355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Л Лена » Никто не умрет (СИ) » Текст книги (страница 10)
Никто не умрет (СИ)
  • Текст добавлен: 16 июня 2017, 02:00

Текст книги "Никто не умрет (СИ)"


Автор книги: Л Лена



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 21 страниц)

– Не переживай, так, – стал успокаивать Илья, – гораздо чаще терпят крушение самолеты, чем тонут корабли.

– Ой, дядя Илья, я теперь и за самолеты буду бояться.

– Да не бойся ты, я же не о конкретном самолете, а вообще. Если вообще, то это не считается информацией. И она нигде не материализуется. Это так – болтовня.

– Вот и она сказала, что пошутила. Что раз она так говорит, то корабль наоборот не утонет.

– Вы, Илья, лучше ничего больше ей не говорите. Она сейчас начнет за всех в мире переживать, и не уснет до полуночи. – Соня, держа полученный от портье ключ за брелок, четырехугольный кусок пластмассы, на котором было нацарапана цифра 20, потрясла им. – Ей нужно срочно в постель, отдыхать. Ни о каких поездках пока речи быть не может. Я только что проводила своего жениха-путешественника на том корабле, о котором сейчас вам рассказывает Ванечка. Мне теперь надолго хватит впечатлений о нашем путешествии сюда.

– Хорошо, не будем сейчас о поездке – утро вечера мудренее, – согласился астроном.

На следующее утро Илья встал до рассвета, сходил на стоянку, проверил, заводится ли машина, постучал по колесам, подкачал левое заднее, которое показалось ему немного приспущенным. Потом вернулся в мотель. Поскучал перед телевизором. И в тот момент, когда за окнами посветлело, а в его душе прибавилось уверенности, он встал, чтобы отправиться к своим новым знакомым в номер с твердой решимостью любыми средствами убедить Соню составить ему компанию в поездке по Китаю, с экрана телевизора диктор местных новостей тревожным голосом объявил: "...у берегов Японии потерпел крушение...". Пораженный, как громом среди ясного неба, Илья матерно выругался и рухнул обратно в кресло. Посидел еще пару минут, боясь пропустить какое-нибудь важное сообщение. По сведениям, которые поступили в новостной канал на тот момент, на теплоходе произошел взрыв топлива, вероятно из-за замыкания в машинном отделении.

Илья больше не мог спокойно слушать. Он, шагая через две ступеньки, быстро поднялся на второй этаж, где располагался номер Сони. К двери он подошел на цыпочках и тихо поскреб ее поверхность. Соня ждала прихода Ильи. Она предполагала, что он утром придет уговаривать ее ехать с ним в Китай. И у нее были заготовлены масса отговорок, почему она не может этого сделать. Она придумывала их весь вечер, пока не заснула, и сегодня с утра, как проснулась, до стука в дверь.

Она вышла в коридор, прикрыв за собой дверь, но не успела произнести заготовленную речь, Илья ее опередил, тревожным шепотом сказал:

– Только что по ящику сказали, что у берегов Японии кораблекрушение. Этот тот самый теплоход, кажется, о котором вчера говорила Ваня...

Соня сначала не поняла, хотела переспросить о каком ящике идет речь, но тут до нее дошел смысл слов Ильи. Она прислонилась к стене – ей срочно понадобилась опора.

– Ужас. – Выдохнула она. – А я ему вчера такого наговорила... Как же так... И ничего уже нельзя исправить. У меня на сердце останется тяжкий груз на всю жизнь. В последний день его жизни я не нашла для него ни одного слова любви, только обвинения. Я не пожелала ему счастливого пути, – приговаривала Соня.

На глазах у нее начали собираться слезы.

– Сочувствую. – Илья сделал скорбное лицо, однако в тайниках его души, которая была даже для него загадкой, маленькая частичка себя ликовала о том, что теперь Соня свободна.

– Я себя никогда не прощу, – стонала она, все больше себя растравливая.

