Текст книги "Две воительницы"
Автор книги: Личия Троиси
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 23 страниц)
Существо, стоявшее перед Лонерином, кивком велело ему садиться на зверя.
Молодой маг кое-как сумел подняться на ноги, они с трудом держали его, но он подошел к Дубэ, снова взял ее за руку, которую не хотел отпустить, и устало пошел за своими спасителями.
Учитель был с ней. Он держал ее за руку, гладил ее лоб, шептал ей утешающие слова.
– Я довольна, что ты вернулся… – сказала Дубэ, глядя ему в лицо.
Теперь, когда она снова видела очертания этого лица, она поняла, как отчаянно тосковала по нему.
– Я здесь не для того, чтобы остаться, и ты это знаешь.
– Тогда останусь я.
Учитель вздохнул и посмотрел на нее ласковым, но твердым взглядом.
– Ты не думаешь, что для тебя настало время забыть прошлое и начать все сначала?
Она крепко сжала его руку.
– Я ничего не желаю, кроме тебя.
– Но я ушел, и тебе нет смысла продолжать искать меня. – Учитель посмотрел на нее тем пристальным взглядом, который она так любила, и добавил: – Он – не я.
Дубэ была готова заплакать.
– Я это знаю, – прошептала она.
Потом темнота, в которой они находились, растворилась в облаке ослепительного света и унесла Учителя с собой.
«Не покидай меня!» – хотела крикнуть Дубэ, но что-то страшно обожгло ей горло, и она не смогла.
Она открыла глаза и замерла от изумления: перед ней была ослепительная белизна. Дубэ почувствовала, что лежит в мягкой постели и ноющую боль во всем теле, которая в нескольких местах сгущалась в пронзительные уколы. Ее ноги на целых две ладони длины высовывались за край тюфяка.
Она несколько раз моргнула, и свет стал делаться прозрачнее, а в некоторых местах сгустился и принял более четкие очертания. Окно, зеленоватая крыша, тумбочка. И наконец, знакомое лицо.
– Все в порядке? – спросил Лонерин, наклонившись к ней.
Дубэ долго смотрела на него и молчала. Он был худым, бледным и усталым. Она почувствовала глубокую нежность к этому лицу, но ничего больше. Девушке стало больно от этого, и она закрыла глаза.
– У тебя много ран, поэтому ты чувствуешь себя так плохо.
Дубэ снова открыла глаза и заставила себя улыбнуться. Но перед ней мелькали одно за другим воспоминания, вызывавшие невыносимую боль. Она хотела бы прогнать их, но картины прошлого и на этот раз отпечатались в ее сознании так, что невозможно стереть. И последняя из них – Филла, который отчаянно бьется у нее в руках и упорно повторяет с такой любовью и отчаянием одно имя: Рекла.
– Как видишь, мы спасены, – сказал Лонерин, прерывая поток ее мыслей.
Дубэ очнулась, вздрогнула и посмотрела на него. За его спиной увидела часть помещения, где они находились. Это была хижина, стены и крыша которой были сделаны из сухих листьев и дерева. Комната была странная, с необычайно низким потолком; от самого пола начиналось большое окно, за которым виднелись на фоне безоблачного неба переплетающиеся ветви деревьев, словно придавленные к земле красным закатом. Рядом с кроватью стояли стул и тумбочка, украшенная изящным узором из линий, которые показались Дубэ знакомыми.
– Я думаю, ты спрашиваешь себя, где мы находимся, – улыбнулся Лонерин.
Дубэ кивнула.
– Наши спасители – гномы. Но это необычные гномы, с острыми концами ушей и синими волосами.
На его лице отражались удовольствие и воодушевление. В отличие от нее Лонерин был спокоен. Это потому, что он действительно находился в безопасности. А она все еще была во власти собственных кошмаров, попала в силки, которые расставил ей зверь. Вот еще одно различие между ним и ней, всего одно из множества различий.
– Они – смешанной крови, потомки одновременно гномов и эльфов, которые, насколько я понял, живут в нескольких милях отсюда, на побережье.
На этот раз сердце Дубэ не дрогнуло, когда она услышала от него слово «эльфы» – название пропавшего загадочного народа, которое окрашивало в яркие цвета ее детские мечты.
– Они говорят на языке эльфов и называются «хюэ»; это презрительное имя, я думаю, что так их назвали эльфы, а значит оно «малыши» или «карлики».
– Значит, это они нас спасли? – усталым голосом спросила Дубэ.
Ей было не так уж интересно узнать, как это произошло, но разговор помогал ей прогнать образы смерти, которыми была полна ее голова.
– Они вышли из укрытий как раз в тот момент, когда я решил, что нам конец. Ты была вся в крови, а я истратил все силы на магию… Я думал, что мы умрем – что ты умрешь, и это было хуже всего.
Дубэ хотела, чтобы ее душе стало тепло от такого объяснения в любви, но этого не произошло. Теперь она уже перестала верить, что ее будущее связано с Лонерином. Ей вспомнился сон, который она видела перед тем, как проснуться, – как Учитель разговаривал с ней. Это была правда. Лонерин – не Сарнек и никогда не будет Сарнеком. А она искала в нем только своего бывшего Учителя.
Лонерин в это время подробно рассказывал ей о коротком разговоре, который был у него с хюэ на языке эльфов, а затем – о том, как они пришли в эту деревню и о том, сколько времени она пробыла без сознания. Он был доволен и в восторге от встречи с новым, незнакомым народом. Его душа исследователя ликовала. А Дубэ была далека от всего этого, словно то, о чем говорил Лонерин, находилось в другом мире, куда ей вход был запрещен. Она понемногу переставала слушать Лонерина, его голос все реже доходил до ее золей. Она погружалась в свой собственный ад.
– Ты слушаешь меня?
Дубэ посмотрела на Лонерина и ответила:
– Да…
– Я говорил тебе о ранах. Среди них нет ни одной по-настоящему тяжелой, а этот народ очень хорошо владеет искусством целительства. Ты быстро поправишься.
Дубэ изобразила на лице улыбку.
Лонерин долго и молча смотрел на нее, а потом вдруг сказал:
– Ты не должна мучить себя. Ты была не в себе.
«Ему легко это говорить», – подумала Дубэ. Как объяснить ему, что это не важно? Как сказать ему, что каждый раз, когда она прикасается к зверю, что-то в ней ломается? Как заставить его понять, что это проклятие – часть ее самой?
– Я выпустила его на свободу, – пробормотала она, отводя взгляд в сторону.
– Другого выхода не было, – убежденно отозвался на это он.
– Но я снова устроила резню.
Дубэ вонзила взгляд своих глаз в глаза Лонерина – и увидела, что он не смог понять. Кто никогда не убивал, тот не может понять; словно какой-то занавес навсегда повис между ней и миром нормальных людей, которые никогда не пробовали на вкус кровь.
Лонерин вздохнул.
– Не ты одна сделала ужасное дело.
Дубэ изумленно замерла на месте. Она ясно помнила, что убила Филлу собственными руками.
– Я сам едва не убил его – того убийцу.
Она продолжала озадаченно смотреть на Лонерина.
– Он же пытался убить тебя, в этом не было бы ничего плохого…
– Я применил запрещенную формулу. – Лонерин замолчал, ему почти было стыдно. Но, увидев, что Дубэ не понимает его, продолжил объяснять: – Магия основана на равновесии и на использовании сил природы. Маг никогда ничего не делает против природы, он только подчиняет ее законы своей воле так, чтобы они ему помогали. Поэтому существуют вещи, которые делать нельзя. Например, нельзя ранить или убивать с помощью магии. Такие действия извращают природу, искажают ее. Это и есть запрещенная магия – та, которой так прекрасно владел Тиранно. Тот, кто применяет запретное заклинание, рискует своей душой, продает ее злу, чтобы получить силу, необходимую для выполнения того заклинания, которое он желает применить. Такую магию нельзя применять безнаказанно: она разъедает тебя изнутри, толкает тебя к злодеяниям, уничтожает тебя.
Дубэ сразу же узнала в этом описании свойства своего проклятия. Ее печать, несомненно, была действием такой магии.
– Я применил одно такое заклинание против того человека, который был с Реклой. И сделал это не потому, что он напал на меня или хотел меня убить. Я знаю, как обезвредить врага, при этом не лишая его жизни. – Он проглотил комок в горле. – Я это сделал потому, что он убийца. Другой причины не было.
Дубэ вспомнила, как несколько дней назад Лонерин бросился в пропасть, и о ненависти, которую она тогда прочла во взгляде его глаз, – такой необычной для него и такой жгучей ненависти.
– Почему ты их ненавидишь? – спросила она.
– Когда мне было восемь лет, я заболел красной лихорадкой.
Дубэ знала, что это за болезнь, и неудивительно – красная лихорадка была одним из бедствий Всплывшего Мира уже много столетий. Она поражала в основном детей и проявлялась в виде озноба и кровотечения, которое было невозможно остановить. Все во Всплывшем Мире испытывали ужас перед ней.
– Моя мать была одна: мой отец покинул ее еще до того, как я родился. У нее никого не было, кроме меня. Поэтому она пошла к Черному Богу Тенаару и предложила ему себя как просительницу.
Лонерин провел ладонью по лбу, потом заговорил снова:
– Я выздоровел, но моя мать больше не вернулась. Мы даже ходили искать ее в храм, я и соседка, которой она меня доверила, но там не было никаких ее следов. Только через несколько месяцев я узнал, что с ней стало. Рядом с тем местом, где я играл, было поле… полное костей… мы обнаружили ее – я и мои друзья… пошли туда… и она… была там.
Дубэ представила себе, как это было, и вздрогнула от ужаса. Она молчала, потому что знала: нет таких слов, которые она могла бы сейчас сказать.
– Мы унесли ее оттуда и похоронили. Меня отдали моему дяде. Несколько лет я мечтал отомстить всеми возможными способами. Думал о том, как уничтожу Гильдию, как убью всех этих уродов ценой собственной жизни. Потом я познакомился с учителем Фольваром, и он сказал мне, что существует другой путь. Обида и злоба не приведут меня никуда, я должен заставить их цвести и плодоносить, то есть превратить их в силу. Ради этого я начал изучать магию – чтобы дать выход своей боли и ненависти. Ради этого я добился, чтобы меня послали в Дом как разведчика, ради этого я продолжал выполнять задание.
Дубэ опустила глаза. Теперь она видела Лонерина по-новому: таким она его еще не знала.
– Я сжег ему руку. И радовался, что сделал это. А если бы я понял, что он сражался потому, что любил Реклу, я пожелал бы, чтобы он умер. Но от этого я удержался.
Вот она, разница между ним и ней. Он еще мог выбирать, еще мог остановиться перед пропастью. А она – нет. Она каждый раз переступала черту.
– Я тоже ошибся. Я тоже уступил. Ты не должна чувствовать себя виноватой.
Дубэ горько улыбнулась.
– Ты в самом деле хочешь уравнять свой момент слабости с той бойней, которую я устроила возле скалы?
– Ты была не в себе, и у тебя не было выбора. Ты что, в самом деле думаешь, что было бы лучше, если бы ты дала Рекле убить тебя? Что бы ты от этого выиграла?
Дубэ опустила взгляд. Она не знала, что ответить, но все, что угодно, было бы лучше, чем та боль и тот ужас перед самой собой, которые она чувствовала сейчас.
– Это проклятие, проклятая печать. Это оно гложет тебя и заставляет чувствовать себя так. Это была не ты, понимаешь?
Лонерин схватил ее за руку, крепко сжал ее ладонь и долго смотрел Дубэ в глаза пристальным взглядом.
– Ты никогда не убивал, ты не можешь понять. Дело не в том, почему ты это делаешь, Лонерин. Не важно, был ты прав или нет, когда отнимал у кого-то жизнь, не важно, был это несчастный случай или еще что-то. Важно, что ты это сделал. И после этого все становится другим, чем было раньше. Смерть входит в твою кровь и отравляет тебя. Мой Учитель… он умер именно из-за этого. И зверь… он не вне меня, он внутри меня.
– Нет. – Лонерин энергично качнул головой. – Ты ошибаешься. Ты не убийца и никогда не была убийцей. Это обстоятельства, а теперь проклятие, делали тебя такой. Но ты – ты сама не имеешь ничего общего со смертью.
Его взгляд был настойчивым и искренним. Лонерин верил – или, по меньшей мере, хотел верить – в то, что говорил. Дубэ стало больно.
«Если бы он действительно меня любил, он бы понял. А если бы я действительно любила его, мне хватило бы этого взгляда».
Но ей не было достаточно этого взгляда. Она была одна. Одна со своим ужасом. А он, хотя и видел, не понял. Он не любил все, что была она, не любил ее руки, запачканные кровью. Он любил ее образ, любил в ней хрупкость и слабость. А она? Она любила в нем то, что напоминало ей Учителя, любила его мир, в котором было можно принимать решения, его уверенность.
– Я поклялся тебе, что спасу тебя, и я это сделаю. Я освобожу тебя от проклятия, я не остановлюсь для этого ни перед чем, и тебе больше никогда не придется совершать такие ужасные дела. С моей матерью я потерпел неудачу, но с тобой будет по-другому. Знаешь, когда я сниму с тебя проклятие, ты наконец будешь свободна.
Как фальшиво это звучало! Даже если он сумеет освободить ее от проклятия, он не сможет ее спасти, потому что ее клетка – не только печать. Ее тюрьма шире, а он никогда не видел эту тюрьму.
И все же Дубэ улыбнулась и сжала ему руку. Что бы ни было, ее тронула эта попытка Лонерина любить ее.
– Спасибо, – пробормотала она, зная, что в ее голосе слышны слезы.
Он нашел ее губы и прижал к ним свои в долгом поцелуе. Дубэ знала, что этот поцелуй – последний.
21
СТАРЫЙ ДОЛГ
Дохор вошел в храм твердым шагом воина. Иешоль уже ждал его там, стоя на коленях перед статуей Тенаара. Дохор еще у двери услышал его голос, нараспев произносящий слова молитвы, и поморщился. Сам король никогда не был набожным. Его жена часто искала опоры в вере, особенно незадолго до смерти, но тогда болезнь все-таки пожрала ее. А сам он – нет, не искал. Для него религия была всего лишь орудием власти, и поэтому он чувствовал почтение к тем, кто, в отличие от него, действительно веровал.
«Боги существуют, Дохор, и в конце концов ты должен будешь дать им отчет», – сказала ему однажды его жена. Он в ответ только рассмеялся ей в лицо: с его точки зрения, это были всего лишь нелепые суеверия.
– Ну? – оглушительным голосом произнес он, когда оказался за спиной Иешоля.
Он увидел, что плечи старика на мгновение выпрямились, потом снова услышал молитву. Король никогда не переставал изумляться тому, как дерзко вел себя с ним этот человек. Впрочем, именно за эту независимость он так высоко ценил Иешоля.
Закончив молитву, Иешоль встал на ноги и склонился перед королем, опустив голову.
– Я молился.
Это оправдание удивило Дохора своей простотой и наглостью, но он решил, что из-за этого не стоит напоминать Иешолю, как нужно уважать его власть.
– Значит, ты повинуешься повелителю, который выше меня, верно? – с деланой шутливостью спросил он.
Иешоль лишь загадочно улыбнулся, а потом стал серьезным и сказал:
– Я велел позвать вас потому, что имею для вас важнейшее сообщение.
Это предисловие не очень встревожило Дохора: для Иешоля все сообщения, которые тот ему передавал, были сверхважными.
– В чем дело? – уже теряя терпение, поторопил он Иешоля.
– Враг вырвал из рук одного из наших лучших победителей мальчика, который нам нужен.
«Как я и подозревал, ничего важного», – подумал король.
– Это твои трудности. Ты знаешь: с такими делами ты должен справляться сам. Я уже и так слишком много помогал тебе, и напоминаю, что по твоей вине я потерял дракона и всадника.
– Этот враг – Идо.
От этих слов в храме наступила тяжелая тишина. У Дохора замерло в груди сердце. Уже три года или даже дольше он не слышал это имя и искренне надеялся, что больше не услышит его никогда.
– Это невозможно, – сказал он, стараясь, чтобы его голос звучал естественно. – Три года назад в Земле Солнца были найдены обгоревшие останки, и это, несомненно, был его дракон. Идо мертв.
– Гном без одного глаза, с длинным белым шрамом через всю левую половину лица. Он убил одного из моих победителей, а другого оставил лежать без сознания на границе Большой Земли и Земли Огня. Этот второй и описал мне его такими словами и добавил, что гном уже не молод, но очень хорошо владеет искусством боя.
Руки Дохора дрожали так, что ему не удавалось скрыть эту дрожь.
– Где он? – В голосе короля прозвучал сдержанный гнев.
Иешоль покачал головой:
– Точно мы этого не знаем. Вероятно, все еще где-нибудь в Земле Огня, зализывает раны. Ему тоже плохо пришлось, как сказал мне мой человек.
Эти слова пробудили в Дохоре давние и тяжелые для него воспоминания. Повстанцы в акведуке Земли Огня, постоянные нападения Идо на его людей, долгая война и последнее сражение в подземных каналах. Там, внизу, он потерял тысячу людей – и лишь для того, чтобы выкурить из норы сотню мятежников.
– Акведук, – тихо произнес он.
– Так думаем и мы. Похоже, что он не полностью затоплен.
Этого Дохор не знал. Когда он попросил открыть шлюзы, он лишь надеялся на силу воды. Но ее не хватило.
– Я позабочусь об этом, – быстро произнес он, вставая.
– В этом я не сомневался, – улыбнулся Иешоль. – С того момента, как Шерва назвал мне имя врага, я был уверен, что вы пожелаете решить этот вопрос силами своих людей.
Дохор сухо кивнул:
– Я считал его мертвым. Скоро я привезу тебе мальчика.
Иешоль поклонился королю:
– Я полагаюсь на вас. Мое будущее – в ваших руках.
Когда Леарко вошел в комнату, то увидел, что его отец Дохор уже сидит на троне, ожидая его. Вернувшись во дворец, король сразу же вызвал к себе сына. Еще раньше, когда отец проходил мимо него, Леарко увидел, что на нем был черный плащ, который Дохор надевал только для самых важных поездок. Принц не знал, что собирается делать его отец, но был уверен, что речь пойдет о серьезном деле. Узнав, что отец зовет его к себе, он остановился перед зеркалом и несколько минут рассматривал в нем свое лицо.
Ничего не поделаешь: он похож на отца – и очень похож. Такие же волосы, настолько светлые, что кажутся белыми, и тот же самый взгляд. Только зеленый цвет глаз он унаследовал от матери, Суланы. Этого слишком мало, чтобы стала заметна разница между ним и его родителем. Через несколько лет он унаследует королевство и должен будет продолжить борьбу ради чужой мечты.
Сам бы он, если бы на то была его воля, отказался бы от этих кровавых убийств, но он не мог. Это была его судьба, которой он не мог избежать.
Твердым шагом воина он подошел к трону. По сути дела, он был всего лишь подчиненным, несущим смерть посланцем отца. Подойдя к трону, он опустился на колени. Отношения между ним и отцом всегда были холодными и формальными. Ни ласковых слов, ни объятий. Сейчас принц вспомнил, что он и отец не прикасались друг к другу с тех пор, как он был ребенком, в последний раз это случилось в Макрате, на празднике, перед толпой, когда король взял маленького сына на руки и, ликуя, показал его народу. После этого – никогда.
– Встань.
Леарко подчинился, но продолжал глядеть вниз. Он не любил смотреть на отца.
– У меня есть для тебя задание. И смотри на меня, когда я с тобой говорю: ты наследник престола, а не какой-нибудь простолюдин.
Леарко неохотно выполнил этот приказ: с недавних пор ему было невыносимо видеть лицо отца. Смотреть на него было все равно, что смотреть на себя в зеркало, а для принца было невыносимо, что он так похож на отца. Эта маска завоевателя, под которой скрывался виновник множества горестей и войн, вызывала у него раздражение.
Король холодно выдержал взгляд сына.
– Ты по-прежнему выглядишь как побитый пес. Такой вид тебе не подобает.
– Я только устал, отец, – солгал юноша.
Дохор не поверил его словам. Но в любом случае принца не интересовало, верит ему отец или нет. Что бы он ни сделал, отец никогда не бывал им доволен. Леарко всегда был ниже его ожиданий, всегда только разочаровывал его.
– Идо не умер. Он выжил и теперь старается разрушить наши планы.
Леарко похолодел.
– С ним сейчас находится мальчик, который стоит столько золота, сколько весит. Идо везет его в Землю Воды, а оттуда, видимо, найдет способ переправить его туда, где его никто не найдет. Задание, которое я тебе поручаю, очень простое: найди и убей проклятого гнома, забери мальчика и привези его ко мне.
Леарко сжал кулаки. Это задание он не хотел выполнять – в отличие от всех других поручений отца. Несколько лет он был доволен тем, что служит отцу, и надеялся, что рано или поздно сумеет произвести на него впечатление своими подвигами и воинскими способностями. Потом он понял, на чем основано могущество отца, и тогда же осознал, что совершенно не способен соответствовать требованиям. С тех пор каждое задание было для принца только очередным поводом для унижения и горя. Но в этот раз было по-другому. И Дохор это заметил.
– Ты что-то хочешь мне сказать, сын?
– Только то, что повиноваться вашим приказам для меня – удовольствие, отец.
И Леарко снова стал смотреть себе под ноги.
– Ты понял, почему я посылаю именно тебя?
Юноша поднял взгляд на отца. Дохор приподнялся на троне и словно нависал над ним своим крупным телом.
– Думаю, что понял.
– То, что ты дал Идо уйти в Земле Огня, – позор, несмываемое пятно, которое будущий король ни в коем случае не может терпеть. Я ожидаю, что ты поступишь с моим злейшим врагом так, как он заслуживает, ты понял? Я хочу, чтобы ты подал мне его голову на серебряном блюде. Это самое меньшее, чего я ожидаю от тебя.
Леарко опустил голову в знак одобрения. Обсуждать приказы отца было невозможно, хотя в большинстве случаев он не был согласен с ними.
– Разведчики знают, где он сейчас?
– Он едва не убил одного человека в Большой Земле, недалеко от границы с Землей Огня. Похоже, что он и сам ранен. Вероятно, он направится в Землю Воды по самому короткому и прямому пути. Самое удобное время, чтобы его схватить, – переезд через пустыню. Там открытая местность, и у него не будет никакой возможности найти укрытие и спрятаться.
– Разумеется, – ответил Леарко ничего не выражающим голосом.
– Вылетай на Ксароне.
Леарко кивнул. По крайней мере, он полетает.
– Если это все…
– И не подведи меня. – Взгляд короля стал пронзительным и злым. – До сих пор ты давал мне множество причин отречься от тебя, но, к сожалению, ты мой единственный наследник. Не вынуждай меня делать то, чего я не хочу.
Леарко низко поклонился. Сердце бешено колотилось у него в груди. Потом он распрямился и вышел из зала.
Принцу было стыдно: слова отца были предупреждением. Поэтому, выйдя из дворца, он не пошел к стойлу своего дракона, а свернул на дорожку, которая вела к балкону, и зашагал по ней – чем дальше, тем быстрее. Как только он оказался там – на балконе, за стенами дворца, перед его глазами развернулся опьяняющий своей красотой сложный узор улиц Макрата. Солнце заходило, и воздух был свежим. Леарко сделал глубокий вдох, набрал полные легкие этого воздуха. Это было ему нужно. Он мгновенно вспомнил едкий запах серы и зловонные испарения Тала. Там, возле этого вулкана, он впервые встретился с Идо.
Леарко на своем драконе летит над полем боя, разыскивая выживших. Его силы на пределе, и он отлично знает, что нарушает приказ своего дяди Форы. Волнение боя еще не утихло в его крови. Он превращал врагов в пепел огнем своего дракона, он пронзал мятежников своим оружием, как ему было приказано, и делал это один. А это немало для мальчика, которому всего четырнадцать лет, даже если он уже Всадник Дракона.
Он чувствует себя почти как Ниал. Он воин, солдат, несущий смерть врагу, отец будет им очень гордиться. Ни один гном, взрослый или молодой, не спасется от него.
Но в глубине души Леарко знает, что причина этого неожиданного вылета – другая, что бой и доблесть тут совершенно ни при чем. Теперь, когда рядом нет ни дяди, ни других, кто мог бы сделать ему выговор, он может дать волю своей жалости. Никто не будет над ним смеяться. Никто не будет упрекать его за то, что все встречи с войной и с отцом вызывают у него злобу и обиду. Леарко чувствует себя как пленник, у которого нет выбора. Отец послал его сюда, потому что сын такого отца должен готовиться стать великим воином, а не только его достойным преемником на троне. Что может быть лучше для проверки способностей сына, чем поле самого жестокого сражения – Земля Огня, где билось и никак не умирало сердце сопротивления? Леарко хотел бы уйти отсюда, но не может. Что-то заставляет его быть здесь, и ничто не может разубедить его в том, что он прав.
Крылья его дракона бесшумно изгибаются в воздухе. Внизу – только обломки и трупы. Леарко напрягает зрение, и только случайность помогает ему заметить краем глаза что-то блестящее, мелькнувшее сзади. Он едва успевает выхватить из ножен меч и повернуться, чтобы отбить удар. Гном без доспехов на огромном красном драконе направляет на него меч с круглой деревянной рукоятью и изогнутым лезвием. Левую половину лица пересекает длинный белый шрам. Одно мгновение Леарко смотрит на него, потом начинает дрожать.
Это Идо.
– Смотри, кто здесь… – свирепо бормочет гном.
Леарко инстинктивно пытается спастись бегством.
А что еще он может сделать? Идо – прославленный в легендах непобедимый воин.
Гном с невообразимой быстротой делает прыжок вперед, и одновременно красный дракон хватает за хвост дракона принца. Тот кричит от боли, Леарко едва не вылетает из седла.
«Я умру, умру!» – думает он.
Красный дракон напрягает силы и далеко отбрасывает другого дракона.
Леарко уже не понимает, где находится, и, оглушенный, оказывается на земле. Но Идо не нападает на него, а без всякой жалости наблюдает за тем, как Леарко неуклюже поднимается на ноги.
Мальчик готовится защищаться, уверенный, что бежать невозможно. Он сжимает обеими руками меч и выставляет его перед собой.
Идо показывает жестом на это оружие и насмешливо говорит:
– Я вижу, вы до сих пор передаете его от отца к сыну.
Леарко понимает, в чем дело: это меч его отца.
– Ты знаешь, кто я?
– Идо.
Гном улыбается.
– Твоему отцу было примерно столько же лет, как тебе сейчас, когда я унизил его в Академии, и тогда он держал в руке тот же меч, который сейчас держишь ты. Он, должно быть, рассказывал тебе об этом.
Нет, никогда не рассказывал. Но Леарко все равно знает об этом. В коридорах дворца действительно часто шептались о том, как Идо когда-то унизил короля, когда тот однажды дерзко повел себя в Академии. Гном победил его в трех схватках из трех на глазах у всех остальных учеников.
Леарко сильнее сжимает меч в ладонях. Он прекрасно знает, что сейчас произойдет. Идо – заклятый враг его отца и не упустит такой случай, отомстит Дохору через него. Идо убьет единственного наследника короля, но перед этим будет пытать и унижать его. Это конец.
Леарко чувствует, что его ладони стали липкими от пота. Но ему холодно.
«Я буду сражаться, – думает он. – Я сделаю то, чему меня научили, поступлю так, как хотел бы мой отец, сберегу свою честь».
Идо нападает неожиданно, и Леарко с трудом отбивает его удар. Он отступает назад, пока может: противник атакует с необыкновенной силой. Гном чувствует себя хозяином положения – это видно по его глазам. И он прав. Он непрерывно атакует, играет, забавляется, и Леарко целиком и полностью у него в руках.
Идо ускоряет ритм ударов, и Леарко чувствует ожог в плече. Он ранен. Кончик вражеского лезвия покраснел. Это его кровь. Первый раз он ранен мечом. До этого был только хлыст Форы.
У него вырывается слабый стон, он опускает голову, но овладевает собой. Он должен вести себя, как велит честь. Может быть, он умрет, но отец будет им гордиться. Отец еще ни разу не был им горд, и Леарко это знает. Поэтому ему так важно быть мужественным: это последняя возможность. Он решает держать меч одной рукой.
Идо снова идет вперед, и его удары начинают точнее попадать в цель. От них остаются маленькие порезы, и каждый раз с губ Леарко срывается легкий стон. Он пытается подавить эти стоны, но ему не удается. Он чувствует себя таким слабым и глупым, что готов от этого плакать.
«Отцу скажут, что я был малодушным».
– Ты храбрый, – произнес Идо и с язвительной улыбкой заключил: – Но неопытный.
Потом гном нанес боковой удар по лезвию его меча, и повернул его с такой силой, что едва не вывихнул принцу запястье. Этого достаточно: меч Леарко отлетает далеко прочь. Принц еще смотрит на то, как его оружие вычерчивает сверкающую дугу в небе, когда Идо бьет его ногой в центр груди.
Леарко, задыхаясь, падает на землю.
Потом неожиданно наступает тишина. Леарко слышит только шум своего тяжелого дыхания. Меч Идо замер всего на волосок от его горла. Гном тоже дышит тяжело, и конец его клинка дрожит. Мальчик чувствует комок в горле там, где выступает кадык. Он проглатывает этот комок и закрывает глаза.
Леарко знает, что это его последнее мгновение, но боится меньше, чем ожидал. Его сердце вдруг начинает биться спокойнее. Тогда он поднимает голову и подставляет горло под удар.
– Если хочешь убить меня, сделай это, и конец.
Он думает: это фраза глупого героя вроде тех, про кого написано в повестях, которые отец заставляет его читать. Но он чувствует, что эти слова подходят для этой минуты и выражают то, чего он действительно желает.
Идо серьезно смотрит на него, по-прежнему держа свой меч у его горла.
– Что ты делаешь здесь один? Где остальные?
Этого вопроса Леарко настолько не ожидает, что должен немного подумать, прежде чем дать ответ.
– Они ушли и увели с собой пленных. Они уже уничтожили все и взяли то, что желали.
Гном разглядывает его, и взгляд у Идо суровый.
– Они? А где был ты, мальчик, когда эти злодеи сражались?
Эти слова бьют по мальчику-принцу сильнее, чем удар меча. Леарко отводит глаза в сторону, чтобы уйти от ответа, и смотрит на горы – они близко от него, но кажутся бледными от ветра и от дыма вулкана. А потом шепчет:
– Я был с ними.
Это признание было для него тяжелее, чем стыд, который он испытывал при виде каждой резни, которую устраивал его отец.
– Тебя оставили здесь, чтобы ты дождался нас? Что ты искал?
– Ничего.
Идо наклоняется к нему, продолжая держать под прицелом своего клинка. Леарко чувствует, как дыхание гнома обжигает ему шею.
– Не стоит тебе хитрить со мной. Я разрублю тебя пополам, но сначала узнаю все, что хочу, и, уверяю тебя, я знаю способы, которые заставят тебя говорить. Если ты по-прежнему будешь упрямиться, я заберу тебя с собой и ты поплатишься за эту минуту доброты, ясно?
Но для Леарко его слова совершенно безразличны. Теперь он уже по другую сторону страха: то, на что он решился перед этим, уже позволило ему преодолеть ужас.
– Я смотрел на то, что сделал. И искал кого-нибудь выжившего.
– Не рассказывай мне глупости, – сухо говорит Идо.
– Я был уверен, что ты мне не поверишь, и мне даже неинтересно, веришь ты или нет. Это правда.
Леарко чувствует, что эта упрямая уверенность скоро его покинет. Он хочет, чтобы все это закончилось навсегда и как можно скорее.
– Убей меня, – убежденно просит он.
«Он действительно этого хочет, он желает этого последнего удара меча».
Идо стоит перед ним. Он растерян, но по-прежнему ни на миг не ослабляет внимание. Однако его взгляд постепенно изменяется. Этот мальчик для него больше не враг. Наконец, гном вздыхает и опускает руку; меч повисает вдоль бока.