412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Л. Бирчон » Ужасная поездка » Текст книги (страница 9)
Ужасная поездка
  • Текст добавлен: 1 июля 2025, 13:54

Текст книги "Ужасная поездка"


Автор книги: Л. Бирчон


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 12 страниц