– Не надо себя корить. Возможно, ваш мужчина был достоин ваших слов. Но вовсе не смерти. Однако Вы ни в чем не виноваты. Проблема не в Вас, а в техническом состоянии корабля, на котором он плыл. Но не это главное, почему я к Вам пришел. Мне кажется, мы должны сообщить в милицию о той женщине, с которой разговаривала ваша племянница в порту, – прошептал Илья, но запнулся, встретившись с взглядом Сони.

Соня покачала головой. Слезы ее высохли, как только речь зашла о племяннице.

– Дурацкая мысль, – сказала она с решительными нотками в голосе, – Девочку затаскают по допросам и очным ставкам. Это недопустимо.

– Но это нужно бы сделать, чтобы найти виновных... – пробормотал Илья менее уверенно.

– Пусть ищут виновных без нее, – сказала она, – Это их работа, а наша задача – уберечь ребенка от стресса. Она не должна узнать о несчастье. И никто не должен узнать о том, что с ней случилось в порту.

Прозвучавший во фразе "наша задача" намек на его близость к этой маленькой семье, состоящей из двух интересных ему людей, порадовал Илью, но объективности ради, он не мог игнорировать факты и угрозы, поэтому возразил Соне:

– Но она все равно узнает. Новости будут трубить об этом еще неделю. И люди будут обсуждать. Не услышит только глухой или тот, кто не знает русский язык. А Ивана, как я понял ни тем, ни другим не страдает. Потом она сама обязательно кому-нибудь расскажет, я так понял ее характер, что молчать Вы ее не сможете заставить.

Соня посмотрела на Илью, сосредоточенно сдвинув брови. Выражение ее лица выдавало усиленную работу головного мозга.

– А в вашем Китае новости рассказывают на каком языке? – спросила она.

– Думаю, в основном, на китайском.

– Так, китайский она не знает, – сказала Соня. – Мы едем в Китай! При чем срочно, пока она не встретилась с кем-нибудь, кто захочет с ней эту новость обсудить.

***

Хан спрыгнул за борт недалеко от берегов Японии, чуть раньше, чем прозвучал взрыв. Ирина, испуганно взвизгнула, увидев, как голова мужа перевесилась через перила и повлекла за собой все тело. Одновременно с этим (или раньше или позже – она не поняла) грянул взрыв, и люди вокруг завопили истошным голосом, она схватила висевший на ограждении борта спасательный круг и с криком "человек за бортом", имея ввиду себя, бросилась вместе с ним в воду.

Он сильно ударился о поверхность воды и ясно увидел.

...Рядом с ним ко дну опускались его раненные товарищи. Тяжелые доспехи тянули их вниз в бездонное чрево «водяного дракона». Он видел их искаженные мукой удушья лица и отчаянные попытки сбросить лишний вес, чтобы выскользнуть из лап чудовища по имени «смерть» и глотнуть воздуха. Но никто из них не захотел расстаться со своими доспехами...

Он очнулся от видения, когда кто-то дернул его за ноги и потащил на глубину, засовывая ему загубник в рот. Вокруг становилось все темнее, уши заболели от давления. Он плыл за аквалангистом, стараясь дышать ровно и не смотреть вниз в темную пучину.

"Борис утонул второй раз", – мысленно усмехнулся он.

***

– Молодожены отправились в свадебное путешествие. Кто мог знать, что первый день совместной жизни окажется последним днем. Когда муж, отброшенный взрывной волной, выпал за борт, девушка не растерялась, она бросилась в холодные волны океана, чтобы спасти любимого. Героические русские женщины, которые на скаку остановят и в горящую избу войдут. Вот одна из них. Ирина Моренюк. Как вы себя чувствуете сейчас, Ирина?

– Это было ужасно. Мы только что поженились и хотели отпраздновать свадьбу в лучшем отеле Токио. Это просто кошмар, – Ирина всхлипнула, украдкой наблюдая, какое впечатление она производит на довольно симпатичного оператора местного телеканала новостей, – Стать вдовой в первый день совместной жизни – этого и врагу не пожелаешь.

– Да, уважаемые телезрители не часто в нашей жизни происходит такое. Сменить белое платье невесты на черное одеяние безутешной вдовы, – это действительно никому не пожелаешь. Пожелаем же нашей героине найти утешение в том, что она осталась жива и это что-то значит...

– Чего значит, ты чего чушь несешь? – прошипел оператор журналисту.

– Ладно, вырежем, что не понравится. А вдову лучше в профиль покажи, так она более несчастной выглядит.

– Записал?

– Да.

– Поехали.

– Стойте, а гонорар мне дадут?

– Девушка, это новости, а не триллер. Хотите получить выгоду от смерти вашего мужа, идите к адвокату за завещанием.

"Точно! – обрадовалась Ирина, – Я же наследница. А Хан был не слабо упакован. Надо узнать, что там у него было. Машина. Квартира. А может миллионный счет в банке. Вот я молодец! Все-таки мне улыбнулось счастье. Поживу в удовольствие. Только все мои документы утонули в его пиджаке... Вот черт. Тогда пойду в ЗАГС, где он наш брак зарегистрировал? А в каком ЗАГС-е, кстати, он его зарегистрировал? Хрен его знает. Ладно, все самое плохое позади, до моего светлого будущего осталась лишь пара шагов – восстановить паспорт, найти ЗАГС и поставить штамп, и я – в дамках".

Вернувшись во Владивосток, Ирина подала в милицию заявление об утере мужа и всех сопровождающих свадьбу документов, в том числе, паспорта со штампом и отправилась навестить свою свекровь в Уссурийск. Ей хотелось поскорее выяснить какие материальные блага ей причитаются от безвременно ушедшего в мир иной Бориса Моренюка.

Мать Бориса, худенькая женщина с опухшим от злоупотребления алкоголя лицом, повела себя неожиданно. Когда Ирина, удовлетворенно оглядывая небедное убранство трехэтажного особняка, со скорбным выражением на лице сообщила ей, что ее сын Борис утонул, она схватила ее за руку и потащила за собой на кухню. Там она достала бутылку без этикетки и, бормоча что-то себе под нос, разлила ее содержимое по двум довольно грязным бокалам богемского, как на первый взгляд оценила Ирина, стекла. Но притронуться к подозрительной жидкости, не смотря на изысканность посуды, она не решилась. Опрокинув в себя свой бокал, мать Хана стала громко поносить бранными словами "японского черта" и его прихвостней, а также своего "бывшего", который "за сыном не уследил". Из всего этого потока брани, Ирина поняла только то, что о несчастье, которое произошло с Ханом, его мама давно знает. "Наверное, из телепередачи новостей, которая меня показывала", – решила она, поэтому без обиняков приступила к главному:

– Его тело пока не нашли...

– Конечно, не нашли, – брызнула розовой слюной Полина, наполняя бокал новой порцией вишневого вина, – Я же говорю, сатана с наколками его утащил в бездну.

– Но я видела, как он пошел на дно, поэтому милиция может оформить бумаги о смерти, как полагается, если есть свидетель...

Полина встрепенулась. Ее разум остановился на мысли, что эта девушка лично видела момент смерти ее сына Бори, который пропал без вести в Китае. Полина ринулась к девушке раскрыв объятья, пьяные слезы радости потекли из ее опухших глаз. Ирина сморщилась от запаха перегара, с трудом уклоняясь от смачных поцелуев. Наконец ей удалось вырваться и спрятаться от Полины в узком пространстве между холодильником и мойкой.

– Я тебя узнала! Ты – ангел и мне послана богом, чтобы отправить дьявольских прихвостней в ад. Там им место. В аду. Япошки чёртовы, – Полина потрясла освободившимися руками, – Теперь я не одна! Мы вместе! Всем им – хана. Мы их посадим, всех посадим. С тобой вместе мы выведем их всех на чистую воду

– Я тоже рада с Вами познакомиться, – Ирина опасливо поглядывала, на выкрикивающую странные фразы пьяную свекровь.

"Свихнулась от горя? – предположила она, – Белая горячка? Возражать не буду. Попрощаюсь и уйду. Найму частного детектива, он все сделает без этой чокнутой мамули. Найдет имущество, восстановит бумаги..."

– Мне Ваш сын о Вас много рассказывал, – вежливо сказала она, бочком продвигаясь к выходу из кухни.

Чтобы оказаться на улице, ей предстояло пройти мимо свекрови, это было для Ирины самое сложное препятствие, потому она ужасно боялась сумасшедших. В детстве ее мама всегда пугала чокнутым соседом, который ходил по двору с открытым ртом, из которого по подбородку текли слюни.

– Сашка что ль?

– Какой Сашка? Мой муж – Хан, то есть Ваш сын Борис.

– Хан?!

Лицо Полины изменилось. Ненависть полыхнула ярким румянцем, лоб перерезали две поперечные складки.

– Ты зачем сюда пришла? Посмеяться надо мной, несчастной матерью, потерявшей своего любимого сына?

Полина замахнулась на Ирину. Та взвизгнула, отпрыгнула обратно за холодильник.

– Но мы законно женаты, честное слово, позавчера расписались, – пискнула она, прикрывая голову сумкой.

Но Полина хоть и была пьяна (она с утра почала вторую бутылку контрабандного вишневого китайского вина), ее мозг с небольшим опоздание все же отреагировал на слова гостьи. "Хан утонул", – дошло до ее сознания.

– Садись! – приказала она Ирине, указав неверным, но повелительным жестом, на скамейку напротив нее. – Сейчас я тебе что-то расскажу.

Так Ирина узнала семейную тайну Моренюк, которая, по словам свекрови, охранялась "большими криминальными элементами из-за кордона". Ирина к своему великому разочарованию поняла, что не может рассчитывать ни на какое наследство, потому что Борис Моренюк – не существует. Он давно уже утонул, еще раньше, чем она стала его женой. Она была в отчаянии.

Долгое время Ирина горевала о своем неудачном замужество, не решаясь рассказать правду о нем даже собственной матери. "Каждая женщина может рассчитывать только на себя, – такой вывод дался Ирине нелегко, ведь мама воспитывала ее иначе, потому что любила и хотела ей безоблачного счастья. – В жизни ничего не случается зря, к желанию всегда можно подыскать подходящую возможность. Если я не смогу ничего получить в наследство, то смогу заработать на молчании, или на откровенности, если за молчание заплатят мало. Или на том и на другом. И тогда у меня будет доход в два раза больше. За молчание может заплатить отец Хана, то есть Бориса, ведь его попрут из милиции, если я только вякну об этом деле. А вот кто заплатит за откровенность? Кому интересна история с неким Борисом, который на самом деле был кем-то другим? Надо пустить слухи по знакомым, может, дойдет до нужных людей..."

Гл.16. ХОЗЯИН

"...Среди гор и лесов несет свои быстрые воды извилистая река. На берегу ее раскинулся красивый городок. Раз в столетие воды реки расступаются, выпуская на поверхность длинное змеиное тело, покрытое желто-оранжевой чешуей, которая блестит на солнце, отливая золотом. Змея поднимает над городом огромную голову, украшенную остроконечными шипами и открывает пасть – Дракон выходит на поверхность, чтобы насытиться. Но люди не видят его и, поэтому никто не может от него спастись.

Есть лишь один человек, который видит дракона. Имя его – Хозяин. Дракон склоняет перед ним свою голову и ласково трется своими шипами   о его ноги..."

Мамору замолчал, закрыл глаза и, казалось, забыл о существовании мальчика.

Итиро немного помолчал, ожидая продолжения, а потом нетерпеливо окликнул сэнсэя.

– Что это за дракон? Почему люди его не видят? Он убивает людей? А когда он всех съест в этом городе, что он будет есть?

Мамору улыбнулся, не открывая глаз. Молчание сэнсэя становилось тягостным. Итиро заерзал на коленях. Они сидели перед низким столиком, на котором сэнсэй разложил рисунки с разными драконами. Каждый рисунок был гербом какого-нибудь знатного клана. Мамору рассказывал ему об одном из гербов. Итиро изнывал от любопытства, но Якудза продолжал молчать, сидя с закрытыми глазами. По его бесстрастному лицу не возможно было понять, слышит он своего ученика или нет.

– А хозяин его? Он ведь человек? Почему дракон его не ест? Что Хозяин делает для дракона, за что тот ему трется об ноги?

Мамору улыбнулся и открыл глаза.

– Я ждал этого вопроса. То, что ты его задал, говорит о том, что я не поспешил, рассказав тебе легенду клана Водяной Дракон.

– Так ответь мне поскорее! – нетерпеливо воскликнул Итиро.

– Я скажу только в том случае, если ты сам не сможешь ответить на свой вопрос. Сиди и думай. Я уйду, а ты внимательно посмотри картинки. Я думаю, они тебя наведут на верную мысль. Посмотри, а потом закрой глаза и представь себя в том мире, где правят законы драконов...

Сэнсэй ушел, оставив Итиро наедине с гербами неизвестных ему аристократических семей древней Японии. Он вглядывался, до рези в глазах, в герб, изображающий кормление «водяного дракона». От напряжения, с которым мальчик всматривался в рисунок, ему показалось, что дракон зашевелился и обратил к нему голову с устрашающими шипами вдоль скул и на макушке. Дракон раскрыл рот и... улыбнулся. Итиро испуганно протер глаза. Нет, показалось. Вдруг страшно зачесалась правая нога. «Пересидел», – подумал он и вытянул ноги перед собой. По всей длине голени на правой ноге протянулись две полосы, словно кто-то провел по его ногам когтями или... шипами.

Мамору вернулся после вечерней молитвы и обнаружил Итиро спящим на полу. Мальчик вскочил, как только Мамору тронул его за плечо.

– Сэнсей, я знаю, почему дракон не трогал Хозяина, – сказал он хрипловатым спросонья голосом, – Он его кормит. Без Хозяина дракону трудно найти правильную пищу, потому что он не видит людей так же, как люди не видят дракона. Они не могут друг друга видеть. А Хозяин находит и дает ему корм, и еще Хозяин дрессирует дракона, давая ему корм. Поэтому дракон ведет себя, как собачка или голодный кот.

– Ты – умница, – торжественно сказал Мамору, – Я знал, что ты разберешься во всем правильно.

– Сэнсей, а кто Хозяин?

– Вернемся к этому вопросу чуть позже, – уклончиво ответил Мамору.

– Позже может не случиться никогда. Так не честно. Я хочу знать сейчас...

– Обещаю тебе, Итиро, что вскоре я расскажу тебе многое из того, что ты не знаешь..."

В 10 лет Итиро мечтал стать самураем, возглавить древний клан, править и вершить закон и порядок, как говорил ему Мамору. Но с возрастом легенды, которые рассказывал ему сэнсэй, перестали восприниматься им серьезно. Время меняет отношение людей к будущему.

В 18 лет, когда он выступил на институтских соревнования по каратэ, к нему подошел человек, который представился менеджером боев без правил. Он предложил ему работу и хорошее вознаграждение за нее. Нужно было делать только то, что он умел очень хорошо – драться и побеждать.

С тех пор каждую пятницу он играл на пыльной арене в свою игру по своим собственным правилам и ни разу не уступил поле боя противнику, каким бы сильным он ни был. Его ночной мир, где он занял почетное место среди победителей – место, доступное только избранным, был тайной для многих знакомых людей. Он был горд своими достижениями, но это удовольствие было не полным из-за того, что ему приходилось скрывать свое увлечение от Мамору.

Сейчас Итиро спешил на важный бой. Ему бросил вызов знаменитый Бу, непобедимый боец из Китая. Мамору окликнул его, когда тот уже заводил машину.

Мамору давно уже знал о том, что его ученик выступает на ринге за деньги. Некоторое время он исподволь наблюдал за мальчиком. Он заметил, как в короткий срок изменился его характер, как более уверенным и независимым стал он. Но это не радовало старого якудза.

– Не нужно тебе туда ездить, – сказал Мамору. – У тебя другое предназначение.

– Я достаточно взрослый, чтобы решать, что для меня сейчас важно. Мне нужны деньги. Деньги – это все, – ответил Итиро.

Почтительность, с которой Итиро старался говорить, не могла обмануть Мамору. Мамору понимал, что почти все его слова сейчас падают мимо сознания мальчика. Он запутался. Он хочет казаться взрослым, решать все сам. Он самолюбив и упрям, каким был его отец, но еще слишком молод, чтобы расставить правильные оценки тому, что с ним происходит. Он восхищен своим успехом, он не хочет слушать голоса разума. Мамору мог бы много рассказать о том, что такое успех. Когда он был таким же молодым, может быть, чуть старше, он прошел трудную школу победителя и вынес самый важный в жизни урок – во всем надо сомневаться. И уж, тем более, не стоит посвящать жизнь наполнению чужих кошельков. Но как остановить молодого энергичного Итиро? Он забыл все, что с самого детства внушал ему Мамору. Успех и деньги вскружили ему голову. Не коварство врагов, а лесть и самоуверенность может погубить дело, завещанное предками. Но что сделать, чтобы открыть ему глаза?

– Только не начинай опять про драконов и великую заповедь предков. Я вырос, с меня достаточно сказок. Не будет никакой армии самураев, они давно уже вывелись на этом свете, а с того сюда им дорога заказана. Я сделаю свою жизнь такой, что мне позавидуют многие. Спасибо тебе, что научил меня быть непобедимым и беспощадным. Если я могу как-то отблагодарить тебя за все, то скажи, чем. И не вмешивай в мою жизнь предков, которых я не знаю, это только моя жизнь. И в этой жизни у меня моя цель – я стану лучшим, и моя заповедь – никому не позволю стоять у меня на пути!

Мамору закрыл глаза, навалилась усталость – вот и все. Его миссия закончена, он сделал все, что мог. А смог он немного. Он вырастил клоуна, силача без принципов и цели. Что он сделал не так?

– Ты должен стать во главе клана, – без всякой надежды проговорил Мамору, – Если ты откажешься исполнять предназначение, род Такахаси прервется, клан никогда не восстановит свое могущество, ты предашь дело отца...

Итиро задумался. Мамору показалось, что он засомневался в своей правоте, потерянная надежда вспыхнула на мгновение в душе старого якудза и... погасла вновь, как только сын великого оябуна произнес:

– Я видел фильмы о якудза. Ты убеждаешь меня, что быть самым главным якудза мой удел? Скажи, как я стану им? Я хочу жить сейчас, получать все, что захочу немедленно. И я это могу. Что мне делать с предназначением, о котором толкуешь ты? Мечи, самураи... Это похоже на бред... прости, не хотел обижать. Я очень уважаю тебя, сэнсэй. Ты был мне вместо отца. Но... ты отстал от жизни. Безнадежно отстал. Бывшие якудза приделывают себе силиконовые пальчики, чтобы их взяли на обычную работу.

Мамору больше не захотел слушать. Он с трудом выбрался из джипа Итиро. Двери машины стали неожиданно узки, а порожек показался слишком высоко над земной твердью. Выдохнув, будто древний старик, он медленно распрямил спину. Что ж, похоже, Итиро выбрал не тот путь, к которому он его готовил. Пришло время сделать выбор ему.

Мамору уходил, а Итиро смотрел вслед. Что было в этот момент в его душе? Малая толика жалости к старику, слегка – ностальгии по прошлому, но не было в ней пока сожаления о расставании . Если бы Итиро стал размышлять о причине своей холодности, то нашел бы ее в недалеком прошлом, когда он был восторженным романтическим юношей, способным на решительные сумасшедшие поступки.

Гл.17. ОХОТА СОНГ

Она была прекрасней цветка сакуры. Ее улыбка стоила дороже всего, что он имел: Итиро забыл о тренировках и даже об учебе, вообще, обо всем, кроме Чунхуа. Днем они сидели на лекциях рядом, плохо понимая, о чем толкуют преподаватели, по вечерам гуляли по ночному Сеулу. С ней он впервые познал, что такое любовь.

Он долго не решался сказать Мамору в том, что собирается жениться. Но когда Чунхуа сказала, что ждет ребенка, медлить было нельзя. Волнуясь, он признался сэнсэю в своей любви и желании создать семью с милой китайской девушкой. Мысленно он был готов к сопротивлению, нотациям и приготовил много аргументов в пользу брака с любимой. Но Мамору был не просто расстроен. Он был взбешен, его щеки покраснели, глаза налились ненавистью, кулаки сжались, а тело сжалось в позу приготовившегося к прыжку ягуара.

– Не смей брать в жены китаянку! – закричал он охрипшим от волнения голосом.

– Но я люблю ее, – Итиро от удивления видеть сэнсэя в таком душевном состоянии забыл все приготовленные слова.

– Послушай меня, Итиро, если тебе недостаточно услышать от меня "запрещаю", чтобы отбросить всякие мысли о свадьбе на китаянке, то послушай мой рассказ о том, что случилось с твоим отцом. До сих пор я говорил тебе, что он погиб в бою с враждующими кланами. Это не так! Пора тебе узнать всю правду, чтобы не повторить, а исправить ошибки отца. Ты – сын храброго кумитё клана "водяной дракон" Такахаси Кацуро, твоя мать – умная и благородная Ёшико. Твои родители прожили вместе пять лет. Кацуро посвятил свою жизнь исполнению древнейшего предсказания, о котором я тебе рассказывал, он боролся за возвращение клану былого величия, всех его отнятых во время японо-китайской войны богатств. Что-то в его делах пошло не так, он поссорился с влиятельными людьми из Тола-киокай. Ему стали угрожать. Тогда твой отец, оставив жену и тебя в Японии, уехал в Китай и там взял в дом двух китайских девушек из очень знатных семей. Он не назвал их женами, но официально объявил их детей своими. А чтобы между его детьми не возникало никаких распрей, он составил завещание, в котором отписал в случае своей смерти все права на имущество, принадлежавшее ему при жизни, одному тебе. Но он ошибся. Он пригрел в своем доме коварного врага. Однажды во время семейного праздника, в дом Такахаси, странным образом преодолев охрану, ворвались люди в масках. Телохранители твоего отца дрались, как в последний раз. Каждый воин уложил рядом с собой троих врагов, прежде, чем падал бездыханным, но нападающих было больше. Последний бой проходил в покоях твоего отца, куда собрались все женщины с детьми. Твой отец дрался наравне со всеми, как разъяренный тигр. Им удалось оттеснить нападающих, но к тому времени он был тяжело ранен. Он подозвал меня и приказал бежать прочь, найти Ёшико и тебя, увезти тебя из Японии и воспитать воином, способным принять на себя обязанности главы клана. Я ушел и то, что случилось дальше, знаю по сообщениям в прессе. Когда же враги поняли, что им не удастся захватить виллу, они разбили окна и стали заливать в комнаты бензин, потом подожгли.... Милиция на следующий день не нашла на пожарище только двух трупов – наложницы китаянки по имени Сонг и ее сына... Теперь ты понимаешь, что не можешь взять в жены китаянку?

– Но при чем здесь Чунхуа, – вскричал в отчаянии Итиро, – Она не имеет к этому отношения...

– Ты не должен брать в жены китайскую девушку, – жестко сказал Мамору. Красивая и честолюбивая Сонг погубила мужа. Японцу нельзя брать в жены китаянку. Китайским "сестрам" неведомы кодекс чести... О, эта мелочность китайских жен!

Итиро упрямо покачал головой.

– Я не хочу... и не могу бросить ее – у нее будет мой ребенок, – сказал он.

На этом их разговор прекратился – Мамору больше не возражал и не настаивал.

Итиро был полон решимости жениться на любимой, не смотря на недовольство воспитателя. Но Чунхуа больше не пришла в институт, а ее подружки передали ему записку, в которой она сообщает, что уезжает в Америку к родственникам. И ни слова о любви, ни слова о ребенке и никакого сожаления о расставании.

...Жесткие резкие удары по снарядам, тупой болью отдавались в забинтованных руках. Итиро преднамеренно изматывал тело, добиваясь от своих ударов жесткости и убийственной силы. Без Чунхуа все потеряло смысл... Когда он станет богат, он найдет Чунхуа... Когда он станет знаменит, Чунхуа вернется сама... Тогда он мог мечтать только об этом. А сэнсэй качал головой и все твердил ему, что он должен возглавить воинов и вернуть былое величие своей семье и клану "Водяной дракон".

До того, как они переехали в Сеул, Итиро считал своей семьей членов японской общины маленького уезда на берегу Японского моря. Община состояла из бывших якудза, оставивших свою профессию, и членов их семей. Видя уважение, которые они оказывают Мамору, называя его "старшим братом", он искренне считал их его единомышленниками. Велико же было его удивление, когда он узнал, что никто из них не желает возвращаться к прежней жизни и ничего не знает о клане "Водяной дракон". Тогда он впервые стал сомневаться...

Покрытая пылью времен легенда о драконе ушла в прошлое. С этого дня у его цели появилось новое лицо – деньги. Деньги давали реальную власть. "Жаль, что Мамору не понял этого, – сожалел Итиро, – Старик со своими сказками о самураях слишком отстал от реальности. Он не может постоянно указывать мне, что я должен, и на что не имею право", – думал Итиро.

После ухода наставника он дал объявление о найме спарринг-партнера. Он должен был держать себя в форме. Парнишка по имени Чжоу сначала показался ему слишком легким, но с первого же боя он оценил его ловкость и смекалку. День за днем он посвящал подготовке своего тела и воли к любым ситуациям на арене. Итиро был доволен, когда ему удавалось имитировать настоящий бой. Он был молод, силен, уверен в себе, но ему не хватало житейской мудрости сэнсэя, иначе он заметил бы, что Чжоу знает и умеет гораздо больше, чем пытается показать, что его движения отточены и умелы – паренек ни разу не получил ни одного серьезного увечья, не смотря на жесткость тренировок.

Но прошло время и пришло новое разочарование. Однажды перед боем менеджер задержался в его раздевалке и был непривычно вкрадчив:

– Итиро, ты – мастер, и делаешь неплохое шоу. – Начал он вкрадчиво. – С твоим приходом на ринг у нас зал всегда полон. Люди любят твои бои и всегда ставят на тебя. Ты нам делаешь кассу, но на твоих выступлениях не интересно делать ставки, все ставят на тебя, кроме новичков, выигрыши невелики.

Итиро интуитивно недолюбливал тех, кто бесновался за сеткой, разделяющей ринг от зрительного зала. Их доходы его не интересовали. На арене он не просто дрался ради денег, каждый раз он разыгрывал представление, дразня и "водя за нос" сильного противника. В каждое выступление он срывал аплодисменты, а поверженный противник на пыльном полу приходил в себя, пытаясь понять, что же с ним произошло.

– А вот если бы ты хоть раз проиграл...

– Ха-ха-ха! Это невозможно, я лучший, – засмеялся он, ничуть не смущаясь своего бахвальства.

– Но Большой Лу говорит, что очень нужно, чтобы ты ради очень больших денег проиграл бой. Сегодня ты встречаешься с Быком. На него хочет поставить сам господин Лу. Все будут ставить на тебя, а он на Быка. Понимаешь? Ты будешь в доле! Тебе столько денег за год не заработать, сколько можешь получить, и всего-то надо лечь под Быка.

– Я не шлюха, чтобы ложиться, – резко ответил он, едва сдерживая раздражение, и вдруг понял, что выходит на ринг совсем не ради денег.

– Ты хоть узнай, сколько это будет стоить, прежде чем отказаться, – засуетился менеджер.

Итиро промолчал, он сидел в позе лотоса, прикрыв глаза, гладил пальцами даймон в форме дракона, всегда висевший у него на шее, и вспоминал. Перед глазами в подробностях вставали картины его побед, лица противников, уважительные рукопожатия зрителей. Это он помнил хорошо, а вот когда и сколько ему вручили денег, из памяти стерлось.

"В чем-то старик был прав. – Думал Итиро. – Мне не нужны деньги, которые я могу заработать на унижении, мне нужна только победа, победа любой ценой, пусть даже ценой денег"...

Из состояния глубокой задумчивости его вывел мальчик– посыльный.

– Бык не будет сегодня драться. У него заболел зуб, – сказал он, улыбаясь во весь рот.

– Ты чего смеешься, – спросил он мальца.

– Сейчас тебя объявят победителем – звали, – пояснил парнишка.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю