный смешок, будто знает, что я сболтнул то, что не должен был.

Но все же, вот он я, задаю еще один вопрос:

– А самый популярный оттенок?..

Она приподнимает бровь, слегка улыбаясь, и теперь я располагаю одним чрезвычайно «готовым к делу» отростком.

Чертовы члены. Иногда несправедливо, что нам приходится весь день сражаться с этими ублюдками. И поверьте мне, это эпичная битва. Мужчина против эрекции.

Мужчина редко выигрывает.

Стояк слишком могущественный.

Ответ соскальзывает с ее покрытых розовым блеском губ. Натали пользуется каким-то розовым блеском для губ с блестками. Не губной помадой. Да, я знаю, что такое блеск для губ. Я перецеловал множество женщин, и я не какой-то неандерталец с ящиком инструментов, который не знает разницы между блеском для губ и губной помадой. Когда я целую девушку, то сразу чувствуется разница: один скользкий и изумительный на вкус; второй плотнее и еще более потрясающий на вкус.

– Белые, – говорит она, и ситуация к югу от границы становится более напряженной.

Я беру вилку и погружаю ее в жареного цыпленка. Возможно, это станет лекарством от эрекции.

– И теперь я знаю, откуда берутся твои бизнес-навыки. Все из-за порядка в ящике с нижним бельем.

– Розовый цвет тоже пользуется популярностью.

И прямо сейчас мы говорим о стальной твердости. Розовые трусики на Мисс «Типичная американка» – это практически рецепт члена под «Виагрой», – обеспечивает постоянный стояк.

– Розовые. Белые. Важно то, что они имеют цветовую маркировку. – Она указывает на цыпленка. – Время взорвать наши мозги.

Мы стараемся перещеголять друг друга в поедании блюда, которое на вкус, как зажженная спичка, спускающаяся вниз по горлу. Затем тушим огонь пивом и переходим к основному блюду.

В конце ужина мой телефон дважды жужжит.

Натали указывает в направлении моего кармана.

– Рабочее смс-сообщение, – быстро говорит она, напоминая о том, что настроила мой телефон, и когда сообщения с рабочего номера приходят на мой личный телефон, то жужжание раздается два раза.

Поскольку Натали занята проверкой своего телефона, я беру свой и открываю смс-сообщение от Лайлы Мэйвезер: «У меня есть добро! Не могу дождаться, чтобы обсудить новый проект. Хотелось бы начать как можно быстрее! Можешь завтра взять с собой Натали?».

Я улыбаюсь. Отчасти я горжусь тем, что мои клиенты так ее любят. Я собираюсь показать Натали сообщение, но она все еще занята своим телефоном, печатает сообщение. Интересно, с кем она переписывается? Меня так и подмывает подсмотреть, но я сдерживаю себя. Когда Натали убирает телефон, я вижу мельком одно слово – пытка.

Интересно. Но сегодня я не хочу играть в Шерлока, поэтому просто показываю Натали сообщение Лайлы.

– Кажется, тебя ждут.

Она сияет.

– Интересно, что бы она хотела? У тебя есть идеи?

Я качаю головой.

– Понятия не имею. Но завтра узнаем. Думаешь, мы сможем это выполнить?

– До следующего заказа еще есть время. Давай узнаем подробности, но, думаю, мы сможем это сделать.

– Вполне уверен, что ты заслужила прибавку к зарплате – говорю я.

Натали лучезарно улыбается.

– Уайат, я очень рада, что смогла тебе помочь.

– Я тоже, – говорю я, потому что, хотя Натали и суперсексуальная красотка, и великолепна во множестве разных вещей, которых я могу и не принимать во внимание, она чертовски изумительна в том, что делает. Если бы она не была моим ассистентом, то я стал бы настойчивым ублюдком и заставил бы ее пойти ко мне домой.

Натали кладет свою салфетку, смотрит на часы и печально мне улыбается.

– Я должна идти. Сегодня вечером у меня занятие. На этой неделе это единственное время, когда я смогла попасть на додзе. (Примеч.: Додзе – место, где проходят тренировки, соревнования и аттестации в японских боевых искусствах, таких, как айкидо, дзюдо, джиу-джицу, кэндо, каратэ и т.д.).

– Полностью понимаю, – говорю я.

Когда Натали уходит, я задаюсь вопросом, действительно ли она собирается на занятие, или же, когда проверяла свой телефон, списалась с каким-то парнем. Может, зависать со мной было для нее пыткой? Не-а. Я чрезвычайно смешон. Кроме того, напоминаю себе о том, что жизнь Натали вне работы – не мое дело.

Именно поэтому я не думаю о Натали, когда чуть позже направляюсь в свою квартиру. Или когда принимаю душ. Или когда заваливаюсь в кровать и просматриваю статью об интересных фактах о животных, в том числе и о том, что дельфины никогда не погружаются в глубокий сон. Их мозг слишком активен.

Есть один приятный момент, связанный со мной: я могу отключать свой мозг.

Женщины сложные, но ситуация с Натали простая. Я держу свои руки при себе.

И клянусь, на следующее утро все остается по-прежнему, когда Лайла представляет нам свой план.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю