355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лора Липпман » Выстрел из прошлого » Текст книги (страница 7)
Выстрел из прошлого
  • Текст добавлен: 29 апреля 2017, 04:30

Текст книги "Выстрел из прошлого"


Автор книги: Лора Липпман



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 25 страниц)

– Вам тут нравится? – спросила она, пока охранник, гремя ключами, отпирал дверь.

– Да, мэм.

– А чему они… я имею в виду преподавателей… чему они вас тут учат?

– Выживать.

– Что вы хотите этим сказать?

Юноша ответил улыбкой – мягкой и в то же время полной превосходства.

– Они учат нас, как жить в нашем мире… а после него – в мире, который принадлежит вам. Вы уж поосторожнее там, мэм, когда пойдете к машине. В этом районе полно дурных людей.

Тесс ехала на север по шоссе Балтимор – Вашингтон, когда из ее рюкзака вдруг послышалась пронзительная трель. От неожиданности она крутанула руль в сторону и едва не вылетела на обочину. Со страху она не сразу вспомнила, что сунула в рюкзак мобильник. В конце концов он отыскался на самом дне, среди вороха сломанных ручек и использованных бумажных носовых платков, которые давным-давно следовало бы выкинуть. Недавний опыт убедил Тесс, что мобильный все-таки нужен, но возня со всем этим мусором и долгие поиски разрывавшегося от звонков телефона заставили ее задуматься: а так ли это?

– Привет, это Дори. Черт, терпеть не могу все эти мобильники!

– Я тоже, но еще сильнее я ненавижу ездить по этим без конца ремонтирующимся дорогам! Ползешь, как беременная черепаха! И когда их только починят?

– Надеюсь, ты ползешь достаточно медленно, чтобы кое-что записать? Или припаркуешься где-нибудь и перезвонишь. Дело в том, что мне удалось отыскать какое-какую информацию насчет Сьюзан Кинг.

– Отлично. Я как раз заезжаю на стоянку перед рестораном. Наверняка где-то тут есть телефон. Перезвоню тебе в «Блайт» через пару минут.

Тесс свернула на дорожку, вдоль которой вытянулись в ряд телефонные будки. Когда-то это казалось просто невероятным – свернуть со скоростного шоссе на специальную парковку и поговорить по телефону, не вылезая из машины. Просто фантастика, еще одно чудо современной цивилизации! Кстати, это оказалось значительно дешевле, чем звонить по мобильному. Да и связь тут была получше.

– Привет, это я. Погоди, сейчас отыщу записную книжку. Ага, вот она! Ну, что тебе удалось отыскать по Сьюзан Кинг?

– Во-первых, она уже больше не Сьюзан Кинг – теперь ее зовут Жаклин Вейр. Поменяла имя и фамилию, когда ей исполнилось восемнадцать лет, причем совершенно официально. Вероятно, решила, что это самый надежный способ замести следы – на тот случай, если любящие родственники вдруг начнут ее искать.

– Так оно и было бы. Только куда им! У них ведь нет твоих волшебных пальцев, моя дорогая Дори! – Немножечко лести не повредит, решила Тесс – во всяком случае, когда имеешь дело с Дори. – Но почему ты все-таки решила, что она сменила имя исключительно для того, чтобы ее не смогли отыскать? Как рассказывала ее сестра, они просто потеряли друг друга из виду после того, как Сьюзан, поссорившись с матерью, ушла из дому.

– У Жаклин Вейр была на редкость весомая причина бояться, что ее станут разыскивать, – деньги. Для женщины, которой едва исполнилось тридцать два года, она великолепно устроилась в жизни – лучшего и пожелать трудно. Насколько мне удалось выяснить, у нее собственная фирма – консультационные услуги. Так, во всяком случае, указано в документах. Но, как ты понимаешь, на самом деле это может быть все, что угодно. Должно быть, дела у нее идут великолепно, поскольку ей всюду открыт кредит. Кроме этого, у нее в Колумбии дом, который оценивается по меньшей мере в шестьдесят пять тысяч долларов.

– Разве это так уж много? – хмыкнула Тесс, но тем не менее нацарапала в записной книжке адрес, который скороговоркой продиктовала Дори.

– Это верно. Но кредит она получила под залог своей собственности, не обращаясь ни к кому за помощью. Не каждая женщина в тридцать два года может похвастаться такими успехами в бизнесе, верно? Так что на настоящий день она стоит что-то около двухсот тысяч долларов. Неплохо, верно? А кстати – сколько стоишь ты?

– Господи, только не говори мне, что ты вытащила из компьютера финансовый отчет о ее кредитоспособности, – ахнула Тесс. – Мы же договорились, что ты не станешь делать ничего такого, разве что это окажется совершенно необходимо!

– Ничего такого я и не делала. Просто могу заверить тебя, что ее финансовое положение великолепно. Так, что еще? Ах да, у нее взятый напрокат «Лексус», совершенно новая модель, аренда оформлена на ее же собственную компанию, так что она еще и выгадывает на налогах, хоть и пользуется им сама. Да, у нее мозги работают, что надо, у этой твоей Сьюзан Кинг… ах, простите, Жаклин Вейр. Кстати, в полицейских сводках тут промелькнуло имя Сьюзан Кинг, но поскольку, судя по дате, это случилось уже после того, как наша Сьюзан Кинг официально поменяла имя, думаю, это какая-то другая Сьюзан Кинг. В любом случае это не так уж важно. Впрочем, если сильно захотеть, то можно покопаться, узнать, в чем там дело. Скорее всего, неоплаченный штраф за парковку в неположенном месте. В общем, всякая ерунда.

– Если у нее денег куры не клюют, с чего бы ей не заплатить штраф?

– Послушай, я ведь не говорила, что она богата. Просто у нее достаточно денег, чтобы родственники, у которых их нет вообще, захотели ее немного подоить.

Тесс вспомнилась Мэри Броуни в ее роскошном желтом платье, туфлях в тон и модной соломенной шляпке с лентой точно того же цвета, что и платье. Ее собственная мать одевалась в том же самом стиле, и Тесс хорошо знала, каких денег это стоит. От одного счета за обувь, который как-то раз попался ей на глаза, у нее волосы встали дыбом.

– Ну, не знаю… по ее сестрице не скажешь, что она нуждается в деньгах.

– Да, но мы-то с тобой хорошо знаем, что это тоже один из способов вытянуть у кого-то деньги, не так ли? Я имею в виду, одеться так, чтобы не выглядеть нищей попрошайкой. А кстати, я тут на всякий случай проверила дату рождения этой самой Мэри Броуни, которую ты мне назвала. И знаешь что?

– Ну?

– Так вот, в одном Мериленде их сотни. И «Броуни», и «Броун», но в любом случае можно отыскать сотню таких, которые подходят под твое описание. Но ни у одной дата рождения не совпадает с той, что ты сказала.

– Так я и знала, что она соврала мне насчет своего возраста!

– Может быть. – В голосе Дори слышалось явное сомнение. – А может, вообще предпочла не говорить свое настоящее имя – такое тоже возможно. Или на самом деле она живет где-то еще, не в Мериленде. А может, она вообще не ее сестра, и тогда ты, выходит, даже не знаешь, для чего она на самом деле пытается отыскать эту самую Сьюзан Кинг, которая решила сменить имя и начать новую жизнь в качестве Жаклин Вейр.

Тесс бросила взгляд на часы:

– Послушай, я сейчас неподалеку от поворота на Колумбию. Ага, вот что я сделаю – поеду прямо к ней домой. Свалюсь как снег на голову. И если эта самая Жаклин Вейр у себя, попытаюсь вытянуть из нее что-нибудь об этой истории, не упоминая о том, кто именно меня нанял. Ну, ты довольна?

– Буду довольна – особенно когда получу от тебя чек. Тесс повесила трубку и снова влилась в поток машин – правда, не без некоторого труда. Рассеянно глядя перед собой, она попыталась представить себе, чтобы могла бы рассказать Дори, если бы кто-то попросил ее отыскать все, что возможно, на Терезу Эстер Монаган. Итак: имеет машину, двенадцатилетнюю «тойоту». Счета в банке нет, зато взяла кредит, чтобы открыть собственное дело, где поручителями выступили ее тетушка Китти и некто Тайнер. По поводу того, как идут дела на фирме, записей, скорее всего, нет. Да и неудивительно – ведь фирма открыта на имя Эдгара Кейеса, хотя в документах фигурирует и Тесс – в качестве вице-президента. Похвалив себя за то, что умудрилась практически нигде не засветиться, Тесс немного приободрилась. Быть невидимкой намного безопаснее. Но радовалась она недолго. Настроение у нее испортилось, она вдруг почувствовала себя неудачницей. Ведь по-настоящему значительные люди обычно оставляют после себя заметный след, решила она.

Задумавшись, она едва не пропустила съезд на Колумбию. Уже в самый последний момент свернув на высокоскоростное шоссе 175, Тесс двинулась на запад, направляясь, что называется, в самое сердце Мериленда, в Утопию.

Почему-то предполагалось, что будущее население Колумбии, взращенное на легкомысленных идеях, которые царили в обществе в шестидесятые годы, примется кардинально перестраивать пригороды, заменив их своими «деревнями» и огромными зелеными массивами. Новый город, как его принято было называть, должен был и жить совсем по-новому. Но единственными новациями Колумбии оказались диковинные названия, которые получили городские районы – Прауд-Фуд-Плейс, Оупен-Виндоу-Вей, Си-Чендж, Утопия. Утопия представлял собой всего лишь еще один пригород, спальный район Балтимора и округа Колумбия. Последний его застройщик, Джеймс Роуз, был куда больше известен своими фальшивыми ярмарочными площадями, где проходили разные фестивали, которые росли как грибы повсюду – от Бостона до Балтимора, – чем этим новым городом. Поставив себе задачу изменить сам стиль жизни, он в конечном итоге изменил всего лишь способ, которым туристы запасаются сувенирами. Что было чересчур даже для мечтателя, решила Тесс. Ну что ж, по крайней мере, он оказался достаточно последовательным – остался жить в том городе, который создал сам, и, уйдя на покой, продолжал строить дома для городской бедноты.

Дом, принадлежавший Жаклин Вейр, располагался в Коуве, тридцать лет назад считавшимся этаким местным двойником Вильямсбурга. Тесс не меньше четверти часа петляла между группками оштукатуренных и кирпичных домиков, прежде чем, наконец, обнаружила тот, который был ей нужен. Это оказалось двухэтажное здание, позади которого тянулся канал, утыкавшийся затем в искусственное озеро Уальд, в это время года сплошь заросшее зеленой ряской.

Только сейчас до нее дошел смысл туманных намеков Дори, и Тесс задумалась. Что, если Жаклин Вейр вовсе не хочет, чтобы ее нашли? Может быть, у нее есть вполне законная причина для нежелания вновь встречаться с сестрой? Кстати, а вдруг эта Мэри Броуни вовсе ей не сестра? Не может же она ввалиться в дом без приглашения и прямо с порога заявить совершенно незнакомой женщине: «Привет, меня, знаете ли, наняли, чтобы найти вас, вот я и подумала: а почему бы мне и не заняться этим делом? Возражения есть?» Ну, как бы там ни было, вооружившись блокнотом и прихватив одну из своих безликих визиток, припасенных специально для таких вот случаев, она может представиться кем угодно… да хотя бы агентом по опросу общественного мнения. А что – неплохо! Задаст несколько ни к чему не обязывающих вопросов, а заодно и выяснит все, что ей нужно. А еще можно представиться служащей какой-нибудь из недавно созданных компьютерных фирм, которые занимаются тем, что стараются воссоединить любящих родственников, давно потерявших друг друга. А в виде приманки пообещать Жаклин Вейр, что первая услуга, дескать, бесплатно. Воодушевленная собственной гениальностью, Тесс постучала в дверь.

Ответом ей была тишина – из дома не доносилось ни единого звука. Он точно вымер – ни голоса, ни звука шагов, ни шума льющейся воды – ничего. Дори сказала, что Жаклин – Сьюзан, дескать, работает дома, но кто может сказать, куда этому так называемому «консультанту» потребовалось смотаться среди бела дня? Тесс на всякий случай постучала снова, и на этот раз ее терпение было вознаграждено. Ее слуха коснулся стук каблучков по кафельному полу. Вот и отлично, приободрилась она. Тесс расправила плечи, почему-то вспомнив вышколенного охранника из Академии Бэннекера и негнущуюся спину миссис Нельсон. Свободной рукой она пригладила растрепавшиеся волосы и снова принялась ждать. Ловко состряпанная ложь уже вертелась на кончике ее языка, нетерпеливо ожидая момента, когда Тесс пустит ее в ход.

Но весь ее тщательно подготовленный план разом развеялся в прах, когда дверь распахнулась. Тесс онемела, растерянно хлопая глазами.

– Честно говоря, я рассчитывала, что вы доберетесь до меня куда быстрее, – заявила стоявшая на пороге женщина – та самая, которую Тесс знала под именем Мэри Броуни. – Но учитывая все обстоятельства, должна сказать, вы справились совсем неплохо.

Глава 8

– Кто вы?!

– Я? Джекки Вейр, – невозмутимо заявила женщина, известная Тесс под именем Мэри Броуни.

На этот раз на ней был кораллового цвета костюм с белой отделкой у ворота и на рукавах. Дополнительную ноту белого вносили туфельки на высоких каблуках, жемчужные сережки и двойная жемчужная нить, обвивавшая шею и казавшаяся особенно яркой на фоне темной кожи. Попытавшись представить себе, как она наводит красоту, а потом сидит и ждет ее появления, Тесс скривилась – все это показалось ей просто дурацким розыгрышем.

– Но Джекки Вейр это ведь на самом деле Сьюзан Кинг!

– Совершенно верно.

– Ничего не понимаю… Мэри Броуни наняла меня, чтобы отыскать Сьюзан Кинг. Вы что же – наняли меня, чтобы найти саму себя, что ли?! – На мгновение Тесс пожалела даже, что не имеет привычки носить с собой пистолет. Эта дамочка точно чокнутая, сердито подумала она. У нее явно тараканы в голове. А такие люди приводили ее в бешенство.

– Именно так. И как раз это вы и сделали. Отличная работа! Мои поздравления! Как я уже сказала, я думала, что вы доберетесь до меня немного быстрее… на самом-то деле отыскать мои следы было не так уж трудно, особенно после того, как вы узнали, что я сменила имя. Любой достаточно компетентный частный детектив выяснил бы это без особого труда. Но тем не менее вам удалось произвести на меня впечатление.

Они так и продолжали стоять на пороге квартиры Мэри… то есть Сьюзан… да нет же, Джекки, запуталась Тесс. Краем глаза она незаметно оглядела паркет на полу, отметив роскошные лодочки своей собеседницы, и украдкой вздохнула, невольно сравнив их со своими собственными дешевенькими замшевыми мокасинами. Лодочки были явно заказаны по шикарному каталогу «Твиддс». Она сама назвала бы их бежевыми, но в каталогах этот оттенок почему-то именуется «цвет кукурузной муки». «Господи, с какой стати я разглядываю ее туфли?! – возмутилась она про себя. – Да просто потому, что чувствуешь себя униженной и сбитой с толку. А так можно хотя бы не встречаться с этой негодяйкой глазами. Иначе она увидит, что я зла как черт!» – сказала она себе.

– Мне это не по вкусу, – начала Тесс. – Вы пришли ко мне в контору, наврали с три короба…

– Можно подумать, вам лично никогда не приходится врать, – ехидно перебила ее та.

Тесс решила, что лучше пропустить это мимо ушей.

– …заставили меня даром потратить свое время, – возмущенно продолжала она.

– Не даром, – отрезала та. – А за хорошие деньги, которые вы получили от меня. Для любого частного сыщика, да еще только начавшего свое дело, это лакомый кусочек. Дай бог, чтобы все ваши расследования были бы настолько простыми. Поверьте, я-то хорошо знаю, как трудно бывает вначале. Вряд ли вы можете позволить себе браться только за простые дела. Ну, а мое следующее задание будет посложнее. Вам придется отыскать для меня одного человека. Только не надейтесь, что это будет так же просто, как отыскать меня.

Тесс решилась, наконец, поднять на нее глаза:

– Интересно, а с чего вы взяли, что я вообще соглашусь взяться за ваше дело? Особенно после того, как вы нахально вешали мне лапшу на уши!

На лице Джекки заиграла улыбка – улыбка того сорта, которую приклеивают деловые женщины, когда требуется успокоить раздраженного клиента, пригладить ему взъерошенные перышки, уговорить покорно сказать «да», а потом заставить плясать под свою дудку.

– Послушайте, сейчас уже первый час. Может, обсудим это за ленчем? «У Клайда» хотя бы – это как раз через дорогу.

– Никакого «Клайда», – набычилась Тесс, в точности как упрямый ребенок, мотающий головой только ради удовольствия потрепать кому-то нервы. – Умирать буду – не прощу им, какую дрянь они назвали «Полуденное наслаждение»! Просто вареная тряпка.

– Ладно, тогда поехали в Кларксвилль.

– В Кларксвилль? А что там такое, очередная забегаловка под названием «Дейзи Квин»? – подозрительно скривилась Тесс. Понятно – сосиска в тесте и на закуску мороженое в стаканчике. Правда, пока она кружила по городу, она нигде не заметила ни одной закусочной с хорошо известной ей броской вывеской «Дейзи Квин».

– Вы явно отстали от жизни – состояние жителей округа Говард растет с каждым днем. В Кларксвилле теперь полным-полно шикарных заведений, есть даже потрясающий французский ресторан. Дорогой, конечно, но, поверьте, он того стоит. Поехали, я угощаю.

– Еще бы, а то как же, – фыркнула Тесс. – Учитывая, что, согласно моим данным, вы на настоящий день стоите больше двух сотен тысяч долларов.

Маленькая, но победа. Тесс молча возликовала, убедившись, что отравленная стрела попала точно в цель. Глаза Джекки Вейр сузились. Вот и славно, пусть поломает себе голову, что еще Тесс прячет в рукаве.

Кларксвилль и впрямь сильно изменился. На памяти Тесс это была чуть ли не деревня, где фермерские домики, разбросанные тут и там, почти скрывались в сени густых рощ. Теперь же посреди колоссальных ухоженных участков с шикарными бассейнами и альпийскими горками красовались огромные, роскошные особняки. Какой разительный контраст с ветхими, покосившимися домишками, из всех щелей которых проглядывала откровенная нищета! Нынешние владельцы явно лезли вон из кожи, чтобы во всем добиться совершенства. Нигде ни пятнышка в штукатурке, ни единой трещинки, но даже отсутствие таких мелочей, как брошенный возле дома велосипед или давно не стриженная изгородь, ясно давали понять, что для Тесс или ей подобных вход туда воспрещен.

– Мини-дворцы – так их называют в рекламных брошюрках, – небрежно бросила Джекки, пока они ехали на запад. – В соглашении непременно оговаривается, что общая площадь особняка должна быть не меньше десяти тысяч футов. И что построен он должен быть только из натуральных материалов.

– Да ну? А вон тот бледно-сиреневый, цвета лаванды, каменный особняк? Где там натуральные материалы?

– Не лаванды, а барвинка, если уж быть точной. Между прочим, хозяин заплатил кучу денег, чтобы ему покрасили «мерседес» в тот же цвет. Да вы присмотритесь, тут у всех так.

Вдоволь налюбовавшись видом вылизанных, чудовищно громадных особняков, Тесс ничуть бы не удивилась, если бы и ресторан, куда они направлялись, оказался очередным чудовищем, словно явившимся из чьего-нибудь ночного кошмара. Но к ее облегчению, «Труве» оказался крохотным, смахивающим на сельскую хижину домиком, который выглядел так, словно его, камень за камнем, привезли сюда откуда-нибудь из глухого сельского захолустья, скажем, Бретани. Если бы не парковка, под завязку забитая дорогими сверкающими лимузинами, он бы запросто сошел за домик не слишком зажиточного фермера.

– Мисс Жаклин, у вас зарезервирован столик? – вежливо осведомился подскочивший к ним метрдотель.

Тесс, окинув взглядом парочку клиентов в почти пустом обеденном зале, моментально приуныла, почувствовав себя едва ли не Золушкой, посмевшей явиться на бал в затрапезном платье. Одетая, как она привыкла одеваться всегда в такой жаркий день, как сегодня, – в свободную белую футболку и легкую хлопчатобумажную юбку чуть ниже колена, позволявшую обходиться без колготок, она выглядела здесь на редкость неуместно. К тому же от долгого сидения за рулем одежда безнадежно измялась.

– Нет. Но я очень надеюсь, что вам удастся отыскать для меня местечко, Мишель.

– Конечно, конечно.

Тесс уныло подумала, что же это будет за «местечко», – вероятно, такое, где их никто не увидит, где-нибудь возле самой кухни или, на худой конец, туалета. Учитывая презрительный взгляд метра, ни на что лучшее рассчитывать не приходилось. Но Мишель провел их к столику, стоявшему в эркере возле окна, из которого открывался великолепный вид на усыпанный цветами луг.

Удовлетворенная, Джекки, видимо, сочла, что сейчас самое время немного пустить пыль в глаза.

– Как я уже сказала, я часто привожу сюда клиентов.

– Если не секрет, чем все-таки вы занимаетесь?

– Даю и получаю ссуды. Это моя профессия. Начала с постройки больницы в пригороде Вашингтона, но потом оказалось, что я могу выручить гораздо больше, если брать ссуду на контрактной основе. Чтобы немного успокоить совесть, согласилась на несколько чисто благотворительных проектов… ну, там, Общество помощи бездомным и все такое, но, вообще говоря, такими вещами я занимаюсь редко. Больше всего зарабатываешь на капитальных проектах.

– И на политиках, вероятно?

– Только в самом начале. Сейчас уже нет. По мне так лучше уж заболеть чумой, чем влезть в политику.

– Это уж точно.

Джекки озадаченно глянула на нее поверх меню.

– Шутка, – объяснила Тесс.

– Понятно. – Однако губы ее даже не дрогнули.

Ну, что ж, остается утешаться тем, что Джекки – Тесс по-прежнему приходилось делать усилие над собой, чтобы вспомнить, как зовут ее собеседницу, – нисколько не утратила аппетит. Она заказала закуску, салат и жаркое. Видимо, это должно было означать, что Тесс может без малейшего смущения последовать ее примеру. У нее сразу полегчало на душе – учитывая ее обычную утреннюю греблю, за которой последовала трехмильная пробежка, было неудивительно, что она проголодалась как волк. И сейчас у нее камень с души упал, когда она увидела женщину, без малейшего стеснения уписывающую за обе щеки все, что стоит на столе. Ей-богу, иной раз так греет душу, когда кто-то с чистой совестью ест еще больше, чем ты сама! А сколько ее приятельниц просто помешались на самых разных диетах, устроив между собой нечто вроде соревнования, где победительницей выходила та, что умудрялась впихнуть в себя самое омерзительное на вкус блюдо. Да вот взять хотя бы, к примеру, ее матушку – как она только ни измывалась над собой, и все ради того, чтобы сбросить вес. А рядом с Джекки Тесс ничуть не комплексовала – да что там, ее бы нисколько не удивило, если бы та рявкнула подбежавшему официанту: «Побольше соуса!»

– Поверьте, у меня действительно есть для вас задание. И вполне законное, – подчеркнула Джекки, покончив, наконец, с заказом. – Мне нужен частный детектив. К несчастью, пару месяцев назад я здорово обожглась, вот и решила подстраховаться. Наняла одного парня, который все это время так, похоже, и не собрался оторвать от стула свою жирную задницу – просто просиживал штаны да тянул с меня деньги. Второй сразу отказался – дескать, слишком сложное дело. Вот я и решила, прежде чем нанять еще кого-то, устроить ему нечто вроде проверки, поручив какое-нибудь несложное задание. Отыскать меня в общем-то не так уж трудно, но вам наверняка пришлось проявить немалую сообразительность, чтобы отыскать мое имя в списках тех, кто менял фамилию, а потом ведь еще нужно было прогнать ее через компьютер, чтобы найти мой нынешний адрес.

– Под каким именем вы собираетесь фигурировать сейчас? – с самым невинным видом поинтересовалась Тесс, намазывая масло на еще теплую, восхитительно свежую булочку.

– История, которую я рассказала вам, – чистая правда. Сьюзан Кинг действительно забеременела еще несовершеннолетней, в результате у нее с матерью вышла жуткая ссора, из-за которой она и сбежала из дома. Вернее, мать сама заставила ее уйти. Мне горько это говорить, но она ни разу так и не сделала попытки примириться с матерью.

– А что, вам непременно нужно говорить о себе в третьем лице? – ехидно осведомилась Тесс. – Знаете, это несколько утомляет…

– Сьюзан Кинг и есть третье лицо. Не путайте ее со мной. Тем более, что она тоже умерла – как и моя мать.

– Почему вы изменили имя? Вынуждены были скрываться после того, как ваша мать вышвырнула вас за дверь?

В глазах Джекки промелькнуло раздражение. Похоже, вопросы, которые, словно дротики, метала в нее Тесс, не доставляли ей ни малейшего удовольствия. Тесс внезапно пришло в голову, что она, скорее всего, заранее проигрывала в уме эту сцену и сейчас здорово разозлилась – как режиссер, когда кто-то из актеров выходит за рамки сценария. Как она, должно быть, смеялась, сидя в своем роскошном доме в ожидании той минуты, когда Тесс поскребется в ее дверь!

– Моя мать и не думала выгонять меня из дома. Только из-за того, что я ждала ребенка?! Вздор какой! Наоборот, она приняла это довольно спокойно. Да и из-за чего поднимать шум – в конце концов, я не первая и не последняя девушка в Балтиморе, которая забеременела неизвестно от кого!

– Так, значит, вы из Балтимора! Откуда же именно? – осведомилась Тесс. Как истинная уроженка Балтимора, она до сих пор четко делила город на несколько частей.

– Из Пигтауна, – пробормотала Джекки. – Пусть будет из Пигтауна, хорошо? Как бы там ни было, мама хотела, чтобы я сохранила ребенка, пообещала, что станет сама воспитывать его, добьется дополнительного пособия на младенца, выбьет талоны на бесплатное питание и все такое. Представьте, я даже дрогнула сначала… едва не согласилась. Но, как вы знаете, я закончила среднюю школу, подумывала о том, чтобы завести собственное дело, и вдруг ясно увидела свое будущее. И тогда я сказала себе: «Ну, вот что, девочка, хватит глупить. У тебя есть шанс чего-то добиться в жизни. Но только в том случае, если ты избавишься от младенца».

Появились заказанные закуски: оладьи с грибами для Тесс и кусочки обжаренного в масле козьего сыра для Джекки.

– А кто отец ребенка? Что он думал по этому поводу?

– О… у него-то как раз не было ни малейшего желания стать отцом. По правде сказать, я и так знала, что будет дальше – сначала он примется все отрицать, потом попытается уговорить меня не впутывать его в это дело, а после, когда малыш появится на свет, и вовсе перестанет меня узнавать. Слава богу, насмотрелась, как это бывает! Кое-кто из моих подружек наступил на те же грабли. Короче, я договорилась с одним агентством по усыновлению, подписала все необходимые документы, потом отдала им свою новорожденную дочь и… только меня и видели. И ни разу об этом не пожалела. Потом я получила стипендию в университете Пенсильвании, и тут мне в первый раз пришло в голову переменить имя. Лучше всего официально. Понимаете, тогда для меня это стало вроде как символом новой жизни. Ну, и потом, знаете… в глубине души мне не очень-то хотелось, чтобы в один прекрасный день моя дочь отыскала меня. Думаю, я просто вбила себе в голову, что однажды стану знаменитой, по-настоящему богатой и известной личностью, и я заранее стремилась избавиться от прошлого. Не хватало еще, чтобы когда-нибудь очередная грязная газетенка вытащила на свет божий эту историю, как я избавилась от собственной дочери!

Рассказ Джекки произвел на Тесс впечатление. К горлу подкатила тошнота. Расчетливая сука! Учитывая, что все это произошло, когда Джекки еще не исполнилось восемнадцати, можно было только удивляться ее хладнокровию. И однако ее несокрушимая уверенность в себе вызывала даже нечто вроде уважения. Вот она сидит перед ней, греясь в лучах собственного успеха, успев заработать кучу денег, и это в возрасте, когда большинство ее сверстниц не слишком утруждают себя работой. Теперь Тесс понимала, чем ее так раздражает эта женщина. Просто ей невыносимо думать, что кто-то практически одного с ней возраста, появившись на свет в беспросветной нищете и без каких-либо надежд на будущее, смог добиться подобного успеха. Сьюзан – Джекки обманула ее насчет даты своего рождения, но только лишь потому, что это было частью той большой лжи, которой она окружила свою жизнь. Возможно, она просто не подумала об этом. Оплошность, скорее всего, но как это на нее непохоже!

– Ну, и зачем вам понадобилась я? Боитесь, что в один прекрасный день увидите на пороге свою дочь? Решили с моей помощью устроить еще одну дымовую завесу, сделать так, чтобы отыскать вас стало попросту невозможно? Не исключено, что это можно устроить, но моя специальность – искать пропавших людей, а не прятать их.

– Вы ошибаетесь, я вовсе не собираюсь прятаться. И я вовсе не стыжусь своего прошлого. – Ну и ну, похоже, ей удалось-таки вывести Джекки из себя! Значит, не такая уж она непрошибаемая, как ей хочется казаться. Вон как разволновалась: руки дрожат, даже побледнела немного. Стараясь взять себя в руки, Джекки сделала несколько торопливых глотков из бокала. Когда она снова заговорила, ее обычное хладнокровие, похоже, вновь вернулось к ней. Во всяком случае, голос ее звучал так же ровно и спокойно, как прежде.

– Как я вам уже говорила, в прошлом году моя мать умерла. Вообще говоря, я ввела вас в заблуждение, потому что все-таки поддерживала с ней связь. Увы, должна признаться, что со временем я стала для нее чем-то вроде личного вклада в банке. Если она звонила, то только чтобы пожаловаться на очередные проблемы и, естественно, попросить денег. Я тут же отсылала ей чек. Когда она умерла, я думала, что вот наконец-то почувствую себя свободной. А вместо этого… у меня началась настоящая депрессия. Порой мне кажется, что я схожу с ума. Я отменяю встречи, бесцельно кружу по городу, словно затравленный зверь, и все заглядываю в лица молоденьких девушек. «Где же ты? – думаю я. – Какой ты выросла? Наверное, ты сейчас ненавидишь меня, да?»

– Вы согласились отказаться от всех прав на дочь. Скорее всего, ее удочерила какая-нибудь приличная, достаточно обеспеченная семья. Она была бы попросту неблагодарной дрянью, если бы ненавидела женщину, которая дала ей возможность вести достойную жизнь.

– Хотелось бы мне это знать! Этим летом ей исполнится уже тринадцать. Я была немногим старше, когда познакомилась с ее отцом. А через пять лет родилась она.

Тесс впервые задумалась, каково это – почувствовать внутри себя живое существо. До этого дня слово «беременность» было для нее страшнее чумы. Она вспомнила, как тряслась от страха, что очередной «верный» способ не сработает, как по ночам просыпалась в холодном поту, как считала дни, пытаясь вычислить срок очередной овуляции, и беззвучно молилась в душе, чтобы представители фармацевтической фирмы ее не надули. Никакое средство предохранения не давало стопроцентной гарантии. Вдруг ей не повезет, что тогда? Что делать, если просто не можешь позволить себе ребенка? А если вы тратите и время, и деньги, и нервы из-за того, что не может случиться никогда? Что вы станете делать в этом случае? Станете возмущаться? Подадите в суд? Потребуете, чтобы вам вернули деньги?

– Хотите снова занять какое-то место в жизни вашей дочери? Потому что если это так, то я в эти игры не играю.

– Нет-нет, что вы! Ни в коем случае. Просто хотела увидеть ее. Убедиться, что с ней все в порядке. В любом случае… кто я для нее? Чужой человек. Слишком молода для того, чтобы играть роль матери, ну, а для подруги я уже старовата. Нет, я просто внесу свое имя и фамилию в регистрационные списки жителей штата. Если она захочет найти меня, то, когда ей исполнится восемнадцать, она сможет сделать это без особого труда. А сейчас мне вполне достаточно хотя бы изредка видеть ее… знать, что у нее все в порядке, и я была бы совершенно счастлива. Кровь есть кровь, тут уж ничего не поделаешь. Понимаете, я наделала столько ошибок, когда была молода, так что теперь я все готова отдать, лишь бы она не повторила их.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю