355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лора Липпман » Выстрел из прошлого » Текст книги (страница 20)
Выстрел из прошлого
  • Текст добавлен: 29 апреля 2017, 04:30

Текст книги "Выстрел из прошлого"


Автор книги: Лора Липпман



сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 25 страниц)

Глава 22

– Как все это знакомо! – вздохнул Мартин Тул. – Словно в старые добрые времена – ты, я и труп!

Тесс сидела на кухне в доме Кейши Мур, все еще держа на руках Лайлу. Несмотря на царившее вокруг столпотворение – копы и сотрудники криминалистической лаборатории сновали по всему дому, санитары сносили вниз тела ее родителей – усталая и наплакавшаяся девочка в конце концов уснула у нее на коленях. Озираясь по сторонам, Тесс безнадежно вздохнула, решив, что отыскать майку для малышки в такой суматохе нечего и пытаться. Обхватив Лайлу руками, она прижала ее к себе, стараясь согреть.

– Готова пари держать, ты думаешь, это Бил, – пробормотала она.

– Готов пари держать, что ты так не думаешь. – Сегодня Тул старался держаться подчеркнуто сухо и официально, словно с посторонней, без той дружеской теплоты, к которой она привыкла. Впрочем, она и есть посторонняя, с грустью подумала она, вспомнив, как тепло, по-дружески встретил он ее, когда они только познакомились. Конечно, он не верил ни единому ее слову, но терпеливо слушал ее сбивчивый рассказ, и на лице его было написано участие.

– Ты собираешься снова вызвать Била для допроса?

– Не я. Для этого уже послали кого-то. – Но тут вдруг в его лице что-то смягчилось. – Знаешь что? Если честно, не думаю, что Бил имеет отношение к этому. Уж очень это похоже на расправу. Я почти уверен, скоро выяснится, что этот ее дружок промышлял тем же, что и все в этом квартале.

«Я не так глупа, чтобы дважды наступать на одни и те же грабли», – вспомнила Тесс.

– Кейша Мур клялась и божилась, что он этим не занимается.

– Батюшки, никак передумала, да? Значит, ты снова на моей стороне и готова поговорить о своем клиенте?

Тесс уткнулась головой в макушку Лайлы – от волос девочки пахло чем-то сладким, словно выпитый ею яблочный сок пропитал даже ее кожу вместе с волосами.

– Что ж, убийство матери Донни Мура – неплохой предлог допросить Била еще раз, во всяком случае, ничуть не хуже любого другого. Посмотрим, что он скажет теперь. Может, сознается?

– Он куда круче, чем ты думаешь.

– Да уж, это точно, – вздохнул Тул, и Тесс снова бросила на него взгляд поверх детской головки. Ее немало поразило чуть заметное одобрение в его голосе. – Впрочем, чтобы хладнокровно прикончить троих, и нужно быть крутым, разве нет? Проклятье, лично у меня на такое духу бы не хватило, это уж точно.

– Он не убивал тех троих.

– Тогда скольких он убил, а, Тесс? И скольких еще убьет, прежде чем ты поверишь, наконец, что он – именно тот человек, о котором я тебе говорил? Неужели одного убийства тебе недостаточно? Потом было еще второе. А сколько их будет… пять? Что молчишь? Неужели ты и в самом деле веришь в эту байку, что не он застрелил Донни Мура… что это вышло случайно? Или ты догадалась, что это Бил убил Трежера, но не хочешь верить, что за убийством Дестини также стоит он?

Снаружи донесся тоскливый вой Искей. Собаку предусмотрительно заперли на заднем сиденье полицейского автомобиля, на котором приехал Тул, – из опасения, что она примется носиться повсюду и затопчет все следы на месте преступления. Точнее, те немногие, что еще остались на месте преступления, как мрачно буркнул один из работников криминалистической лаборатории, бросив косой взгляд в сторону Тесс. Та вспыхнула от негодования. Можно подумать, она стала бы менять малышке подгузники и носиться по всему дому в поисках футболки, зная, что в соседней комнате лежат трупы ее родителей?!

– Кто-нибудь слышал выстрелы? – поинтересовалась она у Тула.

– Кое-кто из соседей утверждает, что слышал. Но им и в голову не пришло звонить в полицию, поскольку все решили, что это где-то на бульваре. В здешнем квартале что ни день – стрельба. Они уже привыкли, знаешь ли. И не станут звонить в участок лишний раз.

– И кто в этом виноват? – возмутилась Тесс.

– Они сами, конечно. Привыкли палить по всякому поводу и без повода, вот и все. Слушай, Тесс, хватит! Я ведь тоже могу сыграть «плохого полицейского», так что не надо, ладно? Этого ты хочешь, да? Или ты в самом деле думаешь, что я такой?

– А что я, по-твоему, должна думать, когда ты ведешь себя так, как сейчас?

– Я веду себя так не сейчас, а с того дня, как ты влезла по самые уши в дело Лютера Била. А теперь скажи честно – что, разве я был не прав, а, Тесс? Постарайся посмотреть на это моими глазами. Если бы ты не взялась помогать Билу, ты бы не отправилась поговорить с Кейшей Мур и уж точно бы не оказалась тут сейчас Разве не так? И что ты чувствуешь теперь, интересно знать? Я имею в виду, достаточно тяжело, когда у тебя на совести убийство Трежера Титера, а…

– Вы уже тут закончили?

– Пока нет.

Женщина в полицейской форме, подойдя к Тесс, протянула руки. Та сначала даже не поняла, что от нее хотят. Сообразив наконец, что речь идет о Лайле, Тесс бессознательным движением прижала малышку к себе.

– Не волнуйтесь, – успокоила ее женщина в форме. Она казалась еще совсем молодой, даже по сравнению с самой Тесс, не больше двадцати одного – двадцати двух лет. – С девочкой все будет в порядке.

Под мышкой у нее была нераспечатанная пачка памперсов и еще большая сумка в придачу. Оставалось надеяться, что ей удалось-таки отыскать детскую одежду, вздохнула про себя Тесс. Но почему-то ей было неприятно признать, что эта совсем еще девочка легко справилась с тем, что ей самой оказалось не под силу.

– Что вы собираетесь с ней делать?

– На одну ночь отвезем ее в детский приемник. Но это только временно. А потом наведем справки о ее семье. Может быть, кто-нибудь из родственников пожелает взять ее к себе.

Тесс старательно припомнила все, что ей было известно о семье Кейши, – почти свихнувшаяся наркоманка Тония, невестка, которую она так никогда и не видела и которая сама при первом же удобном случае подбрасывала Кейше своих детей…

– А если они не смогут этого сделать?

– Тогда она окажется в приюте или ее отдадут на воспитание. Не тревожьтесь, мы знаем, как поступать в таких случаях.

– Господи помилуй, вы так говорите об этом, словно это какая-то формальность! – Тесс понемногу начала закипать.

– Так оно и есть, Тесс, – остановил ее Тул. Теперь его голос звучал так, как будто они вновь стали друзьями. – Успокойся. Ты думаешь, эта малышка – первый в Балтиморе ребенок, чьи родители были убиты?

– Нет, конечно. – Разом сникнув, Тесс протянула девочку сотруднице полиции. Наплакавшаяся Лайла так и не проснулась. Знала бы она, что с этого момента вся ее жизнь круто изменится, с горечью подумала Тесс. Все, что будет с ней дальше, так или иначе будет связано с этой вот ночью, с решением, которое было принято за нее другими людьми. Что она подумает, проснувшись в чужом месте, увидев вокруг незнакомые лица? Что она помнит о своей прежней жизни? Многое ли вообще помнят дети? Может, малышка будет отчаянно ждать, когда придет мама и заберет ее домой? А дочка Джекки? Ждала ли она свою мать… скучала ли по той, которую никогда не видела? Что, если где-то в подсознании даже таких крошек сохраняется смутное воспоминание о той женщине, что дала им жизнь? Тесс вдруг попыталась представить себе, каково ей было бы жить без Джудит. Ах, эта Джудит! Вечно всех критикующая, способная кого угодно свести с ума, возмущающаяся по каждому поводу… такая замечательная… и при этом вечная мученица. К тому же Джудит просто невозможно было представить себе без бабули Вайнштейн!

– Давай-ка я отвезу тебя с собакой домой, – вызвался Тул. – Уже темно, и я с ума сойду, представляя себе, как ты одна идешь к себе на Батчерз-Хиллз.

– Не надо. Искей выглядит достаточно устрашающе. Так что не думаю, что кому-то придет в голову нас обидеть. – Тесс смущенно отвела глаза в сторону. Сейчас она чувствовала себя так же по-дурацки, как и Тул, мучившийся от сознания какой-то смутной вины перед ней и не знавший, как поправить дело. Не будь того обидного намека на убийство Трежера Титера, которое якобы оставалось на ее совести, она с удовольствием согласилась бы, чтобы он подбросил их до дома – тем более, что это была превосходная возможность окончательно помириться. Однако у Тула не хватило такта промолчать. Более того – он оказался достаточно бестактен, чтобы спросить, не переметнулась ли она опять на его сторону, тем самым ясно давая понять, что произошло именно то, что должно было произойти, – естественно, он, Тул, опять оказался прав, а Тесс – нет.

– Э-э-э… позвони мне на пейджер, когда доберешься до дома.

– Ладно, – кивнула она, немного смягчившись. – Послушай, я смогу потом узнать, как дела у Лайлы?

– У какой еще Лайлы? – не сразу сообразил он.

– У дочки Кейши.

– Я узнаю, куда ее заберут, и дам тебе знать, идет?

– Спасибо. А что будет, если ее усыновят? Что тогда?

– Не знаю, Тесс. Просто не знаю.

– Понятно…

– Извини, мне неприятно тебе это говорить, но… Знаешь, сколько на свете таких отморозков, которые заодно прикончили бы и девочку – просто так чтобы не вопила! Что ж, остается только радоваться, что в нашем убийце оказалось хоть что-то человеческое. Этой крошке еще повезло.

– Уж что повезло, так это точно. Ни гроша в кармане, круглая сирота, да еще неизвестно, к кому попадет. Вспомни, какая судьба постигла ее брата? Хорошо везение!

Не пройдя и двух кварталов от дома, где еще совсем недавно жила Кейша Мур, Тесс уже успела горько пожалеть, что отвергла предложение Тула подбросить ее до дома. Время уже близилось к десяти, и Файетт-стрит оказалась куда безлюднее, чем она ожидала. Постепенно, сама того не замечая, Тесс с быстрого шага перешла на рысь, Искей с довольным видом потрусила за ней, радуясь возможности лишний раз пробежаться. Вскоре Тесс поймала себя на том, что невольно прислушивается к звуку их шагов – собачьи когти звонко цокали по тротуару, словно испанские кастаньеты, им вторил глухой звук каблуков ее мокасин. Ей вдруг показалось, что ночной ветерок донес до нее эхо еще чьих-то шагов, но этот звук казался глуше и мягче, как будто шедший вслед за ними был значительно тяжелее нее.

Тесс резко остановилась. Ничего. Полная тишина. Может, ей просто почудилось?

Она снова двинулась вперед… и снова резко застыла на месте. Звук, который внушал ей страх, тоже пропал. Если кто-то действительно преследует ее, скорее всего, он крадется в тени домов… или, может быть, притаился за тем вот углом… или за деревом в аллее, откуда она только что вышла.

– У меня есть револьвер! – крикнула Тесс в темноту, будто обращаясь к притихшим домам, сонно провожавшим ее пустыми глазницами окон.

«Вот и хорошо!» – услышала она безмолвный ответ.

Ни звука… по-прежнему тишина.

Возможно, кто-то следил и за Кейшей Мур, когда она возвращалась к себе домой тем же путем, что сейчас Тесс. Кейшу трудно было потерять даже в густой толпе, в ее-то красно-зеленом наряде и в красных же туфлях на высоких каблуках – не совсем такого же цвета, как блузка, но очень близком к нему. А эта ее чудная желтая сумка, вдруг вспомнила Тесс, такая чудовищно огромная, что невозможно было удержаться от смеха. Интересно, что она в ней носила? Уж конечно, не деньги. И вообще ничего ценного, иначе с чего бы она явилась к Тесс клянчить 119 долларов? Что было известно Кейше Мур? Что у нее было общего с Трежером Титером, кроме того, что они оба согласились поговорить с Тесс?

Странно, иной раз случайно брошенное замечание таит в себе подсказку. Кроме того, что оба они согласились поговорить с Тесс. Взявшись за дело Била, она отыскала двоих и успела их расспросить. И вот эти двое мертвы. Пока двое.

Тесс вдруг бросилась бежать. Уже не пытаясь прислушиваться к шагам за спиной, она бежала так, словно сейчас от этого зависела ее жизнь, а если и не ее собственная, то чья-то еще. Искей кинулась за ней. Остановились они только возле дома Тесс на Батчерз-Хиллз.

Уже коснувшись ручки двери, Тесс снова оглянулась через плечо, нашаривая револьвер… и вдруг почувствовала себя полной дурой. Улица позади нее была пуста. Отперев дверь, она без сил ввалилась в прихожую, отчаянно завидуя, что не может, как Искей, сунуть голову в миску с водой. Вместо этого она рухнула на стул и попыталась отдышаться. Дождавшись, когда ее сердце, наконец, перестанет колотиться о ребра, словно грозя в любую минуту вырваться на волю, Тесс сняла трубку и набрала номер школы в Пенфилде.

– Скажите, Сэл Хоукинс у себя?

– Кто говорит?

– Тесс Монаган.

– Простите, мэм, нам запрещено так поздно звать наших воспитанников подходить к телефону – разве что дело очень срочное. И потом, у нас строгий приказ – никаких разговоров с вами.

– Да, Чейз Пирсон мне говорил. Послушайте, я вовсе не прошу позвать Сэла к телефону. Просто хочу убедиться, что с ним все в порядке. Что он на месте.

– Естественно, он здесь, – обиженно ответил тот же голос. – У нас нет обыкновения…

– А ну живо оторвите задницу от стула и проверьте, там ли он! – оборвала его Тесс. – Иначе я сейчас же позвоню в окружную полицию и сообщу о его исчезновении!

На том конце провода наступило молчание. Тесс на мгновение даже решила, что их разъединили, но слабое пощелкивание в трубке и какие-то далекие голоса убедили ее, что это не так. Наконец на том конце кто-то снова взял трубку. На этот раз это был другой голос… очень знакомый.

– С Сэлом все в порядке, – успокоил он Тесс. – А что, есть какая-то причина, по которой вы спрашиваете об этом?

– Сегодня вечером убили мать Донни Мура.

Снова наступило молчание – как будто Чейз Пирсон старался припомнить, кто такой Донни Мур.

– Мне очень жаль, но мать Донни всегда водила компанию с на редкость неподходящими людьми. Или я ошибаюсь? Насколько мне помнится, именно поэтому у нее забрали сына, и он оказался на попечении чужих людей. Только не понимаю, какое отношение все это имеет к Сэлу?

– Я хотела узнать… – Тесс, спохватившись, прикусила язык. Ей вдруг почему-то расхотелось рассказывать Пирсону о том, как Сэл забрался в ее контору. – Э-э-э… просто хотела узнать, как он там. Переволновалась, наверное.

– Конечно, конечно.

– Похоже, мистер Пирсон, вы тут просто поселились, я имею в виду в школе?

– Не совсем понимаю, на что вы намекаете. Я ведь как-никак попечитель. У меня есть некие обязанности, свой кабинет…

– Я хотела спросить – вы часто остаетесь в школе после девяти? Особенно в понедельник?

– Я был в Финиксе, присутствовал на собрании в загородном клубе. Это, так сказать, моя обязанность. И решил на обратном пути заскочить в Пенфилд – проверить, все ли в порядке.

Обязанность… Как бы дальше ни сложилась ее жизнь, Тесс искренне надеялась, что ей никогда не придется посещать светские мероприятия, так сказать, по обязанности.

– Вы ведь тоже беспокоитесь о Сэле, я угадала, мистер Пирсон? Вы боитесь, что тот, кто убил Дестини и Трежера, может явиться за ним, и поэтому вы стараетесь держаться рядом. Верно?

– Мисс Монаган, каждый, кто живет в Балтиморе, знает, кто убил брата и сестру Титеров. Как только полиция отыщет улики, Билу будет предъявлено обвинение в убийстве. Так что это только вопрос времени. Что же до всего остального… Да, я волнуюсь за Сэла. Конечно, Билу будет гораздо труднее до него добраться, однако все возможно. Он ведь очень упорный человек. И очень жестокий, не так ли?

– Если Лютер Бил не убивал близнецов Титеров, тогда за Сэлом охотится кто-то другой. И куда более опасный, мистер Пирсон, потому что его вы не ждете.

– С чего кому-то еще, кроме Била, убивать этих бедных детей?

– Потому что эти дети что-то знали. Они видели кого-то ночью, когда погиб Донни Мур. Может, это торговец наркотиками, который запутал Сэла и остальных, и они поклялись молчать. Но даже если это так, то это уже не важно. Когда Лютер Бил вышел на свободу и решил доказать свою невиновность, настоящий убийца понял, что ему придется заткнуть рот всем другим свидетелям до того, как он попытается это сделать. Иными словами, отправить их вслед за Донни.

– Мисс Монаган, вы слушаете радио?

– Да, иногда, – немного сбитая с толку этим вопросом, пробормотала Тесс. – Но я не…

– Я так и думал, – перебил ее Пирсон. В его голосе сквозило столь явственное презрение, что Тесс невольно поежилась. – Вы сейчас говорите точь-в-точь, как те параноики, что вечно звонят на шоу. – И с этим словами бросил трубку.

Глава 23

Прошла неделя – неделя, за которую не случилось ровно ничего. Ах да, конечно, спохватилась Тесс, как же она забыла – солнце всходило и опускалось за горизонт точно так же, как раньше. Сама она до позднего вечера торчала в конторе, занимаясь какими-то рутинными делами. А Китти выставила за порог Уилла Элама – правда, для этого ей пришлось в течение целых пяти минут терпеть спектакль, которой он устроил. Он картинно рыдал, он твердил, что никогда не сможет вырвать ее из своего сердца, он даже попытался стащить принадлежавшее ей первоиздание Энн Тейлор «Поскользнувшаяся жизнь», после чего возмущенная Искей даже была вынуждена цапнуть его за лодыжку. Лютер Бил, как и раньше, оставался на свободе, и за это время не было найдено ни одного трупа – во всяком случае, из числа тех, кто так или иначе был связан с этим делом. Бездействие душило Тесс. Казалось, все затаились и ждут. Каждый раз, когда звонил телефон, она холодела от недоброго предчувствия, ожидая, что это звонят сказать о смерти Сэла Хоукинса… или о том, что обнаружено тело Элдона, которое только сейчас течением прибило к берегу.

Когда раздался очередной звонок, у Тесс уже не осталось сил даже волноваться. Но это оказался дядя Дональд, он звонил сказать, что ждет их завтра вместе с Джекки у себя в офисе. Со дня их памятной встречи с мистером Моулом прошла ровно неделя, день в день.

– Мне кажется, у него хорошие новости. А вы как считаете? – теребила ее Джекки, пока они сидели в приемной департамента – почти в том же самом месте, где в магазине старого Хатцлера стоял прилавок с косметикой.

Тесс, которая после всей этой нервотрепки успела убедить себя, что «отсутствие новостей – уже хорошая новость», попыталась выдавить из себя жизнерадостную улыбку.

– Ну, по-моему, пока еще рано радоваться.

– Да, да, я тоже уже об этом думала, – согласилась Джекки, едва сдерживая возбуждение. – В точности как бывает, когда просишь принести туфли определенного размера. Чем дольше продавщица копается на складе, тем вероятнее, что именно этого размера у них не окажется. Но если она возвращается почти сразу же, можно биться об заклад, что ты их получишь. Нет-нет, только не подумайте, что я сравниваю дочку с туфлями, вовсе нет. Ну, короче, вы сами понимаете…

Тесс, сморщившись, потерла лоб. Голова у нее раскалывалась от боли, которая волнами расходилась от переносицы. Скорее всего, начинался синусит. И хотя ей ужасно не хотелось портить Джекки настроение, но все же что-то ее смущало. Для чего вся эта спешка, гадала она. Их договоренность с мистером Моулом до сих пор оставалась в тайне. Тогда для чего было назначать встречу именно здесь? Почему дядя Дональд сразу предупредил, что разговор будет происходить в офисе генерального прокурора? Голос его по телефону звучал странно напряженно, ей даже показалось, что он тщательно подбирает слова. Тесс сильно подозревала, что их разговор прослушивается. Впрочем, что ж тут удивляться? Как-никак, они ведь нарушили закон. Вполне возможно, им устроят настоящий допрос, после чего потребуют прекратить всякие отношения с мистером Моулом. Это еще в лучшем случае, вздохнула Тесс.

Двери одного из трех лифтов распахнулись, и они увидели перед собой плотную, средних лет женщину.

– Вас ждут, – сказала она, кивком головы предложив им войти.

– Ждут? Сколько же их там? – ужаснулась Тесс.

Лифт пополз на десятый этаж.

– Только сам генеральный прокурор, начальник управления социальных служб города, ваш дядя и еще один адвокат, Дэвид Эдельман.

– Господи, а он-то там для чего?

– Простите, я не в курсе, – коротко ответила женщина. Она была низенькой, с огромной грудью, что делало ее до смешного похожей на голубя. И вид у нее был такой же самодовольный и напыщенный, как у этой птицы. – Я бы не просидела тут двадцать пять лет, если бы у меня была привычка совать нос в дела, которые не имеют ко мне ровно никакого отношения. Могу сказать вам только одно – все они весьма взволнованы. Все утро тут была страшная суматоха.

Это сообщение заставило Тесс перепугаться еще больше. Сердце у нее ухнуло в пятки. Она украдкой глянула на Джекки, но та по-прежнему безмятежно улыбалась, словно ровным счетом ничего не слышала. Похоже, Джекки снова начала надеяться, во всяком случае, на лице у нее было написано радостное возбуждение. Они вошли в офис генерального прокурора, и Тесс вдруг поймала себя на том, что тоже немного приободрилась. Одного беглого взгляда было достаточно, чтобы понять – вся компания пребывает в состоянии паники. Похоже, секретарша не ошиблась. Во всяком случае, все они в растерянности и явно не знают, что делать. И вид у них такой, словно все сейчас зависит от Джекки. Но тогда почему глаза у дядюшки Дональда такие грустные? И почему он смотрит на них с таким виноватым видом, как его старый спаниель, когда его отсылают на место?

Генеральным прокурором оказалась женщина лет за тридцать, явно азиатского происхождения. Рядом с ней сидел глава управления социальных служб города, высокий, тощий темнокожий мужчина. Переглянувшись, они разом уставились на адвоката Эдельмана, словно спрашивая: «Ну, кто первый начнет этот разговор?» Он в ответ решительно покачал головой: «Ну, уж нет, только не я!» «И не мы!» – так же решительно отказались они.

– Ну, так как, собирается кто-нибудь что-то сказать? – не утерпел, наконец, дядя Дональд. – О господи, ладно, видно, тогда придется мне. Послушайте, Джекки, знаете, как это иной раз бывает – ищешь какую-то вещь, а она у тебя под самым носом?

Джекки молча кивнула. С лица ее до сих пор не сходила улыбка.

– Ладно. Итак, вы разыскивали свою дочь. Но вы исходили из того, что у нее теперь другое имя и другое свидетельство о рождении, и в общем-то это понятно, потому что именно так происходит, когда ребенка усыновляют. Но что, если этого не произошло?

– Не понимаю, куда вы клоните… – пробормотала Джекки. Улыбка мигом слетела с ее лица. Оно стало бледным и напряженным.

– Дело в том, что нам не удалось обнаружить ни одного свидетельства о рождении, которое могло бы привести нас к вашей дочери. Мой… э-э-э… приятель решил прогнать ваше имя и имя, данное вашей дочери при рождении, через компьютер после того, как поиск по общим параметрам не дал никаких результатов. Самое смешное, что через минуту он уже знал все, что искал. Видите ли, дело в том, Джекки, что она все время была здесь. Ваша девочка, Саманта Кинг.

– Вы хотите сказать… то есть где это здесь?!

– Здесь – это в приюте, – вмешалась в разговор генеральный прокурор. – Дочь ваша находилась на попечении штата с самого своего рождения. И остается до сих пор.

– Но… как такое возможно? – По лицу Джекки Тесс могла видеть, сколько разных чувств борются в ней – радостное волнение оттого, что дочь ее все-таки нашлась, и растерянность от сознания, что девочка все это время находилась в приюте, наконец уступило место подозрению, что это еще далеко не все. И Тесс была полностью с нею согласна – она тоже не сомневалась, что дело этим не кончится.

– Усыновления не было. Оно просто не состоялось, – смущенно продолжала прокурор. – Судя по нашим записям, агентство по усыновлению передало девочку на попечение штата, когда ей было четырнадцать месяцев от роду. Какие бы у них ни существовали договоренности на ее счет, дело, судя по всему, кончилось ничем, а подобрать других приемных родителей им, наверное, не удалось. Поэтому ее отдали в приют.

– Но с ней все в порядке? Могу я ее увидеть? Она так и живет в приюте или в каком-нибудь семейном детском доме? – зачастила Джекки.

– С вашей девочкой все чудесно, – заверил ее доктор Эдельман. – Она делает большие успехи.

Джекки круто повернулась к нему:

– А вам откуда это известно?

– Я, так сказать, ее приемный отец.

Любые слова были бессильны передать то гробовое молчание, что воцарилось в комнате вслед за этими словами. Такая тишина бывает разве что после удара молнии. Джекки и Эдельман сверлили друг друга взглядами. Лицо Эдельмана побледнело и осунулось, он разом весь ощетинился, словно собака, у которой собираются отнять кость. В глазах Джекки вспыхнуло что-то похожее на ненависть.

– Что-то не похоже, чтобы вы очень нуждались – учитывая ваш шикарный костюм и туфли от Балли, – мстительно бросила Джекки. – С какой же стати вам брать к себе чужого ребенка? Ведь не ради же пособия на нее, верно?

– Вы угадали. Мы взяли Сэм не из-за денег, а потому, что ребенку отчаянно нужен был родной дом. Мы с женой хотели удочерить ее официально, но не получили разрешения. Законы штата запрещают белой супружеской паре усыновлять детей смешанной крови. В том числе и в Балтиморе.

– Нет-нет, не совсем так. Закон этого не запрещает, – вмешался начальник управления социальных служб. Судя по надписи на бейджике, мужчину звали Роберт Дрейпер. – Юрисдикция каждого штата подразумевает свои собственные требования касательно факта усыновления. В Балтиморе работники социальных служб должны следовать рекомендациям некоторых достаточно известных организаций, а они считают, что в подобных случаях могут в первую очередь пострадать интересы самого ребенка.

Эдельман метнул в его сторону недовольный взгляд.

– Прекрасно, Роберт. В таком случае, может, ты заодно и объяснишь, каким образом Саманта Кинг оказалась в моем доме? Или это сделать мне?

Дрейпер неодобрительно фыркнул носом, ясно давая понять, что вовсе не рвется взять на себя роль рассказчика.

– Вы когда-нибудь слышали о деле, которое известно как Л. Дж. против Массинга? – спросил юрист, обращаясь к Джекки и Тесс.

Джекки покачала головой. Тесс что-то показалось смутно знакомым. Возможно, она уже слышала где-то фамилию Массинг.

– Это не она, случайно, была одно время секретарем агентства?

– Да, более десяти лет назад, как раз когда программа по усыновлению переживала острый кризис. Через агентство проходило неимоверное количество людей, практически никакого надзора за их работой не существовало. Словом, полная неразбериха. Юристы, занимающиеся общественными делами и работающие в тесном сотрудничестве с адвокатами, которые имеют частную практику, вроде меня, выдвинули обвинение против властей штата. Это было сделано от лица семерых детей, которых в свое время забрали у родителей, и, как выяснилось, только для того, чтобы поместить в семьи, где условия были еще хуже. Л. Дж. – это имя мальчика, который стал главным истцом.

– Так моя дочь была одной из этих детей?

Эдельман улыбнулся Джекки:

– Нет, Сэм, к счастью, была из тех, кому повезло. Вскоре после того, как был выдвинут иск, до меня дошли сведения о том, что одна немолодая супружеская чета продолжает брать в свой дом детей, хотя у этих людей попросту нет возможности в должной мере заботиться о них. К тому времени в их доме проживало пятеро ребятишек, троим из них не было еще и пяти. У Сэм не было даже своей комнаты, она спала в гостиной, в каком-то подобии гнезда, сделанном из брошенных на пол одеял. Я приехал туда в пятницу вечером, пристроить их куда-то на выходные было попросту невозможно, вот я и привез ее к себе домой. С тех пор она так и живет у нас.

– Она считает вас своими родителями?

Эдельман был юристом, но явно не из тех, кто привык сорить словами. Прежде чем ответить на вопрос Джекки, он какое-то время молчал, а когда заговорил, было заметно, что он тщательно взвешивает каждое слово.

– Нет. Это мы считаем ее своей родной дочерью. Правда, она называет нас с женой мама и папа. Но ей известно, что мы ей не родные.

– А она когда-нибудь спрашивала обо мне? Ну, я хочу сказать – о своей родной матери?

Эдельман покачал головой:

– Как-то самой собой подразумевалось, что ее мать умерла. Так что теперь сами понимаете, в какой щекотливой ситуации оказались мы все…

– Какой ситуации?

Опять тот же самый молчаливый обмен взглядами. «Объясните ей!» – «Нет уж, сами объясните!» Короткую соломинку, похоже, вытянул Эдельман.

– Как уже сказала мисс Чу, официально опека над Сэм возложена на власти штата, однако вы не были лишены родительских прав. Все считали, что вас нет в живых, а в свидетельстве о рождении Сэм имя отца не значится. Но как оказалось, вы живы.

– Мне это тоже известно, – буркнула Джекки. – Единственное, чего я не могу взять в толк, это из-за чего вы все тут так дергаетесь, словно сидите на горячих угольях?

Прокурорша тяжело вздохнула:

– Саманта Кинг – ваша дочь. Вы имеете полное право обратиться в Комитет по опеке с прошением вернуть ее вам. Учитывая данные обстоятельства, мы ничего не можем сделать, чтобы помешать вам забрать девочку у Эдельманов.

По выражению лица Джекки Тесс догадалась, что Джекки моментально ухватилась за эту мысль… и тут же сама испугалась. О боже, она может вернуть назад свою дочь!

– Но что… – Горло у нее перехватило, было понятно, что она просто не в силах произнести имя дочери. – Но чего хочет она сама? Хочет ли она остаться с вами или предпочтет вернуться ко мне?

– Я не могу взять на себя ответственность говорить от лица Сэм. Ее, так сказать, биологическая мать всегда была для нее чем-то достаточно абстрактным. Она была просто Сьюзан Кинг… одно только имя, не больше. Как-то мы Даже пытались отыскать ее свидетельство о смерти, но не нашли. И тогда мы решили, что она умерла где-то в другом штате.

– Ну, тогда, значит, вы просто плохо пытались, – вклинилась в разговор Тесс. – Лично у меня на то, чтобы отыскать Сьюзан Кинг, ушло всего три дня. Достаточно было только поискать ее среди тех, кто официально менял имя и фамилию. Вы же юрист, мистер Эдельман. Вы должны знать такие вещи.

Джекки вдруг вытянула вперед руку, словно стараясь ее удержать:

– Десять лет назад я была в Пенне. Даже если бы они узнали, что я поменяла имя, вряд ли кто додумался бы искать меня там.

– Мы даже выдали ордер на арест вашего имущества ввиду неуплаты алиментов на ребенка, – сконфуженно призналась прокурор. Тесс пришел на память еще один ордер, выданный на имя Сьюзан Кинг, – тот самый, на который случайно наткнулась в свое время Дори. – Учитывая ваше нынешнее материальное положение, закон обязывает нас взыскать с вас деньги задним числом. Но в данном случае, думаю, мы можем проявить… э-э-э… некоторую снисходительность.

– Щедро, – пробормотала Тесс. – Ох, как щедро!

Она почти не сомневалась, что Джекки, услышав это, разозлится окончательно, но та, к вящему изумлению Тесс, сидела как во сне. Не проронив ни слова, Джекки открыла сумочку и уставилась на ее содержимое с таким видом, словно ответы на все стоявшие перед ней вопросы скрывались где-то там, между ее помадой, чековой книжкой и любимой ручкой «Мон Блан». Видимо, это оказалось не так, потому что Джекки, вздрогнув, как от толчка, вдруг с резким щелчком захлопнула сумку.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю