355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лаура Дэниелз » Закон желания » Текст книги (страница 3)
Закон желания
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 23:21

Текст книги "Закон желания"


Автор книги: Лаура Дэниелз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 10 страниц)

5

Эрл повернулся к Милли и несколько мгновений в упор разглядывал ее. За это время в его голове, вероятно, сложилось более реалистическое, чем ранее, представление о событиях, произошедших днем.

– Это ты ездила в Норисейг за Даффи? – спросил он, сверля Милли взглядом.

– Да, – удивленно кивнула та.

Эрл посмотрел на Даффи.

– Эта женщина привезла тебя сюда?

– Да, – подтвердила она, все больше чувствуя себя не в своей тарелке.

– А что случилось? – спросила Милли.

Проигнорировав ее слова, Эрл в свою очередь хмуро спросил:

– Скажи на милость, зачем тебе понадобилось назваться моей женой?

Глаза Милли округлились от изумления.

– Мне? Твоей женой? У меня и в мыслях не было! Откуда ты это взял?

Эрл снова повернулся к Даффи.

– С чего ты взяла, что Милли моя бывшая жена?

Та открыла рот, чтобы ответить, но в следующую секунду вдруг сообразила, что, строго говоря, Милли действительно не представлялась как миссис Маклен. Она просто велела называть себя Милли.

Боже правый, похоже, я села в лужу! – лихорадочно промчалось в мозгу Даффи.

Тут на кухне раздался веселый смех.

– Милая моя! – воскликнула Милли, прижимая ладонь к груди. – Ты решила, что я жена Эрла?

– Я…

Красная как рак, Даффи желала сейчас только одного: провалиться сквозь землю, чтобы не слышать хохота Милли и не видеть недоуменного выражения в красивых глазах Эрла Маклена, чье внешнее сходство с Шоном Коннери просто поражало. Из-за этого Даффи почему-то воспринимала всю ситуацию как еще более ужасную, чем если бы ничего этого не существовало. Будто сам Шон Коннери – неуловимый агент 007 – удивленно рассматривает ее сейчас, ожидая пояснений.

– Я… Да, я почему-то подумала… – Собственный беспомощный лепет заставил Даффи покраснеть еще больше.

По кухне прокатился новый взрыв хохота Милли.

– Посмотри на меня! – сквозь смех выговорила та. – Разве не видно, сколько мне лет? И сколько лет Эрлу?

– В самом деле, что заставило тебя подумать, что мы с Милли супруги? – негромко спросил Эрл.

Теребя все еще остающееся в ее руках полотенце, Даффи начала по порядку вспоминать дорожку умозаключений, в результате приведшую ее к выводу о том, что Милли и Эрл состоят в браке – или состояли, если угодно.

– Кажется, эта мысль возникла у меня еще в ходе телефонной беседы, когда мы обговаривали условия моей работы, – медленно произнесла Даффи.

– Разве я хоть словом обмолвился о том, что женат?

– Нет, но… вы сказали, что, если в день моего прибытия отлучитесь с фермы, за мной приедет Милли.

– Так и вышло. Правда, дорогуша? – подала голос та, о ком шла речь.

Покосившись на нее, Эрл произнес:

– Разве из этого следовало, что Милли моя жена?

Даффи смущенно опустила взгляд.

– Нет, конечно, но… вы произнесли это таким тоном, будто… Словом, мне показалось, что подразумевается ваша супруга.

– Только и всего? – удивленно поднял Эрл бровь. – На основании такой мелочи, как моя интонация, ты сделала подобный вывод?

– В общем, да. Но, кроме того, увидев Милли, я в каком-то смысле получила подтверждение своим домыслам.

– Интересно, в чем оно заключалось? – хмыкнул Эрл.

– Во время телефонного разговора вы спросили, случалось ли мне готовить для пожилых людей. Встретившись с Милли, я вспомнила ваши слова и подумала, что вам делает честь подобная забота о жене.

– Что? – Подбоченившись, Милли шагнула к Даффи. – Ты считаешь меня старухой?

Та поспешно покачала головой.

– Что вы, наоборот! Правда, я отметила про себя, что между вами и мистером… – Даффи бросила быстрый взгляд на внимательно слушавшего ее Эрла и сразу вновь перевела на Милли, – Эрлом существует разница в возрасте, но тут же подумала, что пожилым человеком вас никак не назовешь.

– То-то! – проворчала Милли, опуская руки.

– Однако позже вы сами попросили приготовить вам что-нибудь простенькое и легкое для желудка, таким образом дав мне еще одно косвенное подтверждение того, что ваш супруг – каковым я считала Эрла – в телефонном разговоре со мной все-таки подразумевал вас.

– Какое богатое воображение! – вполголоса обронил Эрл.

Напряженность вроде бы постепенно стала покидать его, во всяком случае лицо прояснилось и в глазах больше не сквозило жесткое выражение.

– Разве я для себя просила что-нибудь легкое и простенькое?! – воскликнула Милли. – У меня, слава богу, с желудком проблем нет. С лишним весом – да, а с желудком…

– Так для кого же я готовила «простенькое»? – перебила ее Даффи.

– Для Роджера, конечно.

Во взгляде Даффи промелькнуло недоумение.

– Для Роджера?

– Милли имеет в виду моего деда.

Даффи повернулась к Эрлу, который это произнес.

– Деда?

Он кивнул.

– Увидишь его за ужином.

– Значит, Милли правда не ваша супруга?

Не успев договорить, Даффи сообразила, что снова сморозила глупость. Подтверждением тому был взгляд, которым обменялись Милли и Эрл.

– Я работаю у этого парня, – по-хозяйски похлопала Милли Эрла по плечу. – А раньше работала у его деда. У Роджера то есть. На этой самой ферме.

– Ах вот оно что! – протянула Даффи.

Эрл усмехнулся.

– Между прочим, вы с Милли коллеги.

– В каком смысле?

– Она тоже кухарка, – сказал Эрл.

– Ничего не понимаю… Выходит, сейчас в доме две кухарки? Но зачем вам столько? Ведь по телефону вы сказали, что ваша семья состоит из двух человек. Теперь я уже знаю, кто подразумевался кроме вас – ваш дед Роджер.

– Верно, – с улыбкой кивнул Эрл.

Очевидно, его забавляли рассуждения Даффи.

Она нахмурилась.

– Неужели же каждому из вас требуется отдельная кухарка?

Милли хохотнула, будто услышав остроумную шутку. Потом сказала:

– Я не для них стряпаю.

– Что, есть еще кто-то? – осторожно спросила Даффи, подозревая подвох.

Однако его не оказалось.

– Разумеется, есть, – заметил Эрл. – Работники на ферме. Милли готовит для них.

– Святые угодники! – вдруг спохватилась та. – Что же я болтаю тут с вами… Мне ведь соли нужно было взять. Там ребята ждут…

– Ты не перепутала? – весело прищурился Эрл. Судя по всему, недавнее беспокойство, вызванное разговорами о бывшей жене, окончательно покинуло его. – Тебе точно нужно соли? Не перца?

Вероятно, шутка была не новой, потому что Милли саркастически покачала головой.

– Э-эх! Все насмехаешься? Ладно, продолжай в том же духе, а я пойду. Мне здесь с вами болтать некогда.

Бурча еще что-то себе под нос, Милли достала из навесного шкафчика пакет соли и направилась к выходу. Некоторое время ее голос доносился из коридора, потом стих, отрезанный хлопнувшей вдалеке дверью.

Несколько мгновений Даффи прислушивалась к звукам, потом произнесла:

– У Милли проблемы с перцем? – Намек Эрла был ей как поварихе понятен.

– Не то слово! У нее вообще полно проблем. Если бы не это, не возникло бы необходимости приглашать на работу вторую кухарку. То есть тебя.

Даффи поморщилась.

– Не люблю, когда так говорят.

Во взгляде Эрла отразилось удивление.

– Мы ведь условились называть друг друга по имени, и вообще…

– Я не о том.

– Нет? А что я не так сказал?

Она вдруг спохватилась, что выходит за рамки здравого смысла, которые сама же для себя установила в отношениях с людьми, в чьих домах ей доводится работать.

– Собственно, я ни на чем не настаиваю. В конце концов, речь идет о моих собственных, не относящихся к делу вкусах.

– И все-таки мне хотелось бы знать в чем дело, – заметил Эрл.

Даффи замялась.

– Ну, если вы настаиваете…

– Послушай, не говори мне «вы», ладно? Мы здесь, на ферме, люди простые, много работаем, нам некогда соблюдать все эти церемонии. Я ничего не имею против вежливости, но, когда она чрезмерна, это мешает делу. Понятно?

Подобное объяснение вызвало у Даффи улыбку.

– Конечно.

– Значит, договорились?

– Да.

Эрл удовлетворенно кивнул.

– А теперь расскажи мне… о чем собиралась рассказать.

– Ну, меня нервируют две вещи: когда меня величают полным именем – Дафна – и когда называют кухаркой. Впрочем, стряпухой и поварихой тоже.

– Относительно твоего имени мне все понятно, но насчет остального тебе придется объяснить, потому что я, признаться, не совсем разобрался…

Даффи вздохнула.

– С моей точки зрения, все перечисленные названия профессии повара устарели.

Бровь Эрла удивленно взлетела.

– Вот как?

– Знаю, это может показаться капризом, но «стряпуха», «кухарка» и «повариха» представляются мне довольно уничижительными словечками.

– Чего же ты хочешь?

Даффи скромно опустила ресницы.

– Я бы предпочла называться кулинаром.

– Кулинаром, – медленно повторил Эрл, словно испытывая, как это слово ложится на слух. – Похоже, ты права. Действительно, «кулинар» звучит престижнее, чем, скажем, «повариха». И тем более «стряпуха»!

– Дело не только в этом! – горячо произнесла Даффи. – Наименование «кулинар» больше отвечает тому, чем я занимаюсь. Мне нравится моя профессия, а кроме того, я подхожу к делу творчески, поэтому считаю свою деятельность более близкой к понятию «кулинария», чем простое приготовление пищи.

В конце ее тирады Эрл потянул носом воздух.

– Судя по тому, что я сейчас чувствую, ты действительно кулинар, а не простая повариха. На этой кухне давно уже не было таких вкусных запахов!

Даффи слегка покраснела, польщенная похвалой, которая к тому же исходила от Шона Коннери. То есть, разумеется, от Эрла Маклена, но как же он был похож на знаменитого актера!

Где-то в глубине дома часы пробили один, раз.

– Что это? – с испугом воскликнула Даффи. – Половина восьмого?

Эрл взглянул на наручные часы.

– Да.

– Но ведь ужин следовало подать к семи! – В голосе Даффи прозвучали панические нотки. Надо же так оплошать в первый день работы!

Однако Эрл, похоже, не видел в ситуации ничего страшного.

– Что ж, я бы не отказался перекусить, если бы ты… – спокойно начал он, но в середине фразы был прерван.

Дверь кухни неожиданно распахнулась. Вернее, за мгновение до этого из коридора донесся странный свистящий – вызывавший ассоциации с включенным пылесосом – звук. Когда дверь отворилась, Даффи почти готова была увидеть то, что подсказывало воображение: самостоятельно разгуливающий по коттеджу пылесос. Однако вместо него на кухню вкатилось инвалидное кресло на колесах, по-видимому оснащенное мотором, потому что сидящий в нем человек не предпринимал никаких физических усилий для перемещения по комнатам.

– А вот и дедушка, – обронил Эрл.

– Безобразие! – возмущенно крикнул старик.

Давно не стриженные волосы на его белой как лунь голове были всклокочены, пышные седые усы выглядели растрепанными, одежда тоже была в беспорядке – половина пуговиц фланелевой клетчатой рубашки расстегнута, одна штанина домашних брюк задралась. Было похоже, что человек одевался в большой спешке.

– Я не потерплю подобного обращения! Сами уселись за стол, а про меня забыли? Это возмутительно! А если бы я не почувствовал запахов, то так и остался бы без ужина?

– Роджер, Роджер, угомонись! – усмехнулся Эрл. – Еще никто не ест. Я сам изрядно проголодался, но шума не поднимаю.

– Никто не ест? – недоверчиво повторил Роджер.

– Взгляни на стол, разве ты видишь там тарелки?

Вместо того чтобы просто посмотреть в направлении стола, Роджер нажал на несколько расположенных в подлокотнике кнопок и развернулся вместе с креслом. При виде этих манипуляций Эрл только головой покачал. Совсем сбрендил старик! – словно говорил его взгляд. Тем временем Роджер окинул взглядом стол, убедился, что там действительно нет ни столовых приборов, ни чего-либо похожего на еду, и как будто немного успокоился. Однако это относилось лишь к вопросу игнорирования его прав. Что касается проблемы приема пищи, то ею Роджер был обеспокоен по-прежнему.

– А когда же будем ужинать? – с беспокойством спросил он.

Детская непосредственность этого вопроса развеселила Даффи, и, не удержавшись, она прыснула.

Роджер тут же с тихим свистом развернул инвалидное кресло в ее сторону.

– Что смешного, не понимаю? Я есть хочу!

6

– Родж, познакомься, – сказал Эрл, чуть выдвинувшись вперед, – это Даффи, наша новая кухар… кхм!

Роджер взглянул на него.

– Кухарка?

– В общем, да, только Даффи не любит, когда ее так называют.

Казалось, Роджер на миг задумался. Потом он посмотрел на Даффи и назидательно произнес:

– Детка, не нужно стесняться своей профессии. Наоборот, ты должна гордиться, что занимаешься таким благородным делом. Кормить людей – это, знаешь ли…

– Ты не понял, дед, – со смехом прервал его Эрл. – Именно потому что Даффи гордится своей специальностью и талантами в области приготовления пищи, она не желает, чтобы ее называли кухаркой.

– А! – Роджер с интересом взглянул на Даффи. – Это меняет дело. – В следующее мгновение он озадаченно нахмурился. – Но как же тогда называть?

Эрл едва заметно подмигнул Даффи.

– Кулинаром.

– О-о! – протянул Роджер.

Похоже, его впечатлило подобное наименование.

Даффи тоже была под впечатлением, но совсем по другому поводу. Ее будто током ударило от заговорщицкого подмигивания Эрла. Он сделал это так, будто они были давними хорошими знакомыми. Более того – друзьями. Или даже…

Нет, о том, кем они с Эрлом могли бы быть, Даффи побоялась даже думать. У нее не хватило смелости представить свои отношения с человеком, как две капли воды похожим на молодого Шона Коннери, окрашенными той степенью близости, которая может существовать между мужчиной и женщиной.

Пораженная мыслью, которая даже еще не до конца сформировалась в ее сознании, Даффи тайком бросила на Эрла взгляд… и замерла: он тоже смотрел на нее. Когда она это увидела, ее вновь словно пронзило молнией, а в мозгу, невесть откуда взявшись, возникло райское видение – будто бы, шагнув вперед, Эрл наклоняется к ней с очень прозрачными намерениями. И осознавая их смысл, охваченная пламенем внезапно пробудившейся страсти, Даффи приподнимается на цыпочки, обвивает шею Эрла руками, приоткрывает рот навстречу его приближающимся губам и замирает в трепетном ожидании поцелуя. И не слышит при этом ничего, кроме оглушающего биения собственного сердца…

– Все это хорошо, но когда же мы наконец поедим?

Этот весьма прозаический, донесшийся со стороны инвалидного кресла вопрос мгновенно опустил Даффи с небес на землю. Можно сказать, просто шмякнул ее о земную твердь, бесцеремонно выдернув из объятий сладостной грезы.

Она заморгала, в последний момент успев заметить в глазах Эрла досаду, явно вызванную тем, что Роджер грубо вмешался в нечто эфемерное, не имеющее названия, но явственно ощущавшееся обоими.

В следующую минуту Эрл и Даффи одновременно посмотрели вниз, на сидящего в кресле Роджера.

– У меня от аппетитных запахов уже головокружение началось, – пожаловался тот, пребывая в полном неведении относительно неких тонких процессов, протекавших рядом с ним несколько мгновений назад.

– Да-да! – встрепенулась Даффи. – Конечно. Собственно, я бы давно накрыла на стол, если бы знала, где у вас принято есть. Вероятно, в столовой? К сожалению, Милли ничего не сказала мне на этот счет, поэтому получилась задержка…

– Не оправдывайся, – усмехнулся Эрл. – Милли ничего не сказала тебе, потому что сама она, даже если готовила что-то для нас, на стол никогда не накрывала.

– Кто, Милли? – прищурился Роджер. – Какое там! Она и готовить-то толком не умеет. А что касается того, где ужинать, то в данный момент я согласен есть, держа тарелку на коленях, лишь бы она была полной.

Эрл повернулся к нему.

– Неужели ты так проголодался, Родж?

– Представь себе! – проворчал тот. – С утра ничего не ел. На завтрак Милли предложила мне…

– Простите, – вмешалась Даффи, решив, что пора брать ситуацию в свои руки. – Если никто не возражает, сегодня я накрою здесь. – Она кивнула в сторону того самого стола, на котором несколько минут назад Роджер искал признаки начатого без него ужина.

– Конечно, мы не возражаем, – сказал Эрл.

А Роджер оживленно воскликнул:

– Какие могут быть возражения, детка!

– Приготовления займут не более двух-трех минут, – улыбнулась Даффи. – Не успеете вы вымыть руки, как все будет готово.

– Умница! – умиленно улыбнулся Роджер. – Это можно сделать прямо здесь, вон у той раковины.

Затем на глазах изумленной Даффи он поднялся с инвалидного кресла и бодрой рысцой затрусил к той части кухни, где находилась посудомоечная машина и раковина с кранами холодной и горячей воды.

– К счастью, с этой штукой дед только забавляется, – усмехнулся Эрл, кивнув на инвалидное кресло. – Выписал себе из Глазго два месяца назад, когда ему почудилось, что его плохо слушается правая нога.

– Рада, что все не так плохо, как мне показалось.

Произнося это, Даффи вынула из шкафчика и поставила на стол две тарелки, положила возле них ножи и вилки, затем отправилась к духовке, сохраняющей тепло приготовленных ранее блюд. К тому времени, когда Роджер уступил место у раковины Эрлу, стол был уже накрыт. Осталось лишь нарезать хлеб.

Даффи занималась этим, когда Эрл отодвинул стул, чтобы устроиться рядом с уже сидящим за столом Роджером. Затем она вдруг услышала:

– Нет, так не годится!

– Что такое? – Поставив плетеную из лозы хлебницу в центре, Даффи с беспокойством оглядела стол, ища причину недовольства Эрла. Не обнаружив таковой, подняла на него вопросительный взгляд.

– Почему здесь только два прибора? – произнес Эрл.

Даффи неуверенно покосилась на Роджера.

– Но ведь вас двое… или ожидается еще кто-то?

– А разве ты не голодна?

О нет! – промчалось в голове Даффи. Сесть с ним за стол, пусть даже в присутствии Роджера? Нет, нет и нет. Я не смогу проглотить ни кусочка!

– Кухарке не полагается есть с хозяевами, – не глядя на Эрла, сказала она.

– Это еще что за чушь? – хмыкнул тот.

– Ни в одной семье, где мне приходилось работать, я не сидела за столом с хозяевами.

Повисла короткая пауза, затем Эрл безапелляционно заметил:

– К нашему случаю это не относится. Правда, Родж?

– Что? А… разумеется. – Роджер нетерпеливо заерзал на стуле, всем своим видом показывая, что подобные разговоры в настоящий момент просто неуместны.

– Нет-нет, мне не положено… – начала было Даффи, однако Эрл перебил ее.

– По большому счету это верно, – сказал он, хитро блеснув глазами. – Кухарка действительно не должна ужинать с хозяевами. Другое дело кулинар!

Даффи открыла рот, чтобы возразить, однако не нашла ни единого аргумента. Потом все-таки пробормотала:

– Во многом это одно и то же…

Эрл качнул головой.

– Э нет! Ты весьма доходчиво растолковала мне, в чем состоит разница между двумя этими понятиями, так что… – Не договорив, он сложил руки на груди. – Короче говоря, я не сяду за стол, пока не увижу за ним тебя.

Роджер повернулся к Даффи.

– Детка, умоляю, не спорь с ним! Это такой упрямец… Он правда не станет есть, пока ты не выполнишь его условие. – Взгляд Роджера сам собой устремился на накрытые крышками сотейники. – И потом, тебе вовсе не помешает подкрепиться… Кстати, не скажешь, что в этих кастрюльках? Не найдется ли чего-нибудь легкого, такого, знаешь, для стариков?

Даффи едва заметно улыбнулась.

– Белковый омлет подойдет? А еще паровые тефтели с томатной подливкой, картофельное пюре и отварная протертая морковь?

Роджер проглотил слюнки.

– Это все здесь? – Не сводя глаз с сотейников, он машинально придвинул поближе пустую тарелку. – Детка, скорей садись за стол… и приступим!

Даффи посмотрела на Эрла. Тот ответил непреклонным взглядом, продолжая стоять со сложенными на груди руками.

Собственно, почему бы и нет? – подумала Даффи. В конце концов, это ферма, а не королевский дворец, и здесь все наперебой заверяют меня в своей простоте!

– Ну хорошо, – сказала она. – Так и быть, ради вас нарушу правила.

Роджер облегченно перевел дух.

– Ну их к дьяволу, детка! Правила должны иметь исключения.

О чем-то подобном недавно толковал мне и Эрл. Видно, в этой семье правила не в чести, пришла к выводу Даффи.

Молча взяв из шкафа тарелку, она поставила ее на стол и села слева от Роджера, который таким образом оказался между ней и Эрлом.

Чуть помедлив, Эрл тоже опустился на стул со словами:

– Так-то лучше!

Видя, что проблема уладилась, Роджер нетерпеливо разгладил белоснежные усы, чтобы не мешали во время еды.

– Детка, не положишь ли мне на тарелку понемногу всего того, что ты перечислила? Пожалуйста! – добавил он в конце, словно спохватившись и вспомнив, что некоторые правила – вежливости, например, – все же стоит соблюдать.

– С удовольствием, – ответила Даффи.

Затаив дыхание, Роджер следил, как она открывает крышку сотейника и берет ложку.

Вероятно, этот процесс воспринимался им как некое священнодействие.

На миг задержав руку с ложкой над сотейником, Даффи взглянула на Роджера.

– Сколько тефтелей положить – штучки три, я думаю?

– Лучше четыре. Подливки побольше.

– Пожалуйста. И ложку картофельного пюре?

– Две, если можно.

– А протертой моркови сколько? Она вкусная, приправлена солью, сахаром и оливковым маслом. К тому же очень полезна.

Роджер задумался, всерьез оценивая предложение.

– Ложечки пока будет достаточно.

– Вот, прошу.

Крепче сжав нож и вилку, Роджер зачарованным взглядом окинул живописно разложенную на тарелке еду. Его ноздри слегка расширились, вбирая аппетитные ароматы.

– Божественно! – вырвалось у него. – А она мне утром предложила на завтрак вчерашнюю баранью отбивную!

Заметив во взгляде Даффи недоумение, Эрл пояснил:

– Родж имеет в виду Милли.

– Кого же еще, – проворчал тот. Затем отломил вилкой кусочек тефтели, отправил в рот и на мгновение застыл, зажмурившись. Потом быстро прожевал и открыл глаза: – Давно я такого не пробовал. Пожалуй, с тех пор, когда еще была жива Айрис.

Даффи вопросительно взглянула на Эрла.

– Вторая супруга Роджа, – пояснил тот.

Тем временем Роджер отведал картофельного пюре.

– Мм, какой необычный вкус! Очень нежный…

Даффи улыбнулась, мысленно поздравив себя с тем, что в этот раз ей, похоже, попались благодарные потребители ее стряпни.

– Я добавила к картофелю немного молока. Оно улучшает вкус.

Роджер воодушевленно кивнул, затем произнес с набитым ртом:

– Я пережил двух жен. И на старости лет попал в зависимость от Милли, которая потчует меня полусырыми бараньими отбивными.

Даффи вновь с недоумением покосилась на Эрла. Тот рассмеялся.

– Дело в том, что Милли хоть и кухарка, но очень, я бы сказал, специфическая.

– Это еще мягко сказано, – проворчал Роджер. – Я возьму еще тефтельку?

– Ты ведь не доел те, что есть, – заметил Эрл.

– Ну и что, я чувствую, что мне может не хватить.

– Смотри, не объешься на радостях.

– За меня не беспокойся. Сам-то почему не ешь?

– Я еще не знаю, чем собирается угостить меня Даффи.

– Секундочку, – сказала та, снимая крышку с другого сотейника.

Разлившийся над столом запах сразу привлек внимание обоих мужчин.

– А это что такое? – спросил Роджер.

– Говядина по-испански. Тушится в пиве с добавлением пряностей и апельсина. – Даффи взяла тарелку Эрла. – Это вкусно.

– Не сомневаюсь, – сказал он. – Только, по-моему, мужчины должны угощать дам, а не наоборот.

Но Даффи уже накладывала мясо.

– Верно, только вы ведь здесь игнорируете правила, так что я поступаю по вашему примеру. И потом, я угощаю, так сказать, на правах автора этого блюда или, точнее, соавтора, потому что в основе его лежит не моя идея. Я лишь внесла дополнения в виде некоторых специй.

Эрл улыбнулся.

– Идет.

Их взгляды вновь на миг встретились, и охваченная внезапным волнением Даффи поспешно опустила ресницы.

Если так будет продолжаться и дальше, спокойно поужинать мне сегодня не удастся. Спеша отделаться от этой мысли, она взяла кулинарные щипцы и с их помощью стала накладывать на тарелку Эрла гарнир.

– А это что такое? – спросил внимательно следивший за ее действиями Роджер.

– Жареные баклажаны.

– Вкусно, наверное… – с нотками зависти в голосе протянул он.

– Хотите попробовать? – спросила Даффи, задержав в воздухе щипцы с кружком подрумяненного баклажана.

– Хочу. – Роджер вздохнул. – Но не могу. Мне нельзя жареного. И острого тоже. А она кормит меня бараньими отбивными, которые так густо посыпаны черным перцем, что можно подумать, будто это пепел!

– Благодарю, – хрипловато произнес Эрл, принимая полную тарелку из рук Даффи.

Быстро взглянув на него, она заметила в его глазах выражение, которое невозможно было назвать иначе чем «теплое». Из-за этого у нее самой возникло такое чувство, будто ее сердце сжала чья-то горячая ладонь.

– Детка, а сама ты почему не ешь? – вдруг спохватился Роджер. – Так дело не пойдет! Ну-ка, Эрл…

– Сейчас, – сказал тот, не дав ему договорить. После чего встал и, довольно ловко орудуя ложкой и щипцами, принялся наполнять тарелку Даффи едой.

– Спасибо. – Даффи почему-то было особенно приятно осознавать, что за ней ухаживает Эрл. Именно Эрл, а не просто человек, поразительно похожий на Шона Коннери.

На какое-то время за столом воцарилось молчание, все сосредоточились на еде. Паузу прервал Эрл.

– А по-моему, ты вполне можешь попробовать кусочек говядины, – заметил он, взглянув на Роджера. – Она ничем не напоминает ту резиновую подметку, которую Милли называет отбивной.

– Правда? – Казалось, Роджер только и ждал, когда прозвучит что-либо подобное. – Ладно, так и быть, рискну.

– Ты делаешь нам одолжение? – усмехнулся Эрл.

Даффи взглянула на него, и он снова, второй раз за нынешний вечер, подмигнул ей, как старой знакомой.

Реакция оказалась такой сильной, что на несколько мгновений у Даффи перехватило дыхание. Она замерла, не в силах отвести глаз и испытывая такое ощущение, будто каждая клеточка ее тела настроилась на исходящий от Эрла таинственный сигнал и затрепетала как былинка на ветру.

– …Дождусь, чтобы кто-нибудь из вас положил ломтик мяса на мою тарелку или мне сделать это самому? – проникло затем в ее сознание окончание произнесенной Роджером фразы.

Только тогда она спохватилась, что, наверное, давно уже сидит изваянием, в то время как Роджер ждет обещанного угощения.

Повернувшись к нему, Даффи увидела, что он с прищуром рассматривает их с Эрлом, переводя взгляд с одного на другого.

– А ну вас! – Так и не дождавшись с их стороны каких-либо действий, Роджер взял раздаточную ложку и самостоятельно выудил из сотейника кусочек ароматной говядины. Затем, аккуратно разрезав его, отправил одну половинку в рот и принялся жевать. В следующую минуту на его лице отразилось удивление. – Что? Неужели это говядина? В жизни такого не едал… Просто тает во рту! И главное – никакого перца.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю