355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лора Липпман » Выстрел из прошлого » Текст книги (страница 18)
Выстрел из прошлого
  • Текст добавлен: 29 апреля 2017, 04:30

Текст книги "Выстрел из прошлого"


Автор книги: Лора Липпман



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 25 страниц)

– Знаешь, ты права в одном, – проговорил Тайнер, когда вокруг наконец снова воцарилась тишина.

– Да ну? Неужели? Интересно, в чем?

– Ты слишком много выпила. Так что лучше оставайся у меня – переночуешь в свободной спальне. Не то к допросу в состоянии опьянения добавится еще и вождение в состоянии опьянения. А это уже преступление.

– Странно, почему? По-моему, и то и другое одинаково опасно.

Река Патапско ранним утром так и манила к себе обманчивой чистотой и свежестью, которую не портили даже плававшие на ее поверхности несколько масляных пятен. И хотя Тайнер накануне заставил Тесс дать слово никуда не уезжать до вечера, она решила махнуть на все рукой и свернула в узкую протоку, где, как она точно знала, ее вряд ли кто потревожит. Она знала, что другие любители гребли, в отличие от нее, предпочитали проплывать под низкими мостами. Естественно, они рисковали, поскольку в этом случае грести приходилось, съежившись чуть ли не в три погибели и низко нагнув голову, да еще вдобавок цепляться за сваи, чтобы не унесло течением, зато это считалось намного шикарнее. И уж конечно гораздо круче.

Спала Тесс плохо. Неимоверное количество выпитого накануне пива, весь этот сумасшедший вечер, дурацкая чужая постель, напомнившая ей, как редко ей до этого приходилось ночевать не у себя дома, сыграли свою роль. Естественно, ей случалось иногда спать в чужом доме, но те случаи, когда она действительно спала, можно было пересчитать по пальцам.

К тому же Джонатан Росс отыскал ее и здесь. Ночные кошмары всегда знают, где тебя найти, а этот не давал Тесс покоя вот уже почти целый год. Вначале ей просто снилось, что Джонатан куда-то летит. Позже, непонятно почему, сон изменился: Джонатан вставал, стряхивал с рукава невидимую пылинку и обращался к Тесс. Теперь, мертвый, он стал куда приятнее, чем был при жизни, но вовсе не потому, что со временем она несколько романтизировала его образ – во всяком случае, так казалось самой Тесс. Слишком хорошо она помнила его – самовлюбленного, заносчивого, ничего не желающего знать, кроме своей работы, блестящего специалиста, сразу почему-то терявшегося, стоило ему только столкнуться с реальной жизнью. И его настроение, которое вечно менялось, точно погода в мае, она тоже не забыла. В последнее время в их отношениях появилась трещина, с каждым днем становившаяся все шире, но у Тесс и в мыслях не было винить в этом одного Джонатана. Будь он жив, возможно, она до сих пор беспомощно трепыхалась бы, словно бабочка в паутине, глядя, как Джонатан разрывается между ней и своей невестой, не зная, как выпутаться из этой ситуации. Джонатан так и не повзрослел… да ему не особенно и хотелось этого. Подсознательно он страшился ответственности, а Тесс, всегда страшившаяся своей собственной взрослости, охотно брала на себя роль няньки.

Самое же странное то, что после смерти Джонатан стал до омерзения добродетельным. Он поучал ее, издевался над ней и наставлял ее на путь истинный… Правда, Тесс мало что помнила из того, что он говорил. Но каждое появление Джонатана долго еще преследовало ее, точно тяжкое похмелье, в висках тупо пульсировала боль, словно напоминая о том, что в следующий раз она обязана вести себя лучше – даже когда Тесс толком не помнила, в чем же она провинилась.

Нельзя бояться правды.

Впереди опять показался мост. Но вместо того, чтобы сильным толчком отправить лодку вперед, Тесс уцепилась за сваю, прислушиваясь в гулкому шороху шин над головой, где по мосту сплошным потоком неслись машины. Конечно, если бы Тесс интересовала лишь правда, вряд ли бы ее потянуло заняться сначала журналистикой, а потом стать частным детективом. Ее дело – собирать факты, а истину пусть ищет кто-то еще.

Правда была в другом – стремясь быть честной даже с собой, Тесс неохотно призналась, что ей страшно нравятся те небольшие обманы, к которым ей приходится прибегать благодаря работе детектива. Ее лицензия как бы давала ей право морочить людям голову, не причиняя при этом особого вреда – иначе говоря, делать то, что в журналистике строжайше запрещено. Конечно, если допустить, что на свете вообще бывает безвредное вранье. Такая крохотная, симпатичная ложь. Интересно, а в самом деле – бывает ложь, которая во благо? Или мы просто тешим себя, уверяя, что белое однозначно лучше черного?

Маленькая безвредная ложь. Большая безвредная ложь. Папочка Вайнштейн, добрый, хороший человек, как уверяла Джекки, сунул ей в руку смятые доллары и не моргнув глазом послал на аборт, и совесть его была спокойна, а как же иначе? Ведь он же не оставил девушку в беде! И вот теперь она сама собирается сделать нечто в этом роде – вернуть Джекки остаток денег и выставить ее за дверь. И опять-таки с чистой совестью. И конечно, ради ее же, Джекки, пользы – ведь более опытный частный детектив, знающий, как делаются такого рода дела, поможет ей лучше, чем Тесс.

Но ведь Джекки нужен не просто детектив, ей нужна Тесс. Она была… проклятье, почему бы не перестать лукавить, наконец, тем более кто здесь услышит ее? Да, она была членом их семьи. У нее, Тесс, будет еще время решить, как к этому относиться. А теперь главное – отыскать дочку Джекки. Дочь папочки. И не стоит сейчас думать о том, что это не просто ребенок, а бомба замедленного действия, часовой механизм, который был установлен тринадцать лет назад. И теперь она может взорваться в любую минуту, уничтожив ее собственную семью. Тесс просто обязана найти ее – хотя бы для того, чтобы уберечь остальных.

Может быть, именно это прошлой ночью и пытался втолковать ей Джонатан. Возможно, ему просто хотелось, чтобы она не останавливалась на полпути, чтобы стала взрослой, наконец, раз уж это не удалось ему самому.

Перед конторой Тесс клубилась небольшая толпа. Репортеры, сообразила она. Чертова Джекки! Продала-таки ее! Решив в отместку уничтожить их семью, она позвонила в газеты и вытащила всю эту грязную историю на свет божий.

– Мисс Монаган, вы уже имели случай побеседовать сегодня с вашим клиентом? – бросилась к ней молоденькая брюнетка. От волнения она даже запыхалась немного.

– Без комментариев! – рявкнула Тесс. Отперев дверь, она протиснулась в дверь и с трудом оттащила Искей – борзая, в свое время просто-таки купавшаяся в лучах славы и донельзя избалованная вниманием прессы, сейчас, похоже, была вовсе не против вновь покрасоваться на первых полосах газет. Во всяком случае, она с интересом уставилась на камеру и даже приняла красивую позу, словно собираясь произнести речь.

– Но ведь ваш клиент – Лютер Бил, разве не так? – выкрикнул из-за спины брюнетки мужской голос.

Репортеры сбились в кучку, благоразумно оставаясь на дорожке и не пытаясь приблизиться к дому, – видимо, сообразили, что лучше не соваться Тесс под горячую руку.

– Лютер Бил?!

– Ну да! Мясник с Батчерз-Хиллз, он ведь теперь главный подозреваемый в деле об убийстве двух двойняшек.

– Двух двойняшек? А будь их трое, вы бы сказали «трех тройняшек»? – Тесс уже открыто смеялась. Но не из-за забавной оговорки репортера. Итак, Лютер Бил. Слава тебе господи! Она даже не подумала, что для большинства тележурналистов и репортеров молодого поколения слова «сеть закусочных Вайнштейна» – пустой звук. Да уж, неожиданный факт отцовства папочки мог в наши дни стать сенсацией только в том случае, если бы он переспал с Мадонной.

– Данная информация также является строго конфиденциальной, – через плечо крикнула в толпу Тесс. – Надеюсь, вы поймете меня правильно, ребята. В конце концов, вы ведь не захотели бы услышать от меня, как супруга вашего главного редактора наняла меня выследить ее мужа и заодно выяснить, почему он обожает цеплять на бульваре Паттерсон-парк проституток, верно?

– Стойте, стойте, вы хотите сказать?..

Тесс, решив, что из всего этого можно сделать неплохую рекламу, вернулась к двери.

– Я хочу сказать, что агентство «Кейес Инвестигейшнс» блюдет интересы своих клиентов. Каждый, кто обращается к нам за помощью, может быть уверен, что его тайна останется в этих стенах. И поскольку я всего лишь один из совладельцев, с моей стороны было бы бестактно говорить от лица нас обоих. Естественно, мне известно, что интересы мистера Била представляет Тайнер Грей. Он его адвокат. Если же вас интересует наше агентство, советую позвонить его владельцу, Эдварду Кейесу.

– А как с ним связаться?

– Ну, поскольку вы занимаетесь криминальной хроникой, у вас наверняка есть свои методы. Что до меня, то я бы просто посмотрела в телефонной книге. – Тесс с улыбкой помахала рукой нацеленным на нее камерам.

Искей, высунувшись из-за спины хозяйки, бешено виляла хвостом. Конечно, в вечернюю сводку новостей они вряд ли попадут, меланхолично подумала Тесс. Вот если бы она разбила камеру об голову одного из этих писак, после чего, промчавшись мимо, забаррикадировалась в доме, тогда другое дело! Но если хотя бы крохотный кусочек ее интервью просочится наружу, то люди будут приятно удивлены, узнав, что владельцы «Кейес Инвестигейшнс» не только держат рот на замке, но еще чертовски умны, обаятельны и даже остроумны. И что у них вдобавок потрясающая собака.

Заперев дверь, Тесс попробовала дозвониться Джекки, но вместо нее наткнулась на автоответчик.

– Я у себя, – сообщила она, адресуясь в пространство. – Понятия не имею, что теперь делать и как вам помочь, но попробую что-нибудь сделать. Но это уже будет новое соглашение и, соответственно, новый контракт, ведь условия несколько изменились, вы согласны? – Потом набрала номер дяди Дональда. Работающий через день, иначе говоря – почти безработный, дядюшка Дональд с маниакальным упорством никогда не подходил к телефону и всюду таскал с собой пейджер, хотя вся его деятельность в настоящее время, казалось, сводилась к тому, чтобы подпирать стены в чьей-то приемной или попивать кофе в компании таких же, как он. Куда важнее казаться занятым, чем быть им на самом деле, когда-то объяснил он Тесс.

– Время подходящее, – проговорила она. – Крупное дело. – Дядя Дональд сообразит, что на этот раз речь пойдет о чем-то противозаконном. А вот о чем ему знать не нужно, так это о том, что на этот раз речь пойдет о его же собственном отце. Она сама займется этим. И сама будет ставить условия. Вместо того чтобы послать Джекки счет, она потребует молчания. Джекки должна дать слово, что в тот день, когда Тесс отыщет ее дочь, она навсегда исчезнет из их жизни.

Искей, обладавшая куда более острым слухом, чем ее хозяйка, вдруг насторожилась. Уши ее встали торчком, собака подобралась и угрожающе заворчала. И тогда Тесс тоже услышала это – слабый треск, какой издают рассыхающиеся полы. Она облегченно перевела дух – ничего странного. Старые здания – как старики – тоже вечно кряхтят и вздыхают, когда думают, что их никто не слышит. Правда, на этот раз звук был какой-то другой. Затаив дыхание, Тесс вытащила из рюкзака револьвер. Вдруг это вернулся давешний взломщик, мелькнуло у нее в голове. Но тут ей пришла в голову другая мысль: а что, если этот самый взломщик куда сильнее ее или просто лучше вооружен? И Тесс бесшумно сунула револьвер обратно. В таком случае она может просто спровоцировать его, и он выстрелит, даже если поначалу не собирался этого делать. В чем разница между взломщиком и грабителем? В том, что первый старается избежать открытого столкновения. А иначе он бы тоже стал грабителем.

Взяв из вазочки собачье печенье, Тесс осторожно кинула его в коридор, постаравшись, чтобы оно шлепнулось на пол позади двери в ванную. Искей, забыв обо всем, хищно ринулась за ним. Вид у нее при этом был достаточно устрашающий, а именно этого Тесс и добивалась. Она услышала сдавленный крик, гулкий звук и затем всплеск, как от падения в воду чего-то тяжелого, а вслед за этим – скрип поспешно открываемого окна.

Когда Тесс ворвалась в ванную, в ванне плавала кепка, а в окне болтались чьи-то ноги, обтянутые брюками цвета хаки. Еще мгновение, и нежданный посетитель успел бы удрать, но Тесс вцепилась в его мокрые лодыжки мертвой хваткой, которой позавидовал бы любой бульдог. Взвизгнув от неожиданности, взломщик отчаянно задрыгал ногами, стараясь вырваться, но только дважды крепко стукнулся головой, сначала об оконную раму, а потом о край довольно старомодной ванны. Этот последний удар дал Тесс возможность вцепиться в его рюкзак, чем она и воспользовалась, чтобы одним сильным рывком втащить его обратно.

– Ой, что это? Неужели кровь? – жалобно пискнул Сэл Хоукинс.

Глава 20

Вообще говоря, он был весь перемазан кровью. Тесс даже струхнула немного. Не хватало только выбить зуб лучшему оратору в штате Мэриленд… или даже два. Но вскоре она успокоилась – кровь сочилась не изо рта, а из ссадины на лбу, и хотя ее было довольно много, такая рана явно не грозила ничем серьезным. Тесс сунула ему в руки рулон с бумажными салфетками, но белая майка и синий блейзер были уже безнадежно испорчены.

– Разве вы не должны сначала ее промыть? – дрожащим голосом спросил Сэл. Судя по всему, парень не на шутку перепугался, во всяком случае, вид у него был бледный. – Тут же на полу полно грязи! В ранку могла попасть инфекция.

– Я что – похожа на школьную медсестру?!

– Не-ет. Она толстая, красит губы ярко-красной помадой и почти все время курит в коридоре возле кухни.

Просто очаровательно! Вернее, было бы очаровательно, будь Тесс в состоянии думать сейчас о подобных вещах. Но вместо этого она сунула в руки Сэлу еще одну упаковку бумажных салфеток.

– Если хочешь, могу отвезти тебя в какую-нибудь больницу. Естественно, после того, как сообщу в полицию. И в Пенфилд, разумеется. Ты ведь удрал из школы, я угадала?

– И чего вы на меня баллон катите?! – Должно быть, парень здорово разозлился, раз снова перешел на привычный с детства жаргон, вмиг растеряв изысканные манеры, привитые ему в Пенфилде. А может, он и не забывал его вовсе, подумала Тесс. Возможно, ему даже нравилось пользоваться им, изумляя и шокируя рафинированных одноклассников жаргоном уличного босяка-мальчишки? Но если так, тогда ему бы следовало обновить свой лексикон. «Катить баллон» – кажется, это выражение давным-давно уже вышло из употребления. Даже на ее взгляд оно казалось несколько устаревшим.

– Ты вломился в мой кабинет, и, если не ошибаюсь, это уже второй раз на этой неделе. Кто-то взломал замок в прошлые выходные и побывал здесь до тебя. А произошло это в прошлый уикенд. Не исключено, что это был ты.

– Бросьте! Я знать не знал о вашем существовании, пока вы не явились в школу. А это было в прошлый вторник.

– Однако Чейз Пирсон прекрасно знал, кто я такая. Я вот тут подумала – не могло ли случиться так, что он выяснил мою подноготную задолго до того, как я ему позвонила? Уж слишком много ему удалось обо мне выяснить, да еще за такое короткое время.

– Тогда спросите об этом его самого!

– Возможно, я так и сделаю. Но сейчас его тут нет. Зато ты здесь. – Тесс украдкой бросила взгляд на рюкзак Сэла, валявшийся на ее письменном столе, – более новую и уж куда более шикарную копию ее собственного. Во всяком случае, кожа, из которой он был сделан, матово поблескивала, словно рюкзак только что доставили из дорогого магазина. Бросив его себе на колени, она принялась возиться с блестящим замком.

– Эй, что это вы надумали?! Не имеете права обыскивать меня! Это незаконно! – взвился Сэл.

– Только если это делает коп, – невозмутимо бросила Тесс. Справившись с замком, она вытащила из рюкзака записную книжку, две ручки, небольшую кожаную сумочку, в которой оказался набор отверток, и толстенный том в выцветшем зеленом переплете. За долгие годы буквы на корешке почти стерлись. Киплинг. Та самая книга, что Сэл тогда читал в библиотеке.

– А для чего тебе понадобились отвертки? Чтобы взломать замок на двери? Или ты снова взялся за старое и продолжаешь вскрывать чужие машины?

Сэл презрительно скривился.

– Чушь собачья! С чего вы взяли? А набор отверток – это подарок мистера Пирсона. К тому же я уже говорил вам – кто бы тут ни был на прошлой неделе, это был не я. Можете проверить в Пенфилде, если не верите.

– Но зато сегодня утром это уж точно был ты. – Тесс кивком головы указала на его мокрую насквозь кепку, которую она повесила перед окном, чтобы она немного просохла. – Соскучился? А может, просто решил заглянуть ко мне немного прибраться, Золушка ты моя?

– Во всяком случае, я к вам не вламывался, – угрюмо проворчал Сэл.

– Да? Ах да, ну конечно. Ты не вламывался! А кто тогда пытался удрать через окно? – издевательски хмыкнула Тесс. – И начнем с того, как ты вообще сюда попал? Лично я в Пенфилд не ездила и вправе была предположить, что вето на продолжение нашего знакомства, наложенное Пирсоном, включает и твои визиты ко мне. Разве не так? Или я ошибаюсь?

Победитель конкурсов ораторского искусства немного сник, но продолжал хранить угрюмое молчание. Пожав плечами, Тесс сняла трубку и набрала 311. Занят, конечно. Ладно, раз с первого раза пробиться не удалось, попробуем иначе.

– Восточный округ… у меня тут грабитель… то есть взломщик. Не могли бы вы прислать…

Сэл молниеносно нажал на клавишу, и в трубке послышались частые гудки.

– Мистер Пирсон позавчера приехал в школу и рассказал, что Лютера Била собираются арестовать.

Собираются, значит… что ж, похоже, у Чейза Пирсона чертовски хорошие источники информации, если ему сообщили о готовящемся аресте еще до того, как это случилось. Тесс на всякий случай промолчала. Повесив трубку, она ждала, рассчитывая на то, что Сэл, не дождавшись ответа, скажет еще что-нибудь.

– Мне было известно, что Бил нанял вас, чтобы вы отыскали нас всех. Вы нашли меня. Потом Трежера. Дестини вы, правда, не нашли – просто потому, что Бил убил ее еще до вас.

– А вот это еще бабушка надвое сказала, Сэл. Нужны доказательства, а их нет!

– Конечно, – с видом превосходства бросил мальчишка, словно такая бесконечная наивность не заслуживала даже презрения. Забавно все-таки, когда семнадцатилетний юнец смотрит на тебя свысока, как на несмышленыша. Тесс невольно усмехнулась, но Сэл, похоже, был слишком толстокожим, чтобы обижаться на подобные пустяки.

– Чего же ты хотел, Сэл?

И тут он опять пустил в ход свое обаяние. От неожиданности Тесс даже растерялась немного – темные глаза юноши внезапно зажглись мягким светом, от широкой, белозубой улыбки просто-таки веяло искренностью и чистосердечием.

– Я все гадал, знаете ли вы, где сейчас Элдон. Из всей нашей компании – ну, я имею в виду всех, кто жил у Нелсонов, – он был мне ближе всех. То есть мы все, конечно, были близки, да и как иначе, когда живешь, можно сказать, друг у друга на голове, но с Элдоном мы крепко скорешились. Да, мы с ним были не-разлей-вода, мэм. Я потом писал ему, после того как нас разослали по разным семьям, да только Элдон ни разу так и не ответил. Не большой он был любитель писать, Элдон-то.

На лице Сэла Хоукинса была написана такая искренняя скорбь, что Тесс совсем было расчувствовалась. Уж ей-то хорошо было известно, каково это – когда уезжает лучший друг, и ты ждешь от него весточки, а писем все нет и нет. Уитни то и дело посылала ей прелестные подарки, иногда даже, случалось, звонила, и тогда они часами болтали по телефону ни о чем. Но вот сесть и написать письмо – нет, это было выше ее сил. Вероятно, если бы она и сделала это, так только под дулом револьвера. Так что почтовая связь между Балтимором и Токио оборвалась раз и навсегда.

– Следы твоего Элдона затерялись уже давным-давно, – вздохнув, сообщила она. – Как следует из полицейских протоколов, он сейчас в розыске, поскольку не явился в суд. Насколько мне известно, это случилось почти семь месяцев назад. По-моему, он предпочел вообще убраться из нашего штата. И скорее всего, сделал все, чтобы его не смогли отыскать.

– Но ведь Элдону всего семнадцать, он на пару месяцев моложе меня. Как он сможет выжить во взрослом мире?

– Ну, твой Элдон явно развит не по годам, так что можешь за него не волноваться.

Похоже, Сэл Хоукинс нисколько не удивился.

– Эй, послушайте, Элдон – нормальный парень, ей-богу, мэм. И если он удрал, так, скорее всего, потому, что не сделал ничего плохого – просто не знал, как сделать так, чтобы ему поверили. Он вечно витал в облаках – мне иной раз казалось, что парень даже не представляет себе, что есть какая-то другая жизнь. Сдается мне, Элдон старается как-то удержаться на плаву.

– Ну, не знаю, как насчет Элдона, а тебе, думаю, хорошо известно, что другая жизнь действительно есть. Подумай об этом хорошенько, Сэл. Давай рассуждать вместе – несколько лет назад на Файетт-стрит в семье Нелсонов жили пятеро подростков. Один был убит. Второй стал наркоманом. Девочке понравилось играть в опасные игры с мужчинами. Четвертый сейчас в бегах. Выбраться из этого болота удалось одному тебе – и то только потому, что тебя вытащил Чейз Пирсон. Но Пирсон вряд ли стал бы что-то для тебя делать, если бы ты не обратил на себя его внимание, получив несколько премий на конкурсах ораторского искусства. Что в тебе такого, Сэл, что сделало тебя непохожим на остальных? Почему ты не такой, как другие?

Сэл угрюмо ощерился в ответ, обхватив себя руками, словно боясь, что Тесс попытается заглянуть в его сердце… в его душу.

– Ну вот, теперь вы толкуете в точности как тот чокнутый психолог у нас в Пенфилде! Да разве вы одни! Вечно все лезут ко мне с этими дурацкими вопросами: почему, почему, почему? Один придурок из Мэрилендского университета додумался даже до того, что решил написать обо мне научную статью. «Сэл X. История успеха, или Всем преградам вопреки».

– И что – написал?

– Проклятье! Нет, конечно! Мистер Пирсон послал его куда подальше – сказал, что не позволит, дескать, пить из меня кровь. Мол, я еще ребенок, и я такой, какой я есть, понимаете? Нельзя же, сказал Пирсон, распотрошить меня, как лягушку, только для того, чтобы понять, что там у меня внутри. И разом решить все мировые проблемы! Черт! Только вспомню их всех, и сразу мороз по коже! – Теперь в его речи явственно чувствовался массачусетский акцент. Что это – один из способов самозащиты, вроде мимикрии, гадала Тесс. Сэл погладил рукой подбородок. Интересно, кого он сейчас играет – того психолога? Может, работника социальных служб? Или это, так сказать, собирательный образ? – Господи помилуй, нет, вы только представьте себе – черный мальчишка, у которого оказались мозги! Который вдруг решил выбиться в люди! Как это звучит, по-вашему?

– По-моему, звучит как раз неплохо, – словно оправдываясь, пробормотала Тесс. Вообще говоря, это было как раз то, о чем она сама спрашивала его незадолго до этого. – Послушай, если они поймут, как это у тебя получилось, очень может быть, что это поможет еще кому-нибудь.

– Ну да, конечно. – Снова этот взгляд свысока. – Может, мне удалось всего добиться в жизни просто потому, что я какой-то особенный? По-вашему, это не ответ?

– О да, ты особенный, Сэл. Еще какой особенный! Великолепный оратор, блестящий студент… так сказать, восходящая звезда. И при всем при этом взломщик. Правда, пока только начинающий, иначе я бы не схватила тебя за пятки, когда ты собирался выпрыгнуть из окна ванной.

– Я же уже говорил вам – я только хотел узнать, где сейчас Элдон.

– Да, конечно. Но поправь меня, если я ошибаюсь: ты явился сюда, чтобы узнать об этом от меня? Или ты копался в моих файлах, чтобы выяснить это самому? Если бы ты хотел встретиться со мной, почему ты просто не позвонил? Не договорился о встрече?

– Подумал, что мистер Пирсон не разрешит.

– Возможно, и так. Кстати, а как тебе вообще удалось удрать из Пенфилда?

– У нас сегодня была экскурсия в Национальный аквариум и в Коламбус-центр. Ну вот, я незаметно улизнул от всех, схватил тачку и прикатил сюда. А когда увидел на крыльце всю эту свору, которая поджидала вас, то решил не светиться и пробрался в дом через заднюю дверь.

Ох, что-то слишком складно! Ни единой шероховатости, как будто отрепетировано заранее, покачала головой Тесс. Впрочем, напомнила она себе, не стоит забывать, что перед ней талантливый оратор. Стало быть, человек, способный убедить кого угодно в чем угодно.

– А что это была за машина, Сэл? Расскажи поподробнее.

– Обычное такси. За рулем какой-то придурок… поляк, по-моему. Ни слова не говорит по-английски, так что мне всю дорогу пришлось слушать какую-то идиотскую музыку.

Делает вид, что не догадался! Даже не похоже на него. Ну, нет, не такой уж он тупой, чтобы не догадаться, о чем идет речь. Она снова почувствовала какую-то подозрительную гладкость, словно Сэл, почуяв ловушку, придумал ответ заранее.

– Нет-нет, я не о машине, на которой ты приехал сюда. Речь идет об автомобиле, свернувшем на Фэйрмаунт-авеню в ту самую ночь, когда был убит маленький Донни.

– Не понимаю, о чем это вы толкуете? – Поспешный ответ… слишком уж поспешный, подумала Тесс. Да, похоже, она не ошиблась – весь этот рассказ был составлен заранее, так что теперь Сэл отвечал практически не задумываясь. Примерно так же она до сих пор, разбуди ее ночью, могла пересказать вслух надоевшие до оскомины французские диалоги. «Бонжур, Жан. Как дела? Простите, как пройти в библиотеку?»

– Лютер Бил говорил, там была какая-то машина. И были еще два выстрела. Два раза, когда стрелял не он. Вот так-то, Сэл. И тем не менее ни один из вас не упомянул об этой машине. И о других выстрелах, кстати, тоже. Вы все раз за разом повторяли одно и то же, до мельчайших деталей. А вот Лютер уверял меня, что Дестини и Трежер к этому времени уже успели свернуть за угол. Даже Элдон был уже спиной к нему и мчался во весь дух, когда он выстрелил. Так что вы никак не могли видеть одно и то же. Это невозможно.

– Врет он, ваш Лютер Бил. Бросьте, мэм, мы бы никогда этого не сделали! Мы были кореша, мы всегда держались вместе и мы бы не бросили своего. Мы удрали уже потом, после того, как Донни упал. До нас дошло, что он мертв, вот мы и струхнули, правда. Да и кто бы не струсил на нашем месте? Он бы запросто тоже нас пришил, одного за другим, как Донни.

– Стало быть, никакой машины вообще не было?

– Не было! Ни машины, ни выстрелов, и семейки Симпсонов тоже, если вас это интересует! Да как вы не понимаете? Именно поэтому старик и нанял вас! Чтобы он смог прикончить нас одного за другим! Потому что, когда он разделается с нами, некому уже будет опровергнуть его ложь! И тогда он вылезет сухим из воды! Но у него ничего не выйдет! Придется ему и дальше жить с этим, как жили мы после смерти Донни – после того, как всех нас, точно котят, раздали в разные руки!

Сэл схватил со стола свой рюкзак и дрожащими руками принялся швырять в него свои вещи. Тесс позволила ему забрать все – кроме Киплинга, которого предусмотрительно сунула под мышку. Что-то подсказывало ей, что эта книга – единственная вещь, без которой Сэл ни за что не уйдет. И действительно – Сэл заметил ее жест, и лицо его мигом потемнело.

– Не часто видишь в наши дни, чтобы юноша твоих лет читал Киплинга. Хотя в свое время нам приходилось учить его чуть ли не наизусть. Наверное, в Пенфилде немного старомодны.

– Отдайте, мэм. Это мое.

Тесс перелистала страницы. Старые красочные иллюстрации хоть и выцвели от времени, до сих пор сохранили свою прелесть. А это что такое? Ах да, конечно, дорога на Мандалай! «Веселого Рождества! С любовью. Бабушка» – было написано на титульном листе. Прикинув про себя, Тесс решила, что надпись, сделанная витиеватым, немного старомодным почерком, никак не может быть адресована Сэлу. И сама книга, и дарственная надпись явно были лет на сорок старше.

– Это мое, – упрямо набычившись, повторил Сэл. Но в голосе его уже звенели слезы. – Это первая книга, которую я получил в подарок. Ее подарил мне мистер Пирсон. У нас в Пенфилде на уроках поэзии читают только этих современных полудурков: Каннинга, Кунитца, Мервина… словом, полное дерьмо! Нет уж, дудки, лучше буду читать эту!

– Не уверена, что соглашусь с твоей оценкой современных поэтов, но мне приятно слышать, что ты читаешь Киплинга ради удовольствия. Похоже, ты лучше, чем я думала.

Сэл, выразительно протянув руку, молча ждал. Возможно, он предпочел думать, что она издевается над ним просто потому, что кожа у них разного цвета… что в этом, так сказать, нет ничего личного. Не сказав больше ни слова, Тесс протянула ему книгу, невольно отметив, как Сэл машинально погладил ее переплет, прежде чем сунуть ее в рюкзак. Как будто это живое существо, промелькнуло у нее в голове.

– А как ты собираешься объяснить царапину у тебя на голове? Ведь ты сейчас обратно в Аквариум, верно?

– Что-нибудь придумаю, – беспечно бросил Сэл, проверил, закрыт ли замок, чтобы драгоценный Киплинг не вывалился по дороге, и одним движением закинул рюкзак за спину. Потом снял с подоконника просохшие ботинки и обулся.

Вот в чем-в чем, а в этом Тесс нисколько не сомневалась. Она уже давно поняла, что Сэл без труда состряпает любую историю. Она молча смотрела ему вслед, спохватившись вдруг, что его кепка все-таки не успела до конца просохнуть.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю