355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лаура Дэниелз » Закон желания » Текст книги (страница 1)
Закон желания
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 23:21

Текст книги "Закон желания"


Автор книги: Лаура Дэниелз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 10 страниц)

Лаура Дэниелз
Закон желания

1

Вытирая руки белым вафельным полотенцем – самым верхним из стопки чистого белья, обнаруженной на одной из полок обширной, но загроможденной всякой всячиной кладовки, – Даффи Лаунз обвела взглядом кухню и на ее губах сама собой образовалась едва заметная улыбка, которую любой сторонний наблюдатель без колебаний назвал бы удовлетворенной. И даже с оттенком самодовольства. Однако рядом с Даффи никого не оказалось. Зато повод для удовлетворенности был, к тому же несомненный: кухня блистала чистотой.

Чтобы понять, почему Даффи так радовалась данному обстоятельству, следовало увидеть это помещение таким, каким оно впервые предстало ее взору. Одно то, что глаза Даффи удивленно округлились, когда она перешагнула порог большой и, наверное, удобной, но очень запущенной кухни, свидетельствовало о многом.

– Ну и кавардак… – пробормотала она, оглядывая залитое солнечным светом помещение.

Первым, что бросилось в глаза, было впечатляющее количество всевозможной металлической кухонной утвари. Где только можно – на специальной, потемневшей от времени деревянной стойке, на открытых полках, в шкафах, на вбитых в стены крючках висели, стояли и попросту громоздились разновеликие кастрюли и кастрюльки, сковороды и сковородки, сотейники, лотки, кокотницы, контейнеры, формы для выпечки, сита и медные тазы для варенья.

Все перечисленное создавало впечатление несусветного беспорядка, существующего, наверное, не месяц, не два и даже не три, если судить по состоянию пола. Он был настолько замаран и замусорен, что поначалу Даффи ошиблась, определяя, из какого материала он сделан.

Ну и грязный у них линолеум! – промелькнуло в мозгу Даффи, когда она взглянула себе под ноги.

Однако, присмотревшись, сообразила, что это не виниловая плитка, а уложенный квадратами паркет. Просто он находился в таком плачевном состоянии, что поневоле возникало сожаление по поводу его запущенности. Вероятно, хозяева давно махнули рукой на какой бы то ни было уход за деревянными плашками, по которым ступали их ноги. Скорее всего, когда-то паркет знавал лучшие времена и радовал глаз, но с тех пор многое переменилось, и теперь он пребывал в столь жалком виде, что даже не сразу удавалось определить его суть.

Даффи вообще удивилась подобному выбору владельцев дома, ведь, строго говоря, дерево не лучший материал для кухонного пола. А тем более паркет, который, как известно, требует особого ухода. Его нужно часто натирать и вообще всячески холить и лелеять, только тогда он будет иметь свой истинный вид, оправдывая звание паркета. На кухне же ему беспрестанно грозят брызги – а порой и потоки – воды, капельки жира с раскаленной сковородки, пагубное воздействие моющих средств, чистящих паст и порошков, сок фруктов и овощей, который часто обладает красящим эффектом, и еще много чего в том же духе.

Словом, неподходящее это покрытие для кухни – паркет. Даффи могла бы с ходу назвать несколько гораздо более удобных и выгодных вариантов отделки пола. В первую очередь, разумеется, цельную виниловую пластину, которая накрывает собой всю площадь помещения, а также – еще более подходящий, хотя и дорогостоящий материал – керамическую плитку. Преимущества последней очевидны даже тому, кто слабо разбирается в подобных вещах. Во-первых, керамическое покрытие служит если не вечно, то очень долго. Во-вторых, в настоящее время существует такое разнообразие этого материала, отличающегося по фактуре и цветовой гамме, что любой вкус в конечном итоге может быть удовлетворен.

Кроме того, Даффи нравилась гранитная плитка, но с оговорками. Ведь, как правило, она бывает полированной, что делает ее более пригодной для холлов, вестибюлей и тому подобных помещений. На кухне же зеркальная поверхность доставляет одни лишь неудобства. Как-то Даффи случилось работать в доме, где пол представлял собой поверхность, выложенную гладким белым мрамором, так она называла его про себя катком – настолько скользким он был. Однажды, спеша к сковородке с подгорающими лангетами, Даффи неудачно ступила ногой, которая немедленно поехала вперед по гладкому как лед мрамору. В результате она потеряла равновесие, со всего маху шлепнулась на то место, которое принято называть скромным выражением «пониже спины», и еще добрых полтора ярда катилась по инерции. Завершился неожиданный вояж тем, что Даффи ощутимо ударилась боком о плиту, после чего ее развернуло на сто восемьдесят градусов, лицом к хозяйке, прибежавшей на запах горелого мяса, который к тому времени пополз по всему дому.

Так что вопрос, из какого материала сделан кухонный пол, был для Даффи далеко не праздным. И рассматривала она его, исходя, прежде всего, из соображений сугубо практических. Хотя, строго говоря, от Даффи мало что зависело, потому что речь шла не о ее собственном жилище. Нанимаясь на работу, она не спрашивала у потенциальных хозяев, какой на их кухне пол. В момент переговоров ее гораздо больше интересовало другое, а именно: какое жалованье она будет получать за свой труд. Этот вопрос был для Даффи более значимым, потому что она строила кое-какие планы на будущее, для осуществления которых требовались немалые капиталовложения. Соответственно, и работу Даффи старалась найти с максимальной оплатой.

Это было главным условием подобных поисков, которые, кстати, не прекращались практически никогда. Даже устроившись на новое место и приступив к исполнению обязанностей, Даффи продолжала просматривать колонки объявлений в газетах, а также заходила на сайты Интернета, где были помещены виртуальные объявления о спросе и предложениях в интересующей ее сфере занятости. Если попадалось что-то более приемлемое в смысле оплаты, Даффи не продлевала контракт на месте текущей работы, а нанималась на другую, более выгодную с финансовой точки зрения.

Так получилось и в этот раз. Даффи работала в Данди, в семье из пяти человек, срок ее контракта составлял восемь месяцев. Примерно за две недели до его истечения Даффи наткнулась в Интернете на объявление, которое сразу заинтересовало ее своей необычностью. Требовался человек, обладающий навыками приготовления вкусной и здоровой пищи. Далее был указан приблизительный адрес: фермерское хозяйство в окрестностях Норисейга. В конце податель объявления обозначил сумму ежемесячного жалованья, при виде которой Даффи захотелось протереть глаза.

– Ну и ну… – пробормотала она, зачарованно глядя на цифры. Что же это за работа такая, если за нее столько платят?

Она вновь прочитала объявление, на этот раз более внимательно, ища какого-нибудь подвоха. Но нет, единственным требованием было умение вкусно готовить.

Уж что-что, а готовить Даффи умела.

У нее было специальное кулинарное образование, но это являлось, так сказать, формальной стороной дела. Главным же было поварское мастерство как таковое, и переняла она его от своего отчима, Эда Лаунза, который по сей день работал шеф-поваром в одном из ресторанов Перта.

Эд представлял собой приятное исключение из правила, которое закрепляет за мужчинами стойкую неприязнь к детям своих жен, которых те приобрели до брака с ними самими. Эд не только не испытывал по отношению к Даффи отрицательных эмоций, но примерно через год после женитьбы на ее матери, Коре Дикон, решил удочерить девочку и дал ей свою фамилию.

Эд настолько вкусно готовил, что Даффи поневоле заинтересовалась, как это у него получается. Мало-помалу отчим ввел ее в мир кулинарии, для начала преподав азы этого искусства.

Постепенно Даффи научилась готовить простые блюда, затем наступила очередь более затейливых. Их сложность все увеличивалась, и годам к семнадцати Даффи с уверенностью могла назвать себя опытной поварихой.

Однако Эд все-таки посоветовал ей поступить в кулинарный колледж, получить формальное образование и официальный документ.

Идея обрести специальность повара Даффи понравилась, только она не хотела взваливать на плечи Эда дополнительную финансовую нагрузку. Ведь в то время ему приходилось не просто содержать семью и оплачивать больничные счета Коры – у той не ладилось со здоровьем, – но и вносить деньги за обучение Фила.

Фил был сыном Эда и Коры, то есть сводным братом Даффи. На свет он появился примерно через год после свадьбы своих родителей. У Фила еще в начальной школе обнаружились замечательные вокальные данные, поэтому его определили в специализированное учебное заведение.

По сравнению с Филом Даффи чувствовала себя взрослым, способным самостоятельно решать свои проблемы человеком. Поразмыслив над тем, где можно добыть денег на учебу, она решила использовать обретенные к этому времени кулинарные навыки.

А что, неплохо все складывается, думала Даффи. Для того чтобы получить специальность повара, я поработаю кухаркой. Вопрос лишь в следующем: кто возьмет меня на работу без рекомендаций?

Кора против решения дочери не возражала – наоборот, как будто даже испытала облегчение, узнав, что та сама устраивает свою жизнь.

Эд поначалу воспротивился и велел Даффи выбросить подобную блажь из головы. Однако, когда спустя несколько дней девушка вновь осторожно завела прежний разговор, неожиданно сдался. Возможно, на него повлияла секретная беседа с Корой, а может, он просто представил, как будут распределяться его доходы, и общее сальдо показалось ему далеким от идеала. Как бы то ни было, мнение свое Эд изменил.

– Хорошо, дерзай, девочка, – подавив вздох, сказал он. – Если понадобится профессиональный совет или возникнет необходимость в какой-либо помощи, я к твоим услугам. Обращайся без колебаний. Все, что будет в моих силах, сделаю. Для начала же дам тебе рекомендации. Мое имя известно практически всем клиентам ресторана, в котором я работаю, а ходит к нам почти весь город. Мои блюда пользуются успехом, так что есть надежда, что и мое слово будет иметь вес.

Взвизгнув от радости, Даффи бросилась ему на шею.

– Эд, ты прелесть! Большего мне и не нужно. А я ломаю голову, где взять рекомендации…

– Странно слышать от тебя подобные слова, – слегка зардевшись от смущения, заметил Эд. – Кто может оценить твои кулинарные способности лучше, чем я? И кто даст о них наиболее благоприятный отзыв? – На миг задумавшись, он добавил: – Ну-ка неси бумагу и ручку. Сейчас набросаем несколько фраз.

Через час Даффи с волнением и гордостью читала вслух первую в своей жизни рекомендацию – надо сказать, весьма хвалебную.

С этим документом она впервые поступила на работу – кухаркой в семью, где подрастали двое братьев-близнецов, очень привередливых в плане питания и всегда требовавших чего-то особенного. Накормить их было довольно сложно. Однако Даффи быстро удалось изучить вкусы малышей, после чего проблемы исчезли.

Она проработала в этой семье год, накопила денег на учебу и поступила в кулинарный колледж. Окончив его через два года, сначала устроилась в тот же ресторан, где трудился в качестве шеф-повара Эд, но позже получила более выгодное с финансовой точки зрения предложение и вернулась в сферу частных услуг. К тому времени у нее окончательно сформировались планы на будущее и оставалось лишь одно: собрать необходимое количество средств для их осуществления.

2

Даффи снова пробежала взглядом заинтересовавшее ее объявление, потом взяла атлас Великобритании и нашла на страницах Шотландии населенный пункт под названием Норисейг. Судя по всему, это был небольшой городок. Он располагался неподалеку от Форт-Уильяма, в так называемом Западном Хайленде. В каком направлении от Норисейга находилась ферма, куда требовалась кухарка, оставалось неизвестным.

Сам факт, что повариху приглашают на ферму, показался Даффи абсурдным. Как правило, фермеры предпочитают обходиться своими силами. Нанимать человека только для того, чтобы он готовил еду, с точки зрения обычного фермера, является если не сумасбродством, то непростительным расточительством.

Значит, это необычные фермеры – тут же последовал простой логический вывод.

Однако на этом странности не заканчивались. Например, непонятно было, зачем понадобилось вывешивать подобное объявление на интернетовском сайте, то есть обращаться едва ли не ко всему миру. Не проще ли было поместить подобный текст в какой-нибудь местной газетке? Или расклеить на досках объявлений в том же Норисейге, раз уж ферма находится так близко от него?

Впрочем, какая разница, почему эти люди предпочли именно такой способ поиска кухарки? – подумала Даффи. Возможно, им так проще и удобнее. Мне же важнее узнать, действительно ли они намерены платить такое жалованье, как указано в объявлении.

В конце текста был приведен адрес электронной почты. Даффи воспользовалась им, чтобы выслать свое резюме и послужной список, а также номер сотового телефона.

Тем же вечером ей позвонили.

Прозвучавший в телефонной трубке низкий, чуть хрипловатый мужской голос почему-то с первых мгновений вызвал мурашки на спине Даффи и заставил встопорщиться тонкие волоски на предплечьях.

– Добрый вечер. Я говорю с Дафной Лаунз?

Даффи поморщилась, услышав свое полное имя, хотя сама же и сообщила его в своем электронном послании. К фамилии она претензий не имела, но от имени Дафна, по ее мнению, попахивало нафталином. Она не понимала, почему мать нарекла ее таким старомодным именем. Будучи однажды спрошенной, Кора никаких вразумительных объяснений дать не смогла. Даффи лишь поняла, что подобным образом вроде бы звали героиню какого-то кинофильма, который Кора смотрела незадолго до родов.

Впрочем, долго Даффи над всем этим не раздумывала: потенциальный работодатель ждал ответа.

– Да, это я, Дафна Лаунз, мистер?.. – Она сделала многозначительную паузу, ожидая, что собеседник назовет себя.

Тот так и сделал.

– Эрл Маклен, – представился он.

– Очень приятно, мистер Маклен, – сказала Даффи, по давно выработавшейся привычке сразу беря инициативу в свои руки. – Благодарю за звонок. Если вы не против, я хотела бы задать вам несколько вопросов. Во-первых… Однако договорить ей не удалось.

– Минутку, – произнес Эрл Маклен спокойно, но таким тоном, что вряд ли кому-нибудь пришло бы в голову возражать. – Думаю, сначала я расспрошу вас, так сказать, на правах работодателя, а уж затем отвечу на ваши вопросы, если к тому времени у вас еще останется желание их задать.

Странная фраза, подумала Даффи. Похожа на завуалированную угрозу. Впрочем, не стоит делать скоропалительных выводов. Возможно, у человека просто такая манера выражаться.

– Конечно, мистер Маклен, – сдержанно произнесла она. – Что вас интересует?

– Для начала скажите, сколько вам лет, – произнес Маклен, как показалось Даффи, с оттенком раздражения в голосе.

– Двадцать три года, – несколько удивленно ответила она. – А что?

– Просто так… У вас очень молодой голос, можно дать лет семнадцать.

Даффи нахмурилась.

– Это плохо?

– Ну, я не стал бы нанимать на работу несовершеннолетнюю девушку.

– Ах вот что вас встревожило… – Даффи сразу успокоилась.

– Скажите, вы имеете представление о том, какую еду следует готовить для стариков?

– Вкусную, – улыбнулась Даффи. – Как и для всех остальных.

Повисла короткая пауза, затем Эрл Маклен нетерпеливо произнес:

– Мисс Лаунз, я занятой человек, у меня нет времени для шуток, поэтому прошу прямо отвечать на задаваемые вопросы.

Даффи сразу посерьезнела.

– Да, мистер Маклен. Разумеется, я имею представление о том, какая пища предпочтительнее для людей преклонного возраста. – На миг задумавшись, она добавила: – К вашему сведению, я дипломированный специалист и неплохо разбираюсь в вопросах диетологии.

– Прекрасно, – пробормотал Маклен. – А прежде вам когда-нибудь приходилось готовить для пожилого человека?

Даффи вновь на минутку задумалась, припоминая, в каких семьях были старики.

– Э-э… да, неоднократно. Когда я работала в Перте, затем в Гриноке, а после в Кирколди, мне приходилось иметь дело с престарелыми…

– Понятно. – Тон Эрла Маклена был подчеркнуто деловым. – И вы, насколько я могу судить из присланного вами сообщения, не возражаете против временного переселения на ферму?

– Нет. – Немного выждав и не услышав нового вопроса, Даффи осторожно поинтересовалась: – Это вас удивляет?

– В вашем послужном списке в качестве мест работы указаны только города. Вероятно, сами вы тоже являетесь городской жительницей и не привыкли к деревенскому существованию. Я же должен быть уверен, что вы не сбежите раньше обговоренного срока и мне не придется вновь тратить время на поиски кухарки.

Даффи попыталась представить, какие неожиданности может содержать в себе деревенская жизнь, и не нашла ни единой, способной отпугнуть ее от возможности заработать неплохие деньги. Однако весь прежний опыт приучил ее к щепетильности в отношении переговоров с потенциальными работодателями, поэтому она на всякий случай уточнила:

– А какой срок вы подразумеваете?

– Не меньше года, – сразу ответил Эрл Маклен.

По-видимому, этот вопрос был для него если не болезненным, то неприятным. И уж точно вызывал некоторое напряжение.

Помня о возможности существования неких подводных камней, Даффи произнесла:

– Если в течение всего этого времени сумма жалованья останется неизменной, я не возражаю.

– Сумма жалованья может быть только увеличена, – быстро произнес Эрл Маклен. Впрочем, тут же добавил: – Разумеется, при условии, что ваша работа нас удовлетворит. Как бы то ни было, я гарантирую: в любом случае вы не получите меньше того, что указано в объявлении.

Сумма может быть только увеличена, мысленно повторила Даффи. Что за дьявол?! Может, он не знает, сколько принято платить кухарке? Вряд ли. Если поиски продолжаются давно, то он должен был уже знать все расценки на подобного рода услуги. Если же… Нет, все равно что-то тут не так! Наверняка существует основание для назначения повышенной платы. Готова биться об заклад, по какой-то причине кухарки долго не задерживаются в доме мистера Маклена. Может, у его жены скверный характер, она капризничает и придирается к прислуге по пустякам? Как миссис Клиар из Гринока, которой вечно что-то не нравилось в моей стряпне…

Даффи поневоле усмехнулась, вспомнив невозможную брюзгу миссис Клиар. Старуха ворчала и бухтела до тех пор, пока ее супруг, мистер Клиар, не прикрикнул на нее, заступившись за Даффи. Но вскоре той и вовсе пришлось уволиться: миссис Клиар обвинила ее в соблазнении своего благоверного, то есть все того же мистера Клиара, которому в ту пору было семьдесят два года. По мнению престарелой дамы, супруг не стал бы выступать на стороне кухарки, если бы та не завела с ним шашни.

– Гм, подобная постановка вопроса меня устраивает, – негромко заметила Даффи. – Думаю, что и вы будете довольны, отведав моей еды.

– Иными словами, вы готовы приступить к работе? – произнес мистер Маклен.

Даффи немного помедлила.

– В общем, да. Только я пока не знаю всех условий…

– Что конкретно вас интересует? – сразу спросил Эрл Маклен.

– Ну конечно же проживание, потом сроки оплаты и еще, возможно…

– Жить вы будете в нашем доме, в отдельной комнате, которая находится на первом этаже, рядом с кухней. Жалованье выплачивается в конце месяца. Еще вопросы есть?

Немного подумав, Даффи спросила:

– Для какого количества людей мне придется готовить? У вас большая семья?

– Два человека.

Все понятно, подумала Даффи. Муж и жена, настолько заняты на ферме, что им некогда приготовить поесть. Стоп, а почему этот мистер Маклен расспрашивал меня о том, приходилось ли мне кормить пожилых людей? Голос у него… ну, не юношеский, конечно, но и не старый. Значит, подразумевается не он сам, а кто-то другой. Но если их всего двое… Боже правый, неужели у них с женой такая большая разница в возрасте?

– Значит, вы фермеры? – не просто осторожно, а даже вкрадчиво спросила Даффи.

– Э-э… да.

– И миссис Маклен… хм… трудится наравне с вами?

Молчание. Потом быстрая и раздраженная фраза:

– При чем здесь миссис Маклен? Несколько мгновений Даффи обескураженно молчала, затем сдержанно произнесла:

– Вы сказали, что готовить нужно для двоих, и я подумала…

– Вижу, вы фантазерка, как все женщины, – резко оборвал ее Эрл Маклен. – Если я говорю «для двоих», то именно это и подразумеваю. Не больше и не меньше. Поэтому буду очень вам обязан, если вы не станете строить догадок, а научитесь понимать мои слова буквально.

О, кажется, загадка понемногу проясняется, подумала Даффи. Вырисовывается причина, вынуждающая мистера Маклена платить кухарке повышенное жалованье. Видно, дело не в сварливом характере супруги, а в крутом нраве самого мистера Маклена! С другой стороны, у него могут быть свои причины для раздражительности. Возможно, он живет с какой-нибудь женщиной в гражданском браке, не оформляя отношений, и его бесит, когда кто-то задает ненужные вопросы по данному поводу. А я, похоже, очень близко подобралась к запретной теме. Что ж, оставим пока все это. Тем более что в действительности меня не особенно волнуют отношения своего потенциального работодателя с дамами.

– Да, мистер Маклен, – смиренно произнесла она. – Как скажете. Можно еще спросить?

– Разумеется, – ворчливо прозвучало в трубке.

– Прежде чем я дам окончательный ответ, мне необходимо знать, не рассчитываете ли вы случайно на то, что кроме приготовления еды я стану еще и прибираться в доме? Потому что если в ваши планы входило также и…

– Нет. Если бы я рассчитывал на нечто в этом роде, то прямо указал бы данное требование в своем объявлении. Раз вы не увидели в тексте чего-либо подобного, следовательно, необходимости такой нет.

Как выяснилось позже, тут Эрл Маклен сильно грешил против истины, однако в момент телефонной беседы Даффи не усмотрела повода усомниться в его словах. Кроме того, ей больше хотелось узнать, почему все-таки кухарке назначено такое высокое жалованье, но спросить об этом прямо она не могла – в первую очередь потому, что она не хотела подавать Эрлу Маклену идею избыточности платы за свой предполагаемый труд.

– Еще вопросы есть? – вновь прозвучал в телефонной трубке низкий хрипловатый голос, звуки которого снова вызвали шевеление тончайших волосков на предплечьях Даффи.

Есть, подумала она, мимоходом отметив свою странную реакцию. Только задать их я не могу.

– Как будто больше нет.

– Тогда кое-что скажу вам я, – медленно, будто нехотя произнес Эрл Маклен. – Поступая ко мне на работу, вы должны знать, что в наших краях я пользуюсь неважной репутацией. Считаю своим долгом предупредить, тем более что рано или поздно какой-нибудь доброхот обязательно заведет с вами разговор на эту тему.

Вот оно! – промчалось в мозгу Даффи. Потому он и дал объявление в Интернете, что местные не хотят наниматься к нему. М-да… Не совершаю ли я ошибки, устраиваясь к мистеру Маклену? Не отказаться ли от этой затеи, пока не поздно? – Она подняла к потолку задумчивый взгляд. Да, но жалованье-то какое! Когда еще выпадет возможность так хорошо заработать? К тому же и срок контракта немалый: не меньше года…

– Что, передумали? – мрачно спросил Эрл Маклен.

– Размышляю, – ответила Даффи. – Скажите, мистер Маклен, а ваша, как вы говорите, неважная репутация имеет какое-нибудь отношение к… э-э… кухаркам?

– К кому? – удивленно переспросил Эрл Маклен. – А, вот вы о чем… Нет, конечно. Даже непонятно, как подобная идея могла прийти вам в голову.

– Если так, то не вижу препятствий для поступления к вам на работу, – сказала Даффи. Голос ее звучал уверенно, однако на всякий случай – из чисто суеверных побуждений – она все же скрестила пальцы.

– Так! – Эрл Маклен заметно оживился. – Замечательно. Как скоро вы можете начать работу?

– Не ранее следующего месяца, – ответила Даффи. – К этому времени у меня закончится текущий контракт.

– Еще две недели… – пробормотал Маклен.

– Простите?

– Две недели ждать, – пояснил он. Разочарованно, как показалось Даффи. – Ведь раньше приехать вы не сможете?

Она пожала плечами, хотя жест пропал впустую, так как собеседник не мог ее видеть.

– К сожалению… Иначе я не получу жалованья за последний месяц.

Вновь повисла пауза, и Даффи даже почудилось, будто Эрл Маклен обдумывает возможность компенсировать ей потерю в случае, если она согласится оставить свою нынешнюю работу раньше. Но в конце концов он сказал:

– Что ж, ничего не поделаешь, придется подождать. А пока запишите телефон для контакта со мной и точный адрес. – Когда Даффи закончила писать под диктовку, он добавил: – Вы можете назвать точную дату своего приезда?

– Да, – с небольшой заминкой ответила Даффи. – Если вас устроит, я появлюсь в ваших краях первого июня.

– Хорошо. По прибытии в Норисейг позвоните мне, и я подъеду за вами с фермы. Даже если случится так, что я куда-нибудь отлучусь по делам, за вами приедет Милли. Словом, не беспокойтесь, на ферму вас доставят без проблем.

Даффи не стала спрашивать, кто такая Милли. Все и так ясно – разумеется, жена.

– Понятно, мистер Маклен.

– Итак, договорились?

– Да, – сказала Даффи, будто бросаясь с моста в воду. В ее практике еще не было случая, чтобы она заключила договор, не встретившись с работодателем лично.

– Значит, первого июня жду вас у себя. Надеюсь, вы держите свое слово? Потому что в противном случае мне придется возобновить поиски кухарки, а это означает очередную потерю драгоценного времени. Скажите честно, могу я на вас рассчитывать?

Даффи сама терпеть не могла необязательных людей, поэтому ее не обидели слова Эрла Маклена.

– Безусловно, – твердо произнесла она. – Если даже случится нечто непредвиденное, я предупрежу вас по телефону.

– Согласен. Жду вашего прибытия.

Нажав на кнопку прекращения связи, Даффи еще некоторое время задумчиво смотрела на свой сотовый телефон, будто в надежде, что на дисплее проявится лицо ее недавнего собеседника. Разумеется, ничего подобного не произошло, зато в душе Даффи поселилось ощущение некой загадочности, тончайшим флером окутавшей всю эту историю. И хотя к концу беседы некоторые моменты прояснились, все равно Даффи не покидало чувство, что она ввязалась в какую-то авантюру.

Однако это почему-то не только не пугало ее, а, наоборот, странным образом будоражило.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю