355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лариса Васильева » Жена с секретом (СИ) » Текст книги (страница 5)
Жена с секретом (СИ)
  • Текст добавлен: 10 августа 2021, 00:01

Текст книги "Жена с секретом (СИ)"


Автор книги: Лариса Васильева



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 11 страниц)

– Что произошло? – воскликнула, понимая, что экипаж завалился на бок.

– Сейчас выясним, – уверенным голосом произнес Дэвид.

А нам уже на выручку спешил кучер.

– Господин, ось переломалась, колесо вывернулось, – забормотал он, бледнея.

Коляска и правда представляла печальное зрелище. Лежащая на боку с вывернутыми колесами. На такой никуда не уедешь, и от города мы достаточно далеко, и до поместья почти час езды.

Сопя и кряхтя, мужчины пытались придать экипажу горизонтальное положение, но он оказался слишком тяжелым. Дэвид скинул пыльный пиджак и отер пот со лба.

– Ничего не получится, слишком тяжелая, – покачал он головой. – Придется заночевать в поле, – мужчина виноватым взглядом посмотрел на детей, а потом на узкую полоску солнца. Еще немного и станет совсем темно и холодно. – Надо разжечь костер, – распорядился он кучеру, и тот побежал исполнять приказание господина.

Напуганные дети дрожали обнявшись. Дэвид морщил лоб и кусал губы, кучер нарезал круги вокруг сломанной коляски. Ситуация безвыходная. Когда солнце совсем зайдет за горизонт, станет очень холодно, и никакой костер не поможет.

Решение как всегда пришло неожиданно. В конце концов, я волшебница или нет! Подняла руку и попробовала перелить энергию в пальцы. Получилось, и я направила весь этот поток на лежащую на боку карету.

А дальше произошло что-то невероятное. От моего, казалось бы, незначительного воздействия, коляска вдруг перевернулась, а сломанная ось соединилась. Все вокруг ахнули, а кучер выронил охапку сучьев для костра.

– Вы..., – он залепетал, отступая назад, – вы... ведьма!?

Хотела что-то сказать в свое оправдание, но неожиданно на меня накатила такая слабость, что я осела на траву.

– Генриетта! – Дэвид кинулся ко мне. – Помоги! – рявкнул он кучеру, но тот колебался, не решаясь приблизиться. Его губы дрожали, а в лице не было ни кровинки. – Кому сказал! Мое супруге плохо, ее нужно уложить в экипаж.

Кучер осторожно приблизился, с опаской поглядывая на ведьму. Но стоило мне приподнять руку, как кинулся прочь, как от чумы.

– А ну, стой! – закричал Дэвид вслед убегающему, но того уже и след простыл. – Его надо остановить, – муж многозначительно посмотрел на меня. – Сейчас или завтра будет поздно. У тебя остались силы притащить этого труса обратно?

Глава 19

Кучер бежал без оглядки, когда неведомая сила снова вернула его к экипажу. Дэвид усадил детей внутрь, а сам стоял рядом с Камиллой возле коляски.

– У тебя всегда колдовство отнимает столько сил? – поинтересовался мужчина, всматриваясь в бледное лицо супруги.

– Не знаю, если честно, – она пожала плечами.

Камилла устала от вранья и вечного страха за свою жизнь. Хотелось выложить все как на духу Дэвиду и будь что будет. Если он решит, что попаданка вместо законной супруги для него слишком, то она уйдёт даже не получив развода.

– Простите меня, – едва живой от страха кучер упал на колени перед Камиллой. – Не губите! – запричитал он, склоняя лицо к земле.

– Никто тебя губить не собирается, – голос Дэвида был суров. – Встань!

Слуга неуверенно поднялся и с опаской оглянулся по сторонам, словно из чернеющего вдали леса могли выскочить сотни похожих на Генриетту ведьм.

– Но как же так, господин? – лепетал кучер, трясясь как осиновый листок. – Простите меня за дерзость, но вы знали, кто такая госпожа Генриетта?

Сердце Камиллы ухнуло в бездну. Сейчас Дэвид скажет, что узнал о даре супруги несколько дней назад, и все еще больше возненавидят ее за обман.

– Я знал с самого первого дня, – твердым голосом произнес мужчина, и Камилла не поверила своим ушам.

Это была ложь с первого и до последнего слова. Муж Генриетты сейчас открыто лгал кучеру, только непонятно во имя чего? Неужели ради нее? Быть такого не может!

– Я люблю свою супругу и очень не хочу, чтобы кто-то узнал о ее способностях, – с нажимом по слогам произнес Дэвид. – Надеюсь, ты меня услышал, и у нас не возникнет неожиданных проблем?

– Да, господин, – кучер слабо кивнул, но было непонятно сохранит ли он тайну.

До дома они добирались в полной тишине. Дети, обнявшись, дремали, Камилла кусала пересохшие от волнения губы, а Дэвид размышлял, что дальше делать. Способности Генриетты им сегодня несказанно пригодились. Ночевать в открытом поле холодно и страшно. Только что делать дальше? Надеяться на молчание слуги? Он безумно напуган и не удивительно, если страшную новость завтра узнает каждый человек в поместье. Злодеяния ведьм сгубили не одну жизнь, поэтому слуги церемониться не будут.

– Не волнуйся, – Дэвид накрыл своей ладонью холодную руку супруги.

– Скажи,  что вам сделали ведьмы,  что вы их с таким фанатизмом хотите уничтожить? – голос Камиллы прозвучал безжизненно.

– Ведьмы? – мужчина в задумчивости почесал голову. – Множество злодеяний,  все сразу не перечислишь. Даже ты вела себя ужасно, пока вдруг в одночасье не изменилась. Не пойму,  что произошло,  но ты теперь другая. Не угрожаешь, не манипулируешь, хотя знаю, что можешь. Наверное,  ты все-таки волшебница,  а не ведьма, как думал прежде.  А ведьмы причинили жителям нашего, да и других городов немало вреда. Они насылали проклятия, и на полях гибли посевы, воровали детей,  и родители их больше никогда не видели. Просто чудо,  что меня спасли и вернули в семью. Теперь понимаешь, кто такие ведьмы, хотя зачем тебе объяснять,  ты и сама прекрасно знаешь.

– Если все так боятся ведьм, кучер не будет молчать,  – прошептала Камилла.

Перед ее глазами снова как наяву предстала сцена публичного сожжения.  Если откроется,  кто она на самом деле,  ей не сдобровать.

– Постараюсь убедить Фреда не выдавать тайну, но не уверен, что он не проговорится, – Дэвид продолжал машинально гладить руку ненастоящей супруги.

– Зачем тебе это? – Камилла задала единственный волнующий вопрос.

– Мне? – мужчина задумался.  – Ты моя жена, – он пожал плечами.

Но это был не аргумент. Когда господин Лестер узнал, кем является его супруга,  сразу хотел выдать ее властям. Что же поменялось за последнее время?

– Я ведьма,  Дэвид, а уже потом жена, – мысленно добавив  "не твоя",  Камилла вздохнула.

Как же сложно сдерживаться, когда сердце тянется к мужчине, а разум  упорно протестует.

– Что ты этим хочешь сказать? – не понял Дэвид, приоткрывая шторку, за которой уже царила ночь.

– Если ты скрываешь правду только потому, что, являюсь твоей женой, разрешаю всем признаться и не хранить больше мой секрет.

– А смысл? –  господин Лестер посмотрел на мирно спящих детей.  –  Они тебя любят, хотя до этого на дух не переносили. От того, что от тебя избавимся,  наша жизнь лучше не станет.  Ричард нужна мать,  а Анне...

– Анне нужна гувернантка,  –  перебила его Камилла.

– Думаешь? –  Дэвид ненадолго задумался. – Наверное,  ты права,  –  после недолгого молчания согласился он. –  Я слишком мало уделял внимания детям, но с твоим появлением в их жизни все изменится.

Изменится ли? Мужчина возлагает слишком большие надежды на супругу, но с исчезновением Камиллы появится Генриетта,  которая не будет белой и пушистой. Если она такая,  как Дэвид описывал ведьм,  она принесёт в семью Лестер только несчастье.

– Дэвид, я должна тебе кое что сказать,  –  она решила признаться и будь что будет. Хуже не станет, потому что хуже некуда.  Но лучше горькая правда, нежели сладкая ложь. Когда она исчезнет, мужу будет в разы больнее узнать в ней свою прежнюю злую Генриетту.

– Давай, позже,  хорошо? –  попросил мужчина, потому что экипаж уже въехал в границы поместья. –  Я устал,  дети и ты вымотались. Мы поговорим после ужина,  если ты не против.

Камилла кивнула, твёрдо уверившись, что обязана рассказать всю правду. После ужина или ещё позже,  но это надо сделать немедленно.  Тем дольше она тянет,  тем больнее Дэвиду.

Он не на шутку привязался к новой Генриетте,  да ещё и она продлила масла в огонь,  попросив ночь любви. Будет нечестно влюбить в себя прекрасного человека,  а потом навсегда покинуть.

Пока Камилла приводила себя в порядок к ужину, господин Лестер ещё раз серьёзно поговорил с кучером. Заручившись словом,  что слуга никому ничего не раскажет,  он расстроенный вернулся в особняк.

Фред же никак не мог успокоиться. Страшная новость не давала ему спокойно работать. Он нервничал,  опасаясь за благополучие хозяина и его детей.  Если Генриетта ведьма,  её жестокая натура когда-нибудь проявится, и тогда она погубит всех,  в том числе и ни в чем неповинных  слуг.

– Альфред,  –  произнес Фред, когда рядом с ним на скамейку опустился садовник. –  Сегодня мне стала известна ужасная тайна, но я обещал нашему господину никому не рассказывать.

– Я не кто-то,  –  важно произнес Альфред,  –  я твой друг.  Мне можно.

– Разве? – Фред удивлённо вскинул брови.

– Конечно! –  голос садовника звучал убедительно. – Давай,  признавайся,  какие у тебя великие тайны с нашим господином.

После ужина,  на котором присутствовали только взрослые,  Камилла отправилась в свои покои. Она переоделась в ночную рубашку,  расчесала длинные светлые волосы,  а Дэвид все не шёл. Девушка ужасно нервничала и, чтобы успокоиться, наблюдала в зеркале за жизнью в больнице.

Наконец, возле двери послышались шаги,  и на пороге появился мужчина.

– Что это? –  приблизившись,  он заглянул вглубь стекла.

Камилла хотела было сказать,  что это больница, в которой она работает врачом-кардиологом,  но неожиданно картинка изменилась. Вместо больничных покоев вдруг возникли знакомые стены её квартиры.  А потом показалась она сама настоящая.

– Кто эта женщина? –  уточнил Дэвид,  всматриваясь в настоящие черты Камиллы.

Девушка поглубже вздохнула и скрестила пальцы. Сейчас или никогда.  Третьего не дано.

– Это я,  Дэвид,  –  твердым голосом произнесла она. –  Я реальная. И там в зеркале мой мир.

Глава 20 Камилла

КАМИЛЛА

Я не надеялась, что Дэвид мне поверит. Вообще ни на что не рассчитывала. Все, что можно было испортить, я уже испортила. Хуже просто быть не может. Завтра новость, что Генриетта ведьма облетит всю округу, и меня спалят на костре инквизиции. Но, даже если не спалят, лгать Дэвиду просто невыносимо. Лучше сразу сказать правду и услышать о себе много неласковых слов, чем тешить себя пустыми иллюзиями.

– Твой мир? – мужчина всматривался вглубь стекла, не решаясь к нему прикоснуться. – Это ты? – показалось, или его голос прозвучал разочарованно.

Еще бы, белокурая красотка-жена и темноволосая замухрышка вроде реальной меня. Проигрывала Генриетте по всем статьям, начиная с роста и заканчивая привлекательной внешностью.

– Да, Дэвид, это я, – опустила голову, не решаясь поднять взгляд на привлекательного мужчину. Если увижу жалость в глазах, мое сердце разорвется от боли.

– Но ты моя жена, – не понимал господин Лестер, переводя взгляд с ненастоящей супруги на картинку в зеркале. – Ты ведь моя жена?

Очень хороший вопрос. Что ж, придется тебя разочаровать.

– Мне жаль, но…, – я кивнула в сторону Генриетты, – твоя жена оказалась в моем мире, а я здесь.

– Ты тоже колдунья? – недоумевал Дэвид, нервничая и ероша свои темные волосы.

– Нет. В моем мире вообще не существует волшебства.

– А как же ты переместилась? – Дэвид снова прилип к зеркалу, наблюдая, как его супруга сидит на диване и бодро копается в моем планшете.

Интересно, когда Генриетта успела освоить Интернет?

– Сама не пойму, – решила ответить на все интересующие его вопросы максимально честно. – Я работаю врачом-кардиологом в детской больнице. Недавно у меня умерла пациентка, – я вздохнула, вспомнив бледное худое тело и прозрачные глаза девочки, которой не смогла помочь. – После этого я впала в депрессию и напилась таблеток.

– Ты желала смерти? – глаза Дэвида расширились, а рука непроизвольно потянулась к моей.

– Не знаю, – пожала плечами, не понимая, что мной двигало в тот момент. – Но проснулась я уже здесь. Вначале подумала, что попала в коматозный сон и ловлю мультики, поэтому не восприняла окружающий мир всерьез. Потом позаботилась об Альфреде, а вечером поднимаясь в комнату, услышала тебя.

– Ты не могла меня услышать, темница слишком высоко, – Дэвид встал и нервно заходил по комнате. Я тоже поднялась, и зеркало сразу потухло.

– Магия Генриетты помогла, – улыбнулась, вспомнив недоумение, когда замок рассыпался в моих руках. – Я тогда впервые поняла, что обладаю силой.

– Ты манипулировала мной, – нахмурился господин Лестер, скрестив руки на груди.

– Не специально, но эффект был потрясающий, – не сговариваясь, мы рассмеялись, думая, наверное, об одном и том же. О горячих поцелуях, приклеивших нас намертво друг другу.

– Как тебя зовут? – распахнув окно, Дэвид сел на подоконник и уставился в черное, усыпанное точками далеких звезд, небо.

– Камилла Воронцова, я русская, – подошла и встала рядом.

Прохладный ветерок обдувал мою разгоряченную кожу, и безумно хотелось прижаться к чужому мужчине, но я в очередной раз подавила эти желания.

– Я англичанин, – признался мужчина. – Странно, почему у нас при общении не возникло языкового барьера?

– Наверное, эффект попаданки, – усмехнулась я, вспомнив многочисленные прочитанные истории, в которых людей закидывало в самые невероятные места, и они понимали друг друга без особых усилий.

– Попаданка? – удивился Дэвид, – красиво звучит. И Камилла. Мне нравится твое имя.

– Спасибо, – я зарделась, словно только что произнесли самый удивительный комплимент в моей жизни.

– Зачем ты мне все это рассказала, Камилла? – удивился мужчина.

Мое имя прозвучало неземной музыкой, сорвавшейся с его губ.

– Было невыносимо лгать тебе, я мучилась, поэтому решила признаться, – я не знала, к чему он клонит. А еще боялась, что Дэвид примет признание за очередной обман Генриетты, но обратной дороги не было. – Ты имеешь право мне не верить, я даже могу покинуть поместье, если того пожелаешь.

– И куда ты пойдешь? – Дэвид был задумчиво печален.

– Не знаю, – не заметила, как оказалась прижатой к его горячей груди. – Я никого не знаю в этом мире и не умею скрываться.

– Потрясающая невезучесть, – Дэвид провел рукой по моей голове. – У Камиллы в зеркале тёмные волосы, – он заглянул мне в глаза, и окружающий мир померк.

– Я брюнетка и к тому же коротышка, – улыбнулась, пытаясь разбавить иронией собственную некрасивость. – Не ровня твоей Генриетте.

– Моей Генриетте, – он хмыкнул, – была ли она моей? – мужчина провел пальцем по носу. – Понимаешь, Камилла, – мое сердце ухнуло в бездну, а господин Лестер продолжил, – ведьмы не меняются. Никто никогда не встречал колдуньи, творящей добро. Ты уникальна в этом роде. Покажи мне еще себя настоящую, – вдруг попросил он, и я не могла отказать.

Сбегала за зеркалом и вернулась обратно. Дэвид втащил меня на подоконник, усадив между своих ног. Перед нами вновь показался мой мир, но на этот раз не квартира, а улица. Генриетта, напялив короткий топик и шорты, которые использовались исключительно во время поездок на моря, откровенно дефилировала, ловя взгляды мужчин. Мы с Дэвидом переглянулись.

– Мне нравится твоя одежда, – он без зазрения совести пялился на голые ноги. – У вас все так женщины ходят? – поинтересовался он, облизнув вмиг пересохшие губы.

– Некоторые, – ответила я уклончиво.

Пользуясь моей скромной внешностью, Генриетта ловила мужчин, увлекала их за собой, а одного даже поцеловала в губы.

– Что ты творишь! – воскликнула я зеркалу, но, конечно, Генриетта меня не услышала. – Дэвид, она сейчас переспит с первым встречным! – возмутилась, но мою тираду неожиданно прервал поцелуй.

Дэвид, наклонившись, вдруг прильнул к моим губам, но перед этим прошептал мое имя. Настоящее. Это было необыкновенно, умопомрачительно, фантастично. Он принял меня, даже не смотря на вынужденную ложь и внешность Генриетты. Он целовал губы своей супруги, но называл ее моим именем.

Поцелуй длился несколько минут, за время которого у меня окончательно поехала крыша. Никогда бы не подумала, что я, женщина 21 века, буду млеть от нежности средневекового английского господина. Но какого привлекательного и нежного!

– Ты мне нравишься! – прошептала, когда он плавно спустился на область шеи.

– Ты мне тоже. Очень, – ответил Дэвид с придыханием. – Сложно переключиться на тебя настоящую, потому что вижу супругу, но я закрываю глаза и представляю Камиллу.

– Я тебе понравилась? – на моих глазах от испытанных эмоций выступили слезы. Никогда бы не подумала, что смогу очаровать мужчину своей мечты.

– Мне нравится твоя душа, благодаря которой Генриетта сумела вернуть мое расположение. Она прекрасна. И ты прекрасна, Камилла.

С этими словами он встал и, подхватив меня на руки, увлек на поистине королевскую кровать.

Поцелуи Дэвида свели меня с ума. Ни один мужчина мне так не нравился, как муж Генриетты. Он был идеалом, о котором втайне мечтала, за исключением его мира, находившегося далеко от моего. Что станет с моим бедным сердцем, когда законная супруга займет свое место? За несколько дней оно успело влюбиться в Дэвида, хотя обычно я никого в него не впускала. Наверное, потому что всегда работала, а сейчас расслабилась. И вот результат. Господин Лестер любит жену, я господина Лестера, а Генриетта никого не любит.

– Камилла, – прошептал Дэвид, покрывая поцелуями мою шею, – я хочу тебя.

Эти слова звучали как музыка. Пусть мужчина не говорит о любви, но он называет меня реальным именем, а, значит, будет заниматься любовью именно со мной, а не с супругой. Черт, я совсем запуталась. И о чем только думаю, когда давно должна раствориться в ощущениях.

Губы Дэвида спустились еще ниже, захватив бутон моего соска. Я вздрогнула, так сильны были ощущения. А потом он отстранился и внимательно посмотрел на меня. Темным немигающим взглядом, в котором плясало пламя, способное спалить обоих.

Вначале это был просто зрительный контакт, глаза в глаза, затем взгляд Дэвида спустился ниже на вишенки моих сосков. Прикосновение взгляда к коже ощутимо, как если бы мужчина коснулся меня рукой. Тело покрылось волной мурашек, а соски еще сильнее затвердели.

Дэвид хотел меня также сильно, как и я его. Опустила взгляд и заметила его возбуждение, которому уже тесно в штанах. Мужчина тяжело дышал, но бережно, словно фарфоровую куклу избавил меня от ночной рубашки. Под ней у меня только трусики, самые маленькие, которые нашла в гардеробе Генриетты.

Тело его супруги идеальное, а в области бикини светлые кудряшки. Дэвид стянул трусики до середины бедер, а потом медленными поглаживающими движениями растер влагу, проникая внутрь.

Ощущения настолько волшебные, что я закатила глаза и запрокинула голову. Ноги непроизвольно раздвинулись шире, впуская Дэвида все дальше. Даже если это только на один раз, ну и пусть. Прекрасно, когда тебя касается любимый человек.

С моих губ сорвались всхлипывания, а следом за ними раздались бессвязные стоны. В животе скрутился спазм, с каждым движением закручивающийся все сильнее. Неожиданно все закончилось, и я распахнула глаза. Взгляд Дэвида был мутный, а руками он рассеянно стаскивал с себя одежду.

Кинулась помогать, потому что тело у господина Лестера было таким идеальным, словно вылепленным из мрамора. Дэвид удивился, но позволил расстегнуть ворот рубашки и стащить ее через голову. Поддавшись желанию, приникла губами к его соскам, и из груди мужчины вырвались стоны.

Все время, пока я ласкала его языком, он вздрагивал и дрожал. Его тело сплошь усыпали мурашки, заставляя молить меня продолжать. Когда потянулась к его штанам, Дэвид открыл глаза, в которых бушевало пламя.

– Что ты делаешь? – прохрипел он.

– Хочу раздеть тебя, – мой напор остановить было уже невозможно.

Сознание улетело на небеса с бабочками, оставив только жгучее неудовлетворенное желание.

Какой же Дэвид красивый! Коснулась его возбуждения и наклонилась, чтобы и ему доставить удовольствие. Если сейчас сдержусь, а завтра вернусь домой, буду сожалеть об упущенных возможностях.

– Камилла! – выкрикнул он, когда я осторожно одними губами обхватила его головку, одновременно лаская ее языком.

– Тебе больно? – оторвалась от процесса и подняла голову.

– Нет, – Дэвид судорожно вздохнул, – просто ты касаешься меня ртом. Это так…волшебно.

Рассмеялась и продолжила до тех пор, пока стоны мужчины не переросли в крупную дрожь, и он сам меня не отстранил. В этот же миг горячее тело Дэвида накрыло меня, рассыпав идеальное блаженство по коже. Он проник в меня быстрым движением, сорвав всхлипы и стоны с истерзанных поцелуями губ. И он снова поцеловал меня, одновременно двигаясь и терзая меня изнутри.

А его пальцы уже вклинились между нашими телами и опустились на чувствительный бугорок. Мои пальцы впились в его плечи, и я подалась бедрами вперед, снова и снова принимая его в себя.

Движения Дэвида стали все сильнее, поднимая нас обоих на вершину наслаждения. Я закричала, мой любовник зарычал, а внутри такой нестерпимый жар, что непереносимо больно. Наслаждение забулькало в крови и, наконец, взорвалось сотней электрических импульсов. Наши голоса на краткое мгновение зазвучали в унисон, а затем Дэвид обессиленно опустился на меня, тяжело дыша.

Его тело влажное от пота, но такое любимое. Я бессознательно погладила его подушечками пальцев, вбирая в себя наслаждение.

– Тебе понравилось? – приподнявшись на локте, Дэвид улыбнулся.

– Конечно! – подтянулась, чтобы поцеловать его в губы. – Давно не было так хорошо.

Это была совершенная правда. Заниматься сексом и любовью с лучшим мужчиной на свете совершенно разные вещи. И сегодня это была именно любовь. Неразумная, внезапная, но такая правильная и острая, что я отбросила все сомнения.

– О том, чтобы помыться остается только мечтать, – вздохнула я, вспоминая свою гидромассажную ванну и душ тропический дождь.

– Слуги уже спят, думаю, не стоит их беспокоить, – согласился Дэвид. – Чтобы наполнить ванну горячей водой потребуется несколько часов.

Приведя себя в порядок подручными средствами, мы провалились в сон.

Утром проснулась первая, счастливо улыбаясь под лучами яркого солнца. Дэвид лежал рядом, раскинув руки, и выглядел безмятежным. Прошлой ночью случилось то, что должно было произойти. Если бы не внешность Генриетты, я была бы полностью счастлива, а так оставалось чувство горького разочарования.

Как ни крути, а Господин Лестер занимался любовью со своей супругой, а я так, сбоку затесалась. Камилла, которой в этом мире не было, прочно засела в голове Генриетты.

Но самое страшно, что я знала конец этой сказки. Я вернусь в свой мир, а Дэвид останется здесь. Мы навсегда разделены временем, пространством и еще черт знает чем, и нет возможности ничего изменить. Мои глаза наполнились слезами, и я даже не собиралась их смахнуть.

– Что случилось? – пальцы Дэвида стерли мокрые ручейки. – Я тебя вчера чем-то обидел.

За всеми переживаниями не заметила, когда он проснулся. Всхлипнула, и глаза снова наполнились влагой.

– Я боюсь, что скоро исчезну из этого мира, – призналась я, открывая перед мужем душу. – Вернусь, а ты останешься здесь, и мы больше никогда не увидимся.

По взгляду Дэвида поняла, что он прекрасно понимает всю хрупкость наших отношений. Он потянулся ко мне с поцелуем, но неожиданно в дверь постучали. Мы переглянулись, а мужской голос за дверью пробасил:

– Господин Лестер, вы в порядке?

– Да, – Дэвид нахмурился. – Что-то случилось? – он рассеянно погладил меня по руке, а мыслями витал где-то далеко.

– Простите, господин, но мы сейчас войдем, – за дверью, кроме мужского, послышались и другие голоса.

– Что случилось? – Дэвид одним прыжком выбрался из кровати и оказался возле двери.

– С вами ведьма, господин, – произнес мужской голос, в котором я узнала Альфреда.

Глава 21

Пока Дэвид завис возле двери, переваривая информацию, Камилла начала судорожно одеваться. Руки тряслись, платье вываливалось из ослабевших пальцев. Прав был муж Генриетты, нельзя верить кучеру. Его страхи взбудоражили всю общественность, и слуги, пылая лютой ненавистью к ведьмам, помчались спасать своего господина.

– Со мной все хорошо, – повторил мужчина, но ему не поверили.

За дверью шумели недовольные, среди которых громче всех звучал голос садовника.

– Все будет хорошо, – Дэвид обнял хрупкое тело супруги, пытаясь ее подбодрить. Но он не был уверен, что действительно все будет хорошо.

Слуги взбунтовались, чего никогда не происходило. Ненависть к ведьмам слепа и безоговорочна. Если их не остановить, казнь случится прямо на месте. Дэвид сжал кулаки, готовый защищать свою супругу до последней капли крови.

– Откройте, господин, иначе нам придется выломать дверь! – пробасил кто-то с той стороны.

– Не надо ничего ломать, – голос Дэвида оставался спокойным, несмотря на внутреннюю дрожь. – Генриетта со мной, и она не причинит мне и вам никакого вреда.

– Но она ведьма! – закричали снаружи, и сразу раздались сильные удары в дверь.

Камилла вздрогнула, переглянувшись со своим невольным защитником.

– Я никому не позволю тебя обидеть, – прошептал господин Лестер, а дверь уже трещала под напором совершенно обезумевших людей.

Несколько глухих ударов и ураган под названием "слуги" ворвался в покои. Вломились и остановились как вкопанные, поразившись сценой, которую увидели. Камилла и Дэвид стояли, обнявшись, с ужасом ожидая, что с ними произойдет.

Первым пришел в себя Альфред. Сбросив морок пикантной ситуации, он сделал шаг вперед.

– Господин, отпустите супругу, – твердым голосом потребовал садовник, а взгляд так и сочился ненавистью к Генриетте. – Она очень опасная для общества ведьма.

– Опасная? – Дэвид усмехнулся, крепче прижимая дрожащую девушку к своему горячему телу. – А когда она тебя спасала, тоже была опасной? Или когда мой сын умирал, а она билась за его жизнь, это так она выражала свою злость?

Альфред стушевался, а следом за ним зароптали и все остальные слуги. Во взгляде Алисии появилось сомнение, кухарки переглянулись, и только кучер дрожал и мотал косматой головой, отрицая очевидное.

– Фредерик, – продолжил Дэвид, обращаясь на сей раз лично к кучеру, – когда сломалась ось и замаячила перспектива ночевать под открытом небом, разве не Ка..., – мужчина запнулся, но сразу же исправился, – Генриетта нас всех спасла?

– Но она ведьма, – садовник не унимался. Только не пойму, как вашей супруге удалось находиться рядом с розарием.

– Значит, не такая уж она и ведьма, – улыбнулся Дэвид, полагая, что на этом конфликт исчерпан.

– А вот это мы сейчас и проверим! – воскликнул кто-то из дальних рядов, и толпа лавиной двинулась на них.

Дэвид отступил и даже пытался бороться, но его никто не слушал. Буквально оторвав господина от супруги, толпа схватила перепуганную Камиллу и увлекла ее в сад.

– Отпустите! Немедленно! Что вы творите! – кричал Дэвид, срывая голосовые связки, но его руки были надежно скованы, а его самого крепко удерживали слуги. – Немедленно! Руки убрали! – бесновался господин, но напуганные слуги смотрели на него со снисхождением.

– Господин, – Алисия склонила голову перед Дэвидом, – ведьма вас околдовала. Это ненастоящие чувства. Они скоро пройдут.

– Да что вы знаете о чувствах, – он снова попытался освободиться. – Генриетта очень нежная, ее нельзя обижать!

Его слова были встречены пустым смехом, и Дэвид понял, что его попросту не слышат.

А в это время другая часть слуг, во главе с Альфредом, притащила Камиллу к розарию и грубо бросила на землю. Девушку забила мелкая дрожь, потому что аромат, исходящий от кустов был удушающий.

– Ну что, злобная ведьма, каково это: корчиться в муках на земле, ожидая собственную смерть? – выкрикнула какая-то женщина, и Камилла поняла, что сейчас у нее нет друзей.

Дэвид далеко и его, судя по всему, удерживают, не давая броситься на помощь Генриетте. Она один на один с обезумевшей толпой, готовой растерзать.

Пока Камилла дышала через раз, с женщиной в первых рядах тоже стало твориться невероятное. Она часто задышала, захрипела и закатила глаза.

– Еще одна ведьма! – ахнули слуги и бросились в рассыпную.

Но Камилла знала, что это не так. Ее волшебное чутье без ошибочно угадывало способности, но у кухарки их не было. Совершенно.

– Стойте! – превозмогая слабость от удушающего розового аромата, она поднялась на ноги и кинулась на помощь осевшей на землю женщине. – Она не ведьма! – закричала Камилла. – Эта женщина больна. Помогите мне!

Она попыталась самостоятельно поднять грузную кухарку, но женщины находились в разных весовых категориях.

– У нее аллергия, пациентка задыхается! – кричала Камилла, призывая слуг ей помочь. – Помогите мне иначе она умрет.

Последнее слово загадочным образом подействовало, и сдвинуло, наконец, застывшую толпу. Слуги кинулись на помощь и оттащили несчастную кухарку от опасного источника аллергии. Продышавшись и прокашлявшись, та села на земле, вытирая набежавшие на глаза слезы.

– Как ты? – Камилла опустилась перед служанкой на колени, прощупывая ускоренный пульс и слушая свистящее дыхание. Ее долг как доктора призывал помочь пациенту, потому что только спасенная жизнь, а не попытка спасения, считалась высшим благом. – Она не ведьма, – Камилла обвела взглядом притихших слуг. Просто у... Как тебя зовут? – обратилась она к кухарке.

– Сандра, – расплылась та в добродушной улыбке.

– У Сандры сильная аллергия на розовые кусты, но она не ведьма, уверяю вас.

Несколько минут слуги переваривали информацию, но Альфред снова вмешался, выкрикнув, что злобная ведьма пытается их запутать, и маятник снова завертелся. Камиллу подняли с земли и потащили к небольшим деревянным сараям. Втолкнув девушку в один из них, они закрыли дверь на железный засов и подперли для верности деревянной палкой.

Для Генриетты такие меры были сущим пустяком, и Камилла знала, что как только все уйдут, она с легкостью освободится. Но настырный Альфред, нацепив перчатки, вырвал один розовый куст и притащил его к импровизированной темнице. Несколькими ветками он прочно обмотал замок и подпирающее бревно. Остальные с торжествующим видом раскидал вокруг.

Когда толпа, наконец, рассеялась, и Камилла осталась одна в холодном сарае, оказалось, что она не может освободиться. Чары Генриетты оказались не властными перед ветками роз. И даже проделать выход в стене не получилось. Магическим образом розы блокировали ее силы.

Попытавшись не один десяток раз, Камилла обессилено опустилась на небольшую кучу сена в углу. Холодный воздух майского утра пробирал до костей, и она поежилась.

Пока Камилла коротала время взаперти в сарае, Дэвид как раненый зверь метался по комнате. Его заперли в собственных покоях собственные слуги. Неслыханное дело! Он стучал и грозил, призывая к благоразумию и выкрикивая проклятия, но его не слушали.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю