412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Линда Кей Карпентер » Невеста из Бостона » Текст книги (страница 11)
Невеста из Бостона
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 01:29

Текст книги "Невеста из Бостона"


Автор книги: Линда Кей Карпентер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 14 страниц)

25

На следующее утро Чейз с улыбкой вглядывался в лицо спящей Сьюзен: она была так молода и так легко ранима с виду. Внезапно длинные ресницы вспорхнули, глаза открылись и встретились взглядом с Чейзом. Он провел пальцами по ее обнаженной груди, и та сразу же налилась от его прикосновения.

– Ты самая восхитительная женщина, какую я когда-либо знал, – проговорил Чейз задумчиво.

– А ты знал их много?

Чейз слегка замялся.

– М-м-м… да нет, не очень.

– Дождь кончился, выглянуло солнышко.

– Да, я знаю. И хотя больше всего мне хочется остаться здесь с тобой, думаю, нам пора отправиться в путь.

– Как скоро мы будем в Золотых Холмах?

– Точно не могу сказать. Но, наверное, скоро…

Чейз пристально посмотрел на нее. Он собирался сказать, что это произойдет сегодня, но ему самому уже так не хотелось идти в Золотые Холмы, что он промолчал.

Все стало неважно теперь – все, кроме этой прекрасной молодой женщины. В своей жизни он знал много женщин, но ни одна из них не ласкала его так, как Сьюзен. Черт подери, ему совсем не хотелось с ней расставаться!

«Интересно, как Сьюзен сообщит Тедди о прошедшей ночи? – подумал Чейз. – Ясно, что она слишком честна и прямодушна, чтобы что-либо от него скрыть. Впрочем, это уже не моя проблема. Если только этот самый Ливермор не придет с винтовкой меня убивать. Но я-то ведь буду тогда уже далеко от Золотых Холмов… Да, но что если этот подонок вздумает бить ее?»

Однако вспомнив, как Сьюзен в свое время кинулась с кулаками на него самого, Чейз решил, что уж кто-кто, а она сумеет за себя постоять. И все же ему хотелось бы быть где-нибудь неподалеку от Золотых Холмов – просто на всякий случай. Вдруг он все-таки понадобится ей? Черт подери!

– Пора трогаться, – сказал он отрывисто.

Сьюзен мгновенно села. Потом скинула одеяло и поднялась со столь изысканной грацией, что у Чейза захватило дыхание. Он стиснул кулаки, почувствовав непреодолимое желание – провести ладонью по ее коже, чтоб напрягся каждый нерв в ее теле и она захотела его так же сильно, как он теперь хотел ее… Он прекрасно понимал, что, если сделает сейчас хотя бы шаг ей навстречу, они никуда отсюда не уйдут. А ведь каждая минута была на счету, Чейза ждала работа, то дело, которое было сейчас, как ни говори, самым важным в его жизни.

Он опустился на колени и плеснул себе в лицо холодной водой, стараясь хоть как-то охладить свой пыл. Эта женщина сводила его с ума!

Они поднимались вверх по холму, а вслед за ними ковылял, прихрамывая, щенок. Когда бедняжка окончательно выбился из сил, Сьюзен наклонилась к нему и подхватила на руки. Чейз молчал, и она решила отвечать ему тем же, обращая все свое внимание на щенка. Лишь когда Чейз резко изменил направление их пути, спросила:

– Куда мы идем?

– Вот туда, – Чейз показал рукой на показавшиеся вдалеке кроны пальм. – Похоже, там оазис.

– Но он же нам не по пути.

– А я подумал, вы захотите помыться прежде, чем войти в город. – Чейз посмотрел на нее сверху вниз.

– Да, конечно же, это было бы чудесно, – мягко сказала Сьюзен, глядя ему в глаза.

Легкий ветерок ворошил ее волосы и слегка вздувал юбку – она была чертовски соблазнительна, что там ни говори. Чейз глубоко вздохнул и отвел взгляд в сторону:

– Я думаю, там мы сможем укрыться от чужого глаза, – сказал он и добавил: – Не волнуйтесь, скоро вы увидите вашего ненаглядного Тедди.

В его голосе прозвучал такой явный сарказм, что он тотчас сам пожалел об этом. Не ее вина, что она любит этого человека. Люди ведь не выбирают, кого им любить. Чейз скосил глаза на Сьюзен и быстро пошел вперед…

Между высокими раскачивающимися пальмами блестел небольшой мелкий прудик. Не говоря ни слова, Чейз скинул с себя одежду, взял кусок мыла и вбежал в воду, поднимая целый фонтан брызг.

Глядя, как плещется в воде Чейз, Сьюзен почувствовала непреодолимое желание к нему присоединиться. Ей так хотелось скинуть одежду и окунуться в приятную прохладу.

Наконец, отбросив все сомнения, Сьюзен медленно расстегнула платье, сняла его и осторожно вошла в приятную теплую воду.

Это было поистине райское удовольствие! Чейз стоял к ней спиной и брызгал на себя воду с таким рвением, что даже не слышал, как Сьюзен подошла.

А она сделала то, что подсказывало ей ее естество: обвила правой рукой его за пояс, прижалась щекой к спине, ткнулась грудью ему в спину.

Чейз застыл, потом резко обернулся и сверкнул глазами:

– Какого черта вы это делаете?

Сьюзен отступила на шаг и залилась бурым румянцем.

– Я… я… я просто хотела прикоснуться к вам, – бормотала она смущенно. – Я не знала, что вы будете против.

– Никогда не подкрадывайтесь ко мне сзади! – зло крикнул он. – Я мог задушить вас на месте, еще не разобравшись, кто это!

Сьюзен сделала еще шаг назад, пораженная силой его злобы.

– Простите меня. А кто, вы думали, подкрался к вам сзади? Здесь же на несколько миль вокруг нет ни души.

– О Боже, Зеленоглазка!

Внезапно нахлынувшие чувства точно смыли всю злость Чейза, и он стиснул Сьюзен в страстных объятиях. Она издала сладкое мурлыканье, и Чейз прильнул жадными губами к ее рту. Лишь испугавшись, что причиняет ей боль, он слегка ослабил объятия.

Но она, кажется, не чувствовала никакой боли. Обвив правой рукой его шею, Сьюзен покрывала поцелуями его плечи, шею, лицо, потерлась носом о его щеку.

– Ты чертовски привлекательна, Зеленоглазка, – сказал Чейз глухо и хрипловато, и глаза его широко округлились от нахлынувшего желания. – Мне, кажется, никогда не удастся тобою насытиться.

Сьюзен улыбнулась, довольная, что ледяной барьер между ними рухнул.

– А я-то думала, что обидела тебя чем-то…

– Ты ничем не могла меня обидеть. Просто… Взяв ее лицо в ладони, Чейз склонился к ней и слился с нею в поцелуе – долгом и страстном. Затем пальцы его скользнули вниз, и он подхватил ее на руки, прижимая к себе.

Обвив его ногами за талию, она взяла ладонью его твердеющую плоть и… тела их сплелись. Сьюзен закричала от восторга, а Чейз глухо застонал.

Он с силой прижимал ее бедра к своим, и движения становились все быстрее, рябь по воде шла все большими кругами, пока наконец они не достигли вершины удовольствия…

Сьюзен выпрямилась: вода доходила лишь до груди, и капельки стекали с ее сосков. Они были так соблазнительны, что Чейз опустился рядом с ней на колени и, обхватив ее за талию, припал к ним губами, сначала к одному, затем к другому, точно утоляя жажду. Сьюзен запрокинула голову и, выгнувшись, застонала.

– Я мог бы провести с тобой целый день, даже целую вечность, – шептал он тихонько.

– Чейз, я никогда не думала, что отношения между мужчиной и женщиной так прекрасны…

И они вновь занялись любовью. На этот раз медленно, страстно, чтобы чувствовалось каждое движение, познавая, что долгая телесная игра может быть столь же радостной и прекрасной, как и сам акт любви…

26

К полудню следующего дня они перевалили еще через один гребень горы и вдруг внизу увидели маленький городок.

Укрывшись за камнем, Сьюзен и Чейз в изумлении не могли вымолвить ни слова. Им нужно было сказать друг другу так много, что они просто растерялись. Оба понимали, как круто меняется их жизнь. Никогда больше не будет в ней ничего похожего на то, что они пережили за эту неделю, когда смеялись и плакали, голодали и умирали от жажды, чуть не стали жертвой бандитов и предавались любви. Каждый из них осознавал сейчас: тем, что он выжил, он обязан другому. Однако пройдет всего несколько минут, они спустятся с холма в город и, возможно, никогда больше не увидятся. Сьюзен как можно скорее выйдет замуж за Тедди Ливермора и наконец-то обретет покой и домашний уют. Сьюзен очень нервничала. «Надеюсь, то, что произошло между мной и Чейзом, не написано у меня на лице», – думала она. Меньше всего хотелось ей начинать семейную жизнь с обмана, но сказать Тедди правду она ни за что бы не решилась.

На краткий миг ее даже посетила идея вернуться в Бостон. Уж лучше умереть в дикой безлюдной пустыне, чем встретиться с Тедди!

«Трусиха, – сказала она сама себе. – Разве сможешь ты теперь жить там в заточении после всего того, что испытала в последнее время!»

Сьюзен решительно начала спускаться вниз по склону горы. Но не успела она сделать и двух шагов, как Чейз схватил ее за руку и взглянул ей в глаза.

– Сьюзен, я… – пробормотал он и тут же отвел взгляд, вид у него был крайне несчастный.

Улыбка исчезла с лица девушки, сердце ее сжалось.

– В чем дело, Чейз? – спросила она с волнением.

Он отпустил ее руку, повернулся и долго смотрел туда, откуда они пришли. Правильно ли он поступает, что отпускает ее к Ливермору? Конечно же, правильно. Тогда почему он так страдает сейчас? Почему при мысли о том, что скоро они расстанутся, тоска охватывает его душу? Нет, не может он так просто от нее отказаться!

Чейз взял ее за подбородок, провел большим пальцем по ее губам и сказал очень серьезно:

– Я хочу, чтобы вы знали: я уважаю вас гораздо больше, чем это может показаться. Вы вошли в мое сердце, Зеленоглазка, и прочно поселились там. Я не хочу, чтобы вы думали, будто просто я воспользовался вами.

– Я знаю, Чейз. Я все понимаю…

Он обнял ее за талию – так крепко, точно боялся, что она сейчас исчезнет.

– Сьюзен, – проговорил он. – Вы… вы выйдете за меня… замуж? – спросил он неожиданно для самого себя и взглянул ей прямо в глаза.

– Замуж за вас? – изумилась Сьюзен.

– Зеленоглазка? – склонившись, Чейз поцеловал ей руку столь нежно, что на глаза ее невольно навернулись слезы.

– Я не могу, Чейз. Вы же знаете, что я помолвлена, меня ждет Тедди. Он построил дом для меня, у нас планы на будущее… Это будет подлостью с моей стороны…

Чейз кивнул. Он заранее знал, каким будет ее ответ, и счел, что это, пожалуй, и к лучшему. Он никогда не сможет дать Сьюзен того, что Ливермор, – спокойного и тихого счастья, в котором девушка так нуждалась.

– Но все равно не забывайте меня, пожалуйста, Зеленоглазка – что бы ни случилось.

Сьюзен нахмурилась. Как странно вел он себя!

– Скажите, Чейз, что вы собираетесь делать, когда мы придем в город?

«А вдруг его там уже поджидает полиция, – подумала Сьюзен. – Неужели он тотчас же попадет в тюрьму?» Она испуганно смотрела на Чейза. Ей не раз приходилось слышать, что здесь вешают людей даже за кражу лошади. Так неужели Чейза повесят?

Однако Чейз ничего не ответил, а только стиснул зубы, взял в руки ее чемодан и пошел вниз по склону.

Достигнув подножья, Чейз обернулся и увидел, что Сьюзен увязла в песке и никак не может из него выбраться. Мигом взлетел он ей на помощь. Неожиданно для самих себя они стиснули друг друга в крепких объятиях. Чейз прижал ее к себе, жадно целуя – ведь это был последний их поцелуй. Ее мягкие податливые губы отвечали ему, и он наслаждался их сладостью, стараясь запечатлеть в памяти этот вкус. А когда оторвался от Сьюзен, то почувствовал, как земля уходит у него из-под ног.

Маленький койот сидел подле них, задрав вверх голову и поскуливая – видимо, желая обратить на себя внимание. Он подрос за неделю и неуклюже ковылял теперь на непомерно длинных лапах, а большие уши уже почти стояли торчком.

Стоило Чейзу и Сьюзен войти в город, как они привлекли всеобщее внимание, прохожие оборачивались им вслед, а некоторые даже провожали их долгим взглядом. Дело было прежде всего в Сьюзен. Она оказалась единственной женщиной на улице, и это уже само по себе вызывало пристальный интерес. Влажные любопытные мужские глаза охватывали малейшую деталь ее внешности – от сломанной руки на перевязи до необычно загорелого лица и потрескавшихся губ. Сьюзен ужасно смутилась поначалу, – она была уверена, что выглядит очень плохо после их тяжелого путешествия. Однако вскоре она успокоилась, убедившись в том, что Золотые Холмы – далеко не Бостон и стесняться своего испачканного платья и разорванных туфель ей не стоит. Никогда еще не видела она таких грязных и неряшливо одетых людей, как те, которые заполняли улицы городка.

Чем ближе подходили они к центру города, тем сильнее становился шум, доносящийся из салунов. В одном слышались звуки расстроенного пианино, пение, грубый смех и пьяные голоса, в другом – звон разбитой посуды и даже выстрелы. Салуны размещались в старых домишках или в потрепанных палатках, каждая из которых, казалось, вот-вот развалится. Лишь особо дорогие заведения могли похвастать хорошей деревянной дверью. Услышав за одной из них пьяный женский голос, Сьюзен невольно вздрогнула и подумала о том, что в Золотых Холмах молодой девушке лучше одной по улице не ходить.

До сих пор Сьюзен даже не задумывалась над тем, где она остановится. Она была уверена, что как только попадет в Золотые Холмы, то тотчас окажется в объятиях Тедди, потом выйдет замуж за него и поселится вместе с ним в прекрасном доме. А теперь ей не оставалось ничего другого, кроме как целиком и полностью положиться на Чейза.

Они шли и шли, пока не увидели наконец перед собой вывеску: «Меблированные комнаты миссис Пратт. Держать животных строго воспрещается!»

Сьюзен тут же взяла у Чейза чемодан и посадила в него щенка, оставив тому лишь небольшую щель для воздуха.

На стук Чейза из-за двери появилась седая старая женщина с грубым лицом, длинным носом и такой большой грудью, что та еле помещалась в дверном проеме. Она строго взглянула сначала на Чейза, затем на Сьюзен и поджала губы.

– Вы миссис Пратт? – спросил Чейз.

Женщина кивнула.

– Меня зовут Чейз Маккейн. Мы хотели бы снять у вас комнату.

Миссис Пратт скосила глаза на руку Сьюзен: кольца на ней не было.

– Вы не женаты? – фыркнула она. – У меня есть только одна свободная комната, и я ни за что не сдам ее неженатой паре.

– Комната только для леди, мэм, – объяснил Чейз и, сдвинув на затылок шляпу, достал сложенную купюру.

Сьюзен с удивлением посмотрела на Чейза. Разве он не собирается здесь остаться? Она хотела было спросить его об этом, но миссис Пратт уже раскрыла перед ними дверь.

– Комната, – ворчливо объяснила миссис Пратт, – стоит два доллара в день с тем, что два раза вы будете получать горячую еду.

Сумма показалась Сьюзен просто невероятной, но Чейз без малейшего колебания вручил миссис Пратт шестьдесят долларов – за месяц вперед. Сьюзен в изумлении взглянула на него: она не собирается пробыть здесь больше одного дня. Завтра же она встретится с Тедди. Но Чейз шепнул ей! «На всякий случай», и старуха повела Сьюзен наверх смотреть комнату, а Чейз остался поджидать внизу. На верхней ступеньке лестницы Сьюзен обернулась. Чейз ответил ей невеселым взглядом.

Чтобы подбодрить его, Сьюзен послала ему за спиной миссис Пратт воздушный поцелуй: мол, все отлично, Чейз. Но он даже не улыбнулся.

Сьюзен осторожно поставила чемодан на маленькую жесткую кровать, моля Бога, чтобы щенок не заскулил, и повернулась к хозяйке. Та стояла на пороге, скрестив руки на груди, и хмуро следила за Сьюзен.

– Вы хорошо поняли, что я вам сказала? Если этот Маккейн хоть близко подойдет к вашей двери, придется вам отсюда съехать. Понятно? Я видела, как вы смотрите друг на друга.

– Не волнуйтесь, он не будет сюда приходить.

– А что вы собираетесь делать в Золотых Холмах? Сюда приезжают женщины с одной только целью – чтобы ходить на стоянки к золотоискателям… Вы вроде на такую не похожи.

– Уверяю вас, миссис Пратт, – терпеливо говорила Сьюзен. – У меня совсем другие планы. Я приехала к одному человеку.

– К какому человеку? – заинтересовалась миссис Пратт. – Я тут всех знаю.

Сьюзен меньше всего хотелось посвящать хозяйку в свои дела, но – кто знает? – может, она поможет найти Тедди?

– К Тедди… к Теодору Ливермору. Вы должны его знать. Он недавно построил себе где-то здесь большой дом.

– О таком я даже не слышала. Но это ничего не значит: люди меняются здесь очень быстро. Одни загибаются от тяжелой работы на рудниках – появляются другие. А кто он вам, этот Ливермор?

– Он… он мой жених. Я познакомилась с ним в Бостоне год тому назад.

– В Бостоне? – Миссис Пратт была явно очень удивлена.

Сьюзен поняла – она сейчас похожа на бостонку не больше, чем миссис Пратт на китаянку. А хозяйка сказала, подняв вверх указательный палец:

– Хорошенько запомните мои слова. Если найдете своего жениха, побыстрее выходите замуж. В этом городе молодой девушке одной нельзя находиться.

– Да, мэм, – скромно сказала Сьюзен, потупив глаза.

О, скорее бы она ушла! Сьюзен не терпелось быстрее вызволить из чемодана щенка: она очень боялась, как бы он не задохнулся.

Но старуха уходить не спешила. Она все еще разглядывала Сьюзен: странная это была девушка – в драных туфлях, с непокрытой головой, такая красавица – и зачем-то приехала в это Богом забытое место…

– А что у вас с рукой? – спросила любопытная миссис Пратт.

– Я упала и, боюсь, сломала ключицу.

– Х-м-м… думаю, вам надо обратиться к доктору. Он живет через два дома отсюда, вниз по улице. Да, к двум часам я постараюсь сделать вам обед. Вообще же, еду у нас подают в семь утра и шесть вечера. Если хотите ленч – платите дополнительно пятьдесят центов и готовьте его себе сама. Опоздаете к еде – пеняйте на себя, никто отдельно кормить вас не будет. Я не хочу, чтобы всякий сброд превращал мое заведение в сумасшедший дом! А примадонны здесь и не селятся, – сказала миссис Пратт и удалилась.

С каким облегчением вздохнула Сьюзен, когда за ней закрылась дверь! Она поспешно открыла чемодан и выпустила щенка на волю. Кажется, заточение никак не отразилось на его настроении: он весело отряхнулся, кивнул Сьюзен мордой и принялся исследовать комнату, обнюхивая каждый угол.

Сьюзен решила лечь немного прикорнуть, а потом отправиться на поиски Тедди. И еще нужно выяснить, где остановился Чейз…

Сьюзен проснулась от громкого стука в дверь.

– Мисс Сент-Клер! – раздался голос миссис Пратт. – Что там с вами?

– …Кто там? – Сьюзен спросонья никак не могла понять, где находится.

– Вы есть вообще собираетесь? Ужин вы вчера пропустили, сейчас время завтрака. Если я каждого своего жильца буду персонально приглашать к столу, то очень скоро сойду с ума!

Сьюзен села на кровати. Неужели уже утро? Но как же так?

– Можете спуститься вниз и сами взять себе что-нибудь поесть, – сказала миссис Пратт через дверь. – Я не буду вас больше ждать!

Послышались тяжелые шаги по лестнице: старуха ушла. Сьюзен опустилась на колени, вытащила из-под кровати щенка и прижала его к себе. Нужно было каким-то образом поскорее вынести его на улицу. Но как? На улице полно народа, и любой может донести хозяйке, что Сьюзен выгуливает щенка. Тогда Сьюзен решила поступить по-другому: она взяла щенка на руки, завернула в старое платье и быстро прошмыгнула с ним в уборную. Потом отнесла его назад в комнату и спустилась вниз по лестнице.

К счастью, миссис Пратт развешивала во дворе белье и не заметила маневра Сьюзен, Сьюзен отрезала ломоть хлеба, намазала его маслом, положила сверху кусок вареной курицы и налила высокий стакан молока. Она так проголодалась, что руки ее тряслись, она глотала пищу, почти не разжевывая, и едва не подавилась. К тому же мысли о Чейзе полностью занимали ее, и она с трудом различала вкус пищи.

Вернувшись в комнату, Сьюзен покормила щенка остатками курицы, посадила его в чемодан и вместе с чемоданом поспешила на улицу.

«Где же мне теперь искать Чейза?» – думала Сьюзен. И лишь потом вспомнила: «Как же мне найти в городе Тедди?»

27

Сьюзен шла по пыльной людной улице и изо всех сил старалась думать только о Тедди. Но мысли ее вновь и вновь возвращались к Чейзу, повсюду она старалась отыскать взглядом его мужественное лицо и темно-серую шляпу. Впрочем, он был так высок, что его не заметить даже издалека было невозможно. Но его нигде не было.

Удастся ли ей вообще когда-нибудь найти Чейза и Тедди?

Тедди, наверное, сейчас у себя дома. В последнем письме он объяснял Сьюзен, что внутренняя отделка еще требует большой работы.

Что касается Чейза, то он сказал, что его ждет важное задание. Сьюзен не особенно волновало, какое преступление он замышлял. Все, чего она хотела, это с ним попрощаться. Нехорошо разлучаться навсегда, ничего не сказав друг другу, после всего того, что они вместе пережили. Ей хотелось, чтобы они расстались друзьями.

Сьюзен заглядывала в каждый салун в надежде увидеть там Чейза или Тедди. И везде ее встречали клубы табачного дыма и пошлые шутки гогочущих золотоискателей.

Внезапно Сьюзен поняла, что если не найдет Чейза, то просто сойдет с ума. Ей хотелось вновь увидеть его милую, чуть насмешливую улыбку, прикоснуться ладонью к его щеке, почувствовать знакомый запах. Слезы хлынули из глаз Сьюзен, и она села на обочину. Открыв чемодан, она вытащила щенка и прижала к себе.

– Ты тоже ведь по нему скучаешь, да? – всхлипывала она, целуя койота.

Сидя на обочине, Сьюзен могла наблюдать городскую жизнь. Две женщины в пестрых открытых платьях прошли мимо нее в компании нескольких охотников за золотом.

Накрашенные, густо напудренные, женщины кокетливо смеялись в ответ на шутки мужчин – те самые шутки, которые казались Сьюзен ужасно мерзкими. Но еще отвратительнее были их собственные остроты, заставлявшие мужчин громко гоготать, а Сьюзен заливаться румянцем. Вдруг один из мужчин стиснул рукою грудь рыжеволосой женщины. Та не только не отшатнулась, а, напротив, радостно кинулась ему на шею.

«Боже, – подумала Сьюзен, – как же городские власти позволяют подобное безобразие? Что это за город? В Бостоне такого и вообразить себе нельзя».

Даже на бостонских пристанях, куда причаливают корабли из разных стран, не видела Сьюзен столь вульгарного поведения. Сьюзен проводила взглядом эту разудалую компанию – она невольно позавидовала этим женщинам: у них была красивая яркая одежда! Ей о такой не приходилось даже мечтать. Ее собственное шерстяное платье было изрядно поношено, да и не годилось по этой погоде. Как бы хотелось сейчас Сьюзен хоть чуть-чуть принарядиться перед встречей с Тедди!

Она вздохнула и поднялась. Увы, отсутствие красивой одежды было сейчас не самой большой бедой. Открыв чемодан, она посадила туда щенка и пошла дальше по улице, вглядываясь в лица прохожих.

Она силилась вспомнить, как выглядит Тедди. «Он ниже Чейза ростом, у него темные волосы и карие глаза… Что еще? – судорожно соображала Сьюзен. – Нет, больше ничего не помню». Вместо Тедди перед ней беспрестанно вставало лицо Чейза – синие глаза с искоркой хитро глядели на нее, а губы насмешливо улыбались.

Неожиданно Сьюзен пришла мысль обратиться к шерифу. «А что, если пойти сообщить ему о нападении Переса? – подумала она. – А заодно и справиться о Тедди».

Найти шерифа оказалось гораздо проще, чем Тедди или Чейза, и через десять минут Сьюзен уже открывала дверь в его кабинет.

За письменным столом сидел седовласый мужчина с добрым, симпатичным лицом. Перед ним лежала кипа бумаг и стояла чашка дымящегося кофе. Заметив Сьюзен, он улыбнулся и, кивком приглашая сесть, подвинул ей стул.

– Да, мэм, слушаю вас. Чем могу служить?

Улыбнувшись в ответ, Сьюзен поставила чемодан.

– Меня зовут Сьюзен Сент-Клер. Я только что приехала в город и ищу Теодора Ливермора. Может, вы что-нибудь знаете о нем?

Шериф внимательно посмотрел на девушку.

– Рад познакомиться, мэм. Я шериф Бернард Деккер. А вы, должно быть, та самая девушка, которая пришла в город вместе с Чейзом Маккейном? Он рассказывал мне о вас.

Значит, Чейз успел побывать здесь и поговорить с шерифом!

– Все никак не могу поверить, что вы могли перебраться через пустыню. В этом году, знаете ли, исключительно жаркая весна. Многие даже забросили работу, – покачал головой шериф.

Сьюзен едва могла его слушать. Этот человек наверняка знает, где Чейз!

– Мне действительно очень жаль, что меня не было в городе, когда Чейз сообщил, что приезжает. Черт-те что… о, простите, мэм… я… то есть я хочу извиниться перед вами. Я ведь запросто мог кого-нибудь прислать, чтобы вас обоих встретили. Правда, я не знал, что и вы тоже приедете.

– Я не очень понимаю, шериф… Но это неважно. Скажите мне только, где он? – Сердце Сьюзен бешено колотилось с того самого момента, когда шериф упомянул имя Чейза.

Шериф поднялся:

– Идемте, мэм.

Где же он? Сьюзен в ужасе зажмурилась. Неужели Чейз уже за решеткой? Ноги Сьюзен словно налились свинцом, колени задрожали, но она все же последовала за шерифом…

– Бог мой, Сью! Откуда ты здесь? Или я брежу?

Этот голос принадлежал не Чейзу. Это… это был голос Тедди! Сьюзен подняла глаза: да, за решеткой был Тедди, а вовсе не Чейз. В первое мгновение Сьюзен испытала безумное облегчение: значит, Чейз не в тюрьме. Но тут же расстроилась, что не нашла Чейза.

Хлопая ресницами, смотрела она сквозь металлические прутья решетки на Тедди. Он же глядел на нее широко раскрытыми от удивления глазами и сжимал решетку так крепко, что суставы его пальцев побелели.

– О, Господи, Сью, как ты здесь оказалась?

Сьюзен не верила своим глазам. Этот человек совсем не похож на того Тедди, которого она знала. Прежде всего он поражал своей худобой. Темные мешки висели под налитыми кровью глазами – теми самыми, которые смотрели когда-то на Сьюзен с такой нежностью и любовью. К тому же он оброс неровной щетиной и от него исходил такой отвратительный запах, что Сьюзен поморщилась.

– Я написала тебе, что приеду, Тедди. Неужели ты не получил моего письма? – с трудом выговаривая слова, пробормотала она.

Он замотал грязной свалявшейся гривой:

– Нет, я был на руднике. А когда вчера вернулся назад в город… я… я слегка… пошумел в баре «Серебряный Доллар», и шериф доставил меня сюда.

– Чтобы ты протрезвел, – мрачно добавил шериф Деккер. – Ты сметал все на своем пути, угрожал всем пистолетом, не пожалел даже своего друга Коротышку: ранил его в ногу. Ты был в таком бешенстве, что четверо моих людей с трудом тебя схватили…

Тедди умоляюще взглянул на шерифа:

– Не могли бы вы выпустить меня? Ко мне приехала моя девушка, мы год с ней не виделись.

Шериф пожал плечами и отцепил от ремня связку ключей:

– Ладно. Будем надеяться, что присутствие леди заставит тебя прекратить пьянствовать и буянить. Но, черт подери, Ливермор – о, простите, мэм – мне уже порядком надоело твое хулиганство. В следующий раз я уже не отпущу тебя так просто, а заставлю не только заплатить за причиненные убытки, но еще и штраф с тебя возьму. В этот раз ты порядком должен «Серебряному Доллару» за то, что у них натворил, и Коротышке за лечение. Заплатить можешь прямо мне. А я уж прослежу, чтобы они получили свои деньги.

Потрясенная словами шерифа, Сьюзен стояла и не в силах была сдвинуться с места. Неужели это тот самый Тедди Ливермор, которого она повстречала в Бостоне? Но тот ведь был совсем другой – хорошо одетый джентльмен, чисто выбритый, надушенный дорогим одеколоном.

Взглянув на этогоТедди, Сьюзен вздрогнула. Штаны на нем были настолько грязные, что казалось, поставь их – стояли бы сами по себе. Но еще хуже выглядела рубашка, словно на нее его только что вырвало. Картину дополняли рассеченная губа и кровавые пятна на воротнике.

Шериф отпер клетку, и Тедди вышел, широко улыбаясь, точно спустился по ступенькам шикарного бостонского театра.

– Спасибо, шериф. Теперь, когда приехала Сьюзен, я уверен – этого больше не повторится.

Шериф криво усмехнулся.

– Не смей и близко подходить к салуну, – сказал он.

– Не беспокойтесь, шериф, все будет отлично. – Тедди прошел со Сьюзен в конторку, где заплатил за все убытки, забрал свой пистолет и другие отобранные у него вчера вещи.

Обернувшись к Сьюзен, Тедди стиснул ее в своих объятиях:

– Пойдем, нам нужно о многом поговорить.

Сьюзен с отвращением отшатнулась. От Тедди несло какими-то помоями. Но Тедди будто и не заметил ее реакции – распахнул перед нею дверь, взял в руки ее чемодан и пошел, все так же широко улыбаясь, по улице.

Сьюзен последовала за ним, точно в полусне: ей все не верилось, что этот оборванец и есть ее жених Тедди.

– Я все не могу поверить, что ты здесь, Сью! Что привело тебя в Золотые Холмы? Как ты добралась сюда? И что у тебя с рукой? Ты выглядишь… я хочу сказать, ты, конечно, красивая по-прежнему, но почему у тебя такие потрескавшиеся губы и облупившееся, обгоревшее лицо? Что у тебя с рукой, в конце концов?

– Тедди, ты задаешь слишком много вопросов сразу. Я все тебе непременно расскажу, но сначала… Нельзя ли нам найти лучшее место для беседы? Мне… мне нужно много тебе сказать.

– Здесь нет другого места. Только салуны и у Лили… ну, это уж совсем тебе не подходит.

– А где твой дом, Тедди?

– Мой дом?

Сьюзен кивнула:

– Тот, о котором ты писал. Который ты недавно построил. Ты писал еще, что он очень красивый и уютный.

– Он, видишь ли…

– Очень далеко отсюда?

Тедди энергично закивал:

– Да-да, он очень далеко. Около рудника.

– А где же ты останавливаешься, когда приезжаешь в город?

– Я… я… здесь сдают комнаты…

– Меблированные комнаты, ты имеешь в виду?

– Да-да, именно так.

– Надо же, я ведь там и остановилась. Забавно, но миссис Пратт сказала, что никогда не слышала твоего имени.

– Правда? Странно… Наверное, это потому, что я очень давно у нее не был. Иногда я возвращаюсь назад на рудник в тот же день.

– А иногда ночуешь в тюрьме?

Тедди опустил голову и проговорил, глядя на пыльные ботинки:

– Да, иногда. Мне очень жаль, Сью, что ты нашла меня в таком месте.

– Должна признаться, Тедди, что я немало удивлена. Я знала тебя совсем другим.

– На Западе все другое, Сью, и люди тоже другие, грубые. А жизнь – дикая.

Внезапно Тедди хлопнул себя ладонью по лбу:

– О, дьявол, Сью, я чуть было не забыл! – Он сунул руку в карман и достал оттуда маленькую коробочку. – Я собирался послать это тебе, но раз уж ты здесь…

– Что это?

Тедди опустился перед ней на колени, открыл коробочку и надел колечко с крошечным желтым камушком на средний палец ее левой руки.

– Это первый самородок, который я нашел, – с гордостью сказал Тедди. – Я решил сохранить его для тебя.

– О Тедди, я…

– Теперь все будут знать, что у тебя есть жених. – Тедди наклонился и запечатлел поцелуй на ее руке. – Это твое обручальное кольцо, Сьюзен, – сказал он, широко улыбаясь.

Кольцо выглядело холодным и чужим.

– Тедди…

Тедди поднялся, поцеловал ее и прижал к себе:

– Я понимаю, что оно маленькое, Сью. Но подожди – однажды я подарю тебе кольцо с огромным бриллиантом. Таким ослепительным…

– О, Тедди, это так мило… я…

Взяв ее за руки, он изучающе посмотрел ей в лицо:

– Ты не рада?

– Конечно же, я рада, Тедди, – слабо улыбнулась Сьюзен.

А сама думала только об одном: почему поцелуй и объятия Тедди оставили ее совершенно равнодушной? Где же те безумные чувства, которые внушали ей поцелуи Чейза? Ведь достаточно было Чейзу взглянуть на нее, как она начинала дрожать, и от одной мысли о Чейзе у нее теплело внутри.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю