Текст книги "Дикий охотник (ЛП)"
Автор книги: Линси Сэндс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 19 страниц)
Глава 10
– Это звонил мой босс, мистер Бэбкок.
Мортимер кивнул на это объяснение Сэм, когда она приблизилась к нему. Он так и подумал.
– Он свяжется с родителями девочки?
– Да. Он, скорее всего, прямо сейчас звонит им, – ответила она, а потом выпалила, – но он попросил меня остаться здесь и присмотреть за… – Сэм запнулась, взгляд ее скользнул к констеблю Маку, прежде чем она просто сказала, – …делами, пока он или Латимеры не появятся здесь. И я согласилась.
– Конечно, – пробормотал Мортимер, нисколько не удивленный.
– Если вы остаетесь, – заговорил констебль Мак, – я мог бы позвонить в "Доминион" и узнать, могут ли они найти для вас комнату на ночь. Это отель здесь в Миндене. Он на центральной улице.
– О, благодарю вас, – сказала Сэм, посылая ему широкую, удивленную улыбку за его любезность. Очевидно, это была последняя вещь, которую она ожидала после абсолютно бесполезных действий его сержанта. Мортимер сомневался, что она так бы удивлялась, если бы узнала, какую роль она играла в фантазии, которой мужчина наслаждался несколько минут назад. Он просто бросил хмурый взгляд на офицера за его "любезность", когда Сэм произнесла:– Но, мистер Бэбкок попросил меня остановиться у Латимеров, в одном из гостевых коттеджей.
Мортимер только расслабился, так как отпала необходимость в учтивости мужчины, когда она добавила:
– Но мне, наверное, нужно поехать к Латимерам после того, как мы закончим составлять заявление по этому делу, если вы не возражаете.
Это вернуло хмурый взгляд Мортимеру обратно.
– Тебе не нужно ехать. Я здесь. Я отвезу тебя.
– О-о. – Сэм посмотрела на него неуверенно. – Я подумала, что ты захочешь вернуться в коттедж прямо сейчас, а не ждать. Тогда ты не окажешься в дороге слишком поздно.
Мортимер умолк на минуту, пока обдумывал этот вопрос. Дело в том, что при других обстоятельствах он очень хорошо почувствовал бы, что вынужден покинуть ее и вернуться к Декеру и Брикеру и их охоте. Но это исчезновение его беспокоило. В то же время пустой дом с не съеденным сандвичем, где по-прежнему играет музыка, и открыта дверь, убедило Сэм, что произошло преступление, но факт того, что не было видно следов борьбы, его насторожил. Это может показаться необычным, для Сэм и других смертных, но это было то, что он видел много раз, работая со случаями связанными с бессмертными отступниками. Его вид мог проскользнуть в разум смертных и спокойно войти в их дверь, без суеты и потратив совсем немного усилий.
Проблема в том, что до этого момента они считали, что их отступник всего лишь бегает неподалеку, кусая местных жителей. Нарушение, но, пока он или она не причинили большего вреда, они просто узнали бы кто, что, и почему все это делает, а затем передали человека Совету на суд. Никто особо не предполагал, что у них в руках окажется бешеная собака или кто-то особо опасный.
Это не то, в чем им нравилось признаваться смертным друзьям или даже младшему поколению их вида, но факт остается фактом, иногда старшие бессмертные устают от холодных пакетов с кровью и жаждут охоты, как в "старые добрые времена". В таких случаях они, как известно, подкрадывались и ели "от коров". После того, как их ловили, они обычно соглашались остановиться и возвращались к фасованной в пакеты крови, или они переезжали в Европу, где практика питаться "от коров" была более приемлемой. Это именно то, что Мортимер ожидал здесь найти, одинокий старый бессмертный, которому надоела пакетированная кровь, и ищущий более интимного укуса смертных.
Но исчезновение Кэти Латимер меняло все. Отсутствие каких-либо следов борьбы предполагало, что вовлечен бессмертный, и, если их отступник причина этого, девочка похищена не для доброй цели. Мортимер боялся, что бескровное тело Кэти, вероятно, сейчас лежало где-то в лесу, ожидая, пока обнаружат смертные, и это могло привести к неблагоприятным последствиям в будущем для его вида. Большая часть семьи Мортимера была истреблена охотниками на вампиров во время истерии после выхода проклятой книги Стокера. Обнаружение молодой девушки, осушенной, без ран, но с отметками от клыков, может привести к подобной истерии, и будет еще большее количество из его рода выслежено и убито. Именно для того, чтобы предотвратить это, он стал охотником. Кэти Латимер необходимо найти. Если она была жива, и он неправильно истолковал все это, то хорошо, но если она была мертва от рук бессмертного, как он и боялся, то ее тело должно быть сожжено или еще как-то уничтожено.
Нужно поговорить с Декером и Брикером об этом, но Мортимер подозревал, что, скорее всего, останется на месте и поможет Сэм в ее поисках. Или препятствовать им, если необходимо.
– Ты сможешь найти дорогу обратно в Магнетаван самостоятельно? – спросила Сэм, вытащив его из раздумий.
– Конечно, я могу найти дорогу обратно, – ответил он с раздражением в голосе.
– Я уверен, что не возникнет никаких проблем, если я вас отвезу к Латимерам, когда мы закончим составлять заявление, – сказал констебль Мак. – Если случится самое худшее, и Белмонт будет возражать, моя смена заканчивается через час, и я могу доставить вас в свободное время.
Мортимер снова впился взглядом в молодого человека. Он готов держать пари, что мужчина не возражал бы заняться ею в свободное время, но он не собирался давать ему шанс.
– Я отвезу ее, – сказал он твердо. – Теперь давайте займемся этим заявлением
Понадобилось гораздо больше времени, чем Мортимер ожидал, чтобы заполнить заявление. В основном, как он подозревал, молодому Маку нужно столько времени, чтобы просто удержать Сэм подольше. Он, вероятно, надеялся, что Мортимер устанет от долгого ожидания и возвратится в Магнетаван, позволяя ему, без помех, подвезти Сэм к Латимерам. Мортимер понял, что был прав, подозревая его, когда, в середине процесса, констебль Мак извинился за то время, что было потрачено, и еще раз заверил его, что он с радостью подвезёт Сэм к Латимерам, если Мортимеру захочется уехать.
В ответ Мортимер лишь фыркнул, что вызвало выражение замешательства на лице Сэм и понимающий взгляд у констебля Мака. Видимо поняв, что он не собирается оставлять его с ней наедине, констебль прекратил тянуть резину и ускорил процесс.
Пока Сэм была занята, подписывая бумаги, Мортимер извинился и вышел, чтобы позвонить Декеру. Было почти девять часов, и еще светло, но это был серый свет сумерек. Однако он не был удивлен, когда по телефону ответили. Мужчины, вероятно, ждали его звонка, размышлял он, когда узнал голос Декера.
– Брикер рядом? – сразу спросил Мортимер, не утруждаясь с приветствием.
– Да, ты хочешь поговорить с ним? – спросил удивленно Декер.
– Нет. Вернее, с вами обоими сразу, – пояснил Мортимер. – Позови Брикера в комнату, если его нет, а потом переключи меня на громкую связь.
– Он здесь, – ответил Декер, а затем послышался щелчок, и он спросил – Ты меня слышишь?
– Да, – заверил его Мортимер.
– Эй, Мор. Как тусовка? Ты чего-нибудь добился или Сэм играет в труднодоступную? – подразнил Брикер, давая ему знать, что он там.
– Брикер? – сказал он мрачно.
– Да? – спросил младший вампир, и его улыбка ясно прозвучала в его голосе.
– Я запомню это, и отплачу тебе тем же, когда ты, наконец, встретишь свою половинку, приятель, – сказал он мрачно.
– Я думаю, что ты разозлил его, Брикер, – развлекаясь, ответил Декер.
Мортимер только покачал головой и пустился в краткое изложение того, что он и Сэм нашли в коттедже Латимеров.
Когда он закончил, последовало продолжительное молчание, а потом Декер сказал:
– Ты думаешь, это наш отступник, и что он теперь пошел дальше, чем просто укусы.
– Что? – сказал Брикер удивленно по телефону. – Как ты себе это представляешь? Я имею в виду, конечно, коттедж, находится в нетронутом состоянии, и, не учитывая еду и открытую дверь, можно предложить причастность бессмертного, но коттедж Латимеров находится в Миндене, здесь добрых два часа от нас, от Mагнетавана. Вы двое считаете, что мы имеем дело больше, чем с одним отступником, или как?
Мортимер нахмурился. Этот вопрос не приходил ему в голову. Два часа – довольно большое расстояние для отступника, чтобы кататься туда-сюда. Это обеспечивало слишком широкую территорию для питания. Возможно, на него повлияло желание остаться с Сэм, и он построили целый сценарий, который был…
– Следы укусов были замечены не только здесь, в Магнетаване, – ответил Декер, прерывая его мысли. – Были сообщения в Хантсвилле, Брейсбридже, и Грейвенхерсте. Минден не так далеко.
Брови Мортимера приподнялись при этом известии.
– Я не знал, что укусы были замечены где-то еще, помимо Магнетавана.
Декер рассмеялся.
– В то время дядя Люциан это упустил. Но тогда он немного отвлекся на свадьбу и Ли, как и в данный момент, и не так внимателен, как обычно.
Улыбка расцвела на губах Мортимера при упоминании главы Совета и Ли, его спутницы жизни. Мортимер и Брикер были там, когда он впервые встретился с этой женщиной. Ни один из них не имел представления, что оба будут до конца жизни вместе. Конечно, в тот момент она была без сознания. Во второй раз, когда они увидели их вместе, однако … улыбка Мортимера стала шире от воспоминаний. Он никогда не видел, чтобы Люциан вел себя так, как он поступал рядом с Ли. Было легко сказать, что они предназначены друг для друга.
– Дядя Люциан прислал полный отчет, когда сообразил, что не дал его тебе и Брикеру. Он пришел сегодня, – добавил Декер.
– Ясно, – пробормотал Мортимер медленно. – Они все еще думают, что это один отступник или теперь их несколько?
– Один, – ответил Декер. – Сообщения об укусах наблюдались достаточно далеко друг от друга по времени и расстоянии, так что они думают, он один. И кто бы это ни был, очевидно, он не выживает на одних только укусах смертных, если бы это было так, то их чертовски много, которые не замечены или о которых не сообщали.
– Или просто пропадают без вести, и не опознаны, как одна из его жертв, – сказал Мортимер тихо.
– Да, – пробормотал Декер, голос его прозвучал подавленно.
Мортимер обдумал то, что он только что узнал, а потом сказал:
– Это может помочь нам. Свяжитесь с Бастьеном и пусть его мальчики из Банка Крови Аржено отправят нам список всех, кому сюда доставляют кровь. Это даст нам небольшой список бессмертных на данной территории, которых мы сможем опросить. Наш отступник, может оказаться одним из них.
– Хорошая мысль, – ответил Декер. – Я позвоню Бастьену в БКА, как только закончим разговор. Ты хочешь, чтобы Брикер и я приехали, чтобы помочь с поисками этой девушки, Латимер?
Мортимер хмурился, пока он обдумывал ситуацию, а потом сказал:
– Нет. Это выглядит, как будто отступник причастен, но может и нет. Пока у меня мало доказательств. Так или иначе, я не желаю отрывать вас двоих от нашей первоначальной плана и территории. Вы двое займитесь этим, а я и Сэм будем искать Кэти.
– Ладно, – согласился Декер.
– Эй! Эй, Мор? – произнес Брикер, как только Мортимер открыл рот, чтобы попрощаться.
– Да? – настороженно спросил он.
– А как насчет одежды, а кровь и прочее? Ты хочешь, чтобы мы прислали тебе припасы?
Мортимер колебался; он этого не учел. Но это два часа езды, и он отвлечет этих двух мужчин от их собственных поисков …
– В любом случае мы вроде направляемся в ту же сторону, – объявил вдруг Декер, а потом пояснил: – Мы отметили все сообщения об укусах, которые были обнаружены, на карте местности, а затем нашли центр. По какой-то причине Брикер думает, что это, скорее всего, то основное место, где обитает наш отступник.
– Я видел это на полицейском телеканале, – сказал Брикер, защищаясь. – А может в кино. Так или иначе, если вы находите центр, это, как правило, там, где живет плохой парень.
– И где центр? – спросил Мортимер, наполовину насмешливо, но с любопытством. Хотя идея казалась чокнутой, но она так же могла сработать.
– Середина озера Кардвелл, – ответил Декер.
– Вы думаете, что у него там есть дом или коттедж? – спросил Мортимер.
– Может быть, – признался Декер. – Здесь происходят странные вещи. Мы собираемся проверить это сегодня вечером. Мы хотели дождаться твоего возвращения, но теперь в плотную займемся этим делом после того, как я позвоню в БКА за списком, который ты предложил. Брикер может собрать кое-какую одежду и кровь для тебя, пока я буду звонить, а с тобой мы могли бы встретиться на озере Кардвелл. Это сократило бы твою поездку в половину.
– И я могу сбегать к соседкам и узнать, может сестры Сэм тоже соберут кое-какую одежду для нее, – вставил Брикер.
– Хорошая мысль, – согласился он, а потом добавил, – Отлично, я завезу Сэм к Латимерам, а затем встречу вас двоих на озере Кардвелл. Я позвоню вам, когда подъеду туда, таким образом, ты сможешь сказать мне точно, где вы находитесь.
– Звучит неплохо, – ответил Декер.
– Для меня тоже, – согласился Брикер, а потом спросил: – Есть что-то особенное, что ты хотел бы, чтобы я упаковал для тебя? Что-то, что Сэм посчитает сексуальным?
– Брикер, – прорычал Мортимер предупреждая.
– Ох, у тебя же нет ничего, в чём ты выглядел бы сексуально, – продолжал молодой человек, не обращая на него внимание. – Я мог бы одолжить тебе кое-что.
– Джастин, – огрызнулся он.
– Ты отлично выглядел бы в моих черных кожаных штанах, – продолжал Брикер беспечно, и Мортимер услышал Декера, хихикающего на заднем плане. – Они могут оказаться немного тесноватыми, но в любом случае они смотрятся лучше, и… О, эй! Я только, что получил новые полосатые под зебру стринги перед поездкой. Я их никогда не носил; но ты мог бы…
Мортимер закрыл сотовый телефон, отключаясь от своего раздражающего партнера, но улыбка играла на его губах. Полосатые, как зебра стринги? Боже мой! Хотя кожаные штаны, возможно, не помешали бы… он заметил, как женщины смотрели на Брикера, когда он носил кожаные штаны, и не возражал, если бы Сэм смотрела на него так же.
Сэм прошлась по небольшой гостиной в гостевом домике Лэтимеров, а затем остановилась у окна, чтобы всмотреться в темный ландшафт. Все что там можно было увидеть, это чернильная тьма. Кто-нибудь, мог бы, стоять скрытый в темноте с другой стороны окна, но она не узнает этого. Она должна была привыкнуть к этому в собственный семейном коттедже, но это был не ее родной коттедж. Это был один из гостевых домов Латимеров, и Сэм было не очень комфортно в нем. Ей хорошо известно, что Кэти Латимер пропала без вести из главного дома всего в сотне футов, позади помещения, в которой она находилась. Осознание этого настигло ее. Что, если Кэти была похищена? А что, если тот, кто забрал ее был все еще здесь? А что, если…?
Она быстро остановила ход мыслей в этом направлении, понимая, что он не приведет ни к чему хорошему. Это не останавливало ее желать, чтобы Мортимер поспешил и возвратился, чтобы она больше не была одна. Он привез ее сразу же сюда, после отъезда из отделения П.П.О. Приехав, они обнаружили сержанта Белмонта, стоящего рядом с парой констеблей, выглядя официозными, но на самом деле не делая ничего полезного.
Мужчина признался в том, что ситуация казалась подозрительной и обещал разобраться в этом вопросе. Он отказался передать ключи от собственности. Сэм была вынуждена позвонить своему шефу, он связался с Латимерам в Европе. Они позвонили Белмонту на его сотовый телефон, сказав ему, что хотят, чтобы она осталась там, и они разрешают отдать ей ключи.
Мартин Латимер очевидно попросил поговорить с ней. Не говоря ни слова, Бельмонт передал ей свой телефон и ушел прочь, пиная камни и ветки на пути. Мистер Латимер поблагодарил Сэм за то, что она делала, и заверил ее, пока она там, может пользоваться всем, что ей понадобиться в поместье. Тем временем он организовывал полет обратно. Мартин Латимер надеялся, что он и его жена, Триша, смогут вернуться в Канаду на следующий день и быть в коттедже к вечеру.
Сэм заверила его – она сделает все, что в ее силах, пока они не приедут, но не смогла принести человеку хоть немного спокойствия. Он не успокоится до тех пор, пока его дочь не найдется живой и здоровой. В момент окончания телефонного разговора, к Сэм подошел Белмонт и обменял мобильный телефон на ключи Кэти. По крайней мере, на их большую часть. Он забрал ключ от дома, утверждая, что это место преступления, и она не может туда входить. Мужчина и его офицеры ушли вскоре после этого.
Как только они ушли, Мортимер присоединился к ней в осмотре трех гостевых коттеджей на территории, взяв за руку, чтобы поддерживать ее, пока они бродили темным вечером. Он оставался до тех пор, пока она не решила, какой домик использовать, а затем отправился в Магнетаван. Но он приедет обратно. Мортимер вернулся, взять для них обоих смену одежды и кое-какие продукты, чтобы продержаться день или два, а затем его ждет долгий путь назад. Сэм заверила его, что в этом нет необходимости, и она вполне справиться без его поездки и стольких хлопот. Но он лишь махнул на ее слова, заверив, что вернется так быстро, как только сможет, и уехал.
Сэм с тех пор бродила взад вперед. Сейчас она развернулась и снова прошлась по небольшой комнате, ее взгляд рассеянно прошелся по мебели и украшениям. Как она и предполагала, он слишком хорош для гостевого домика. Хотя выглядел дорогим, но он к тому же был очень маленьким с двумя хорошо обставленными, но небольшими спальнями, занимающими заднюю часть коттеджа, а в передней части эта комната с кухонькой на одной стороне и гостиной зоной, достаточно большой, чтобы вместить диван и стул на другой. К тому же это был самый близкий к озеру дом. Тогда она уже знала, что Мортимер должен вернуться, не смотря не на что, и две спальни стали причиной, почему она выбрала этот дом.
Не то чтобы ее сестры ожидали, что они используют обе спальни, подумала хмуро Сэм, когда вспоминала телефонный звонок, который она сделала, как только Гаррет Мортимер ушел. Брикер еще не пришел в коттедж за одеждой для нее, таким образом, она успела сообщить новости о том, что произошло с ними. Обе, Джо и Алекс, взбунтовались против ее пребывания там, пока не услышали часть, в которой Мортимер остается с нею. Внезапно они прекратили возражать. Это произошло, когда пошли хитрые предположения и намеки. Она вздохнула с облегчением, закончив разговор.
Сэм прошлась по комнате еще раз, снова остановилась, всматриваясь в темноту. Она по-прежнему ничего не смогла там увидеть. Здесь также не было никакой еды, и в доме нечего делать, а это бесконечное ожидание сводило ее с ума. Жара не помогала. Коттедж был плотно закрыт и поэтому в нем ужасно жарко, даже несмотря на вентиляторы, которые работали на протяжении последних… Ее взгляд скользнул к часам, чтобы увидеть, что прошло уже почти четыре часа, как Гаррет Мортимер покинул ее.
Четыре часа. Она прикусила губу и снова посмотрела на улицу, но там не было никакой внезапной вспышки фар за деревьями, сообщающей о его возвращении. Сэм знала, что ждать еще долго, чтобы даже надеяться на это. Ей, наверное, ждать не меньше часа, прежде, чем она сможет рассчитывать на его возвращение, поняла Сэм и скривилась, не уверенная, что выдержит еще минуту, не говоря уже о шестидесяти.
Звук лодочного двигателя привлек ее взгляд к озеру, и Сэм увидела носовые сигнальные огни круизного судна медленно проплывающего мимо. Она остановилась, наблюдая за его движением. Свет почти исчез прежде, чем она услышала звук волн омывающих пляж.
Звук заставил ее задуматься, насколько должно быть прохладно озеро, и как прекрасно было бы почувствовать его на своей разгоряченной коже. Затем она задалась вопросом, не совершали ли в этот самый момент Джо и Алекс ночное купание. Когда звук судна затих вдали, Сэм повернулась, чтобы захватить фонарик, одну из первых вещей, которую она разыскала после ухода Мортимера. Она пошла в крошечную ванную, которая поглотила угол гостиной и схватила с вешалки пляжное полотенце, прежде чем включить фонарик и, вернувшись, пересекла комнату.
Сэм остановился у раздвижной двери, вдруг занервничав из-за необходимости выйти в темноту, но потом упрекнула себя за трусость и направила луч фонаря на землю, прежде чем выйти наружу.
Она просто пойдет, искупается. На самом деле только окунётся, – заверила себя Сэм, – достаточно, чтобы остыть, а потом она вернется в помещение ждать Мортимера. Это лучше, чем вышагивать колеи в деревянном полу дома.
Сэм осветила своим фонариком пространство между тем местом, где она стояла и пляжем. Потом она передвинула луч влево от нее, а затем вправо, твердя себе, что она сделала это, в действительности не ища похитителей или даже серийных убийц, скрывающихся за деревьями.
Все же трудно обмануть саму себя. Сэм перевела взгляд на желтую полоску, которая появилась, когда она опять направила луч света перед собой и стала осторожно спускаться с крыльца. Эти пятьдесят футов до причала Латимеров стали самой длинной дорогой, которую Сэм когда-либо пересекала. Из-за ее частых остановок, чтобы осветить фонариком окружающие деревья и ее собственной неспособности удержать баланс, поскольку она нервно оглядывалась на каждый крошечный шелест, и необходимости подыматься каждый раз с земли, когда она теряла равновесие и падала, прогулка, в итоге, заняла в пять раз больше времени, чем она была должна.
К тому времени, когда Сэм достигла пляжа, она очень сожалела о своем желании, искупаться, которое привело ее сюда. Она также поклялась себе, что никогда больше не отложит посещение врача. С появлением хоть малейшего недуга сразу же будет обращаться к нему. Она была убеждена, что благодаря своей ушной инфекции ушиблась, по крайней мере, в трех различных местах и расцарапала ладони обо что-то жестокое.
Облегчение нахлынуло на Сэм, когда она сошла с тропинки, и почувствовала песок под ногами. Некоторые озера были каменистые и пиявки были проблемой, но либо это озеро было естественно песчаным, либо Латимеры засыпали его песком. В любом случае пока она будет стараться держаться подальше от скал, которые виднелись в стороне и торчали из воды, с ней должно быть все в порядке.
Затем постелив полотенце на землю, Сэм воспользовалась моментом, чтобы пройтись фонариком еще раз по деревьям позади неё. Когда ничего неуместного не показалось, и никто не выпрыгнул к ней, она выключила свет. На мгновение Сэм ничего не могла увидеть, чертова штуковина, и почти включила ее обратно, но потом ее взгляд начал различать лунный свет, отраженный от озера и она по понемногу стала различать больше.
Выдохнув, она даже не замечала, что сдерживала дыхание, Сэм положила фонарик на темное пятно, которым было её полотенце, а затем двинулась вперед, чтобы попробовать ногой воду. Прекрасно, подумала она и быстро разделась, сначала сняв шорты и трусики, и бросила их на полотенце, прежде чем стянуть через голову футболку. Которая вскоре присоединилась к шортам, так же, как и лифчик, в котором она на самом деле не нуждалась, и Сэм вернулась обратно к озеру. Вода была ледяной по сравнению с ее нагретой кожей, когда она вошла в нее, но весьма приятной, и она закрыла глаза и вздохнула, поскольку тело стало остывать. Вода подымалась все выше, пока она продолжала двигаться вперед, лаская ее голени, колени, бедра…
Легкий вздох соскользнул с ее губ, когда холодная вода достигла низа живота и мелкая дрожь пробежала по ней, но она знала, что это скоро пройдет, и продолжала идти, пока вода не накрыла ее грудь. Откидываясь назад в воде, Сэм позволила ей впитываться в ее волосы, пока она смотрела на звезды над головой. Она отметила, что здесь, кажется, не так много мерцающих огней, как можно увидеть в Магнетаване, и задалась вопросом, почему так было, когда треск ветки достиг ее уха.
Замирая на воде, Сэм приподняла голову, чтобы всмотреться в сторону берега, широко раскрыв глаза, когда она увидела темную фигуру, стоящую на суше, рядом с ее полотенцем. Паника уже начала охватывать ее, когда она узнала фигуру Мортимера.
– Ты вернулся раньше, чем я ожидала, – позвала она, искрение облегчение прозвучало в ее голосе.
– Декер и Брикер встретили меня на полпути, чтобы спасти меня от долгой дороги, – пояснил он.
Брови Сэм приподнялись. В таком случае, он задержался гораздо дольше, чем следовало. Она предположила, что он остановился, чтобы выпить кофе с Декером и Брикером, прежде чем вернуться. Учитывая трудности, с которыми они столкнулись и спасли его от долгой дороги за рулем, это показалось, вполне правильным. Как бы то ни было, она это не прокомментировала. Ее ум был занят другим вопросом, поскольку ей внезапно пришло в голову, что она совершенно голая в воде. Быстрый взгляд вниз заверил ее, что все важные части тела были под водой. Она посмотрела на Мортимера и сказала:
– Жарко в коттедже. Я решила освежиться. Я рада, что ты вернулся. Я проголодалась.
– Я тоже, – сказал Мортимер, и Сэм замерла. Слова прозвучали хрипло и несли наводящий на размышления намек, который заставил ее глаза шире раскрыться.
Конечно, он не имел в виду то, что кажется, прозвучало в этом, – подумала она, и только уставилась в изумлении, когда он вдруг резко стянул с себя рубашку и бросил на ее собственную кучу одежды. Его джинсы быстро последовали за ней, а затем Мортимер зашел в воду.
Глаза Сэм были широко открыты, но все, что она видела это темный силуэт в ночи и больше ничего. Она не могла представить, что это будет так, чертовски обидно, оставить фонарик на берегу. В следующее мгновение эти мысли разбежались и ее пульс ускорился, когда она поняла, он шел в воде прямо к ней. У Сэм появилось мимолетное желание сбежать на берег, но оно было очень слабым и легко подавлено более сильным желанием подождать и посмотреть, что же произойдет. Она отчетливо помнила страсть и пыл тех моментов возле ресторана в городе, и ее тело стало тяжелым и покалывало в предвкушении.
Мортимер продолжал неуклонно двигаться вперед, пока он, обнаженный, не оказался в нескольких дюймах от неё, а потом резко остановился. Затем он молча стоял, наверное давал ей время, чтобы возразить или убежать, но когда момент прошел и она не сделала ни того ни другого, он протянул руку, скользнув ладонью в ее мокрые волосы и привлек к себе.
Сэм пошла не сопротивляясь, втянув в себя воздух, когда их тела потёрлись друг об друга в воде, а затем его губы нашли ее. Поцелуй начался нежно, почти неощутимо. Он, явно, прилагал усилие, чтобы не торопиться, но Сэм не нуждалась в медлительности. Либо до этого только воспоминание о том, что произошло с ней ранее, причиняло боль, или просто прежняя страсть действительно никогда не умирала, просто скрылась под другими проблемами. Необходимость, сильное желание и ноющая потребность, которую он разбудил, стремительно вернулись к жизни, как только его губы накрыли ее. В течение первых минут его нежных поцелуев Сэм едва удавалось оставаться неподвижной в его руках прежде, чем ее тело перестало ей подчиняться. Она обернулась вокруг него, как мокрое одеяло, ноги сомкнулись вокруг его бедер и руки обняли его за плечи, как раз когда ее рот открылся под напором его губ.
Мортимер тотчас же отбросил какое-либо подобие легкости и мягкости. Его язык скользнул, вторгаясь в ее рот, поцелуй становился требовательным, а его руки начали двигаться по ней, обхватывая, лаская и сжимая, они побуждали ее еще крепче прижаться к нему, так чтобы она терлась об его твердость, которая оказалась, зажата между ними.
Сэм застонала ему в рот с мольбой. Она была уверена, что вся до последней капли вода была вытеснена между ними, и все равно, этого было недостаточно. Озеро уже не казалось столь восхитительно прохладным. Похоже, они нагревали воду своей страстью. Потом Мортимер оторвался от ее губ и стал спускаться, вниз прокладывая дорожку из поцелуев, в то время как его рука на ее бедрах медленно приподнимала Сэм.
Застонав, она откинула голову назад, предлагая ему горло, и он отплатил ей должным почтением, но это удовольствие длилось лишь мгновение; его рот вскоре продолжил путь вниз, и он приподнял ее еще выше, из воды до тех пор, пока он не оказался напротив сосков. Что вызвало еще один вздох из нее, и она опустила руки ему на голову, удерживая, когда он втянул бутон в рот и нежно его облизал. Ее бедра теперь находились напротив его живота, ноги обвились вокруг него, выше его бедер, но она скучала по твердости его эрекции между ними. Сэм не успела додумать эту мысль, когда рука Мортимера скользнула вниз и слегка погладила по ее открытому центру.
Несмотря на ее мысли мгновение назад, это было слишком много для Сэм. Она никогда не испытывала удовольствия настолько интенсивного. Это было, словно она испытывала его в своего рода странной эхо-камере. Наслаждение, казалось, удваивалось с каждым прикосновением и лаской, пока это не заполнило ее голову и тело. Вскрикивая, она расцепила свои ноги и потянула к себя его голову, отодвигая ее подальше от груди вверх так, чтобы она могла освободить его губы, когда она скользнула по его телу. Сэм поцеловала его почти отчаянно, немного хныкающая мольба вырвалась из ее горла.
Мортимер вернул ей поцелуй, как она требовала. Она смутно осознала, что он перемещает их к берегу, и когда песок задел ступни ног, она инстинктивно рванул их вверх, а затем снова обхватила ими его бедра. Именно, тогда она почувствовала сокращение мышц под ее ногами и поняла, что он шел, но от движения его твердость снова терлась об ее сердцевину с каждым шагом, и все, что она могла сделать, это стонать и выгибаться от ласки, поскольку ее накрывало волна за волной возрастающее наслаждение.
По-видимому, Мортимер тоже взволнован, потому что на полпути обратно на берег, он изменил направление, и через несколько шагов, она почувствовала холодный камень под своей попкой. Позволяя ее ногам, опустится так, чтобы она могла стоять, Сэм оглянулась вокруг, когда он снова прервал их поцелуй. Она увидела, что он донес ее только до ближайшего, наполовину погруженного в воду валуна, и что-то стало проясняться в ее голове, но потом Мортимер убедил ее прислониться спиной к камню и стал снова облизывать и сосать ее грудь.
Издавая стоны, Сэм позволила себе отвлечься и погрузила руки в его волосы, чтобы удержать, а он склонился над ней, как ветвь, отклоняя назад на валун. Ее бедра и ноги были прижаты к его переду, пока он уделял внимание сначала одной груди, затем другой. Каждое движение его тела заставляло его эрекцию соблазнительно тереться об нее, и Сэм задыхалась, едва ли не скулила, пальцы одной руки зарылись в его волосы, а ногти другой, конечно же, впились ему в плечо, когда все возрастающая волна удовольствия обрушилась на нее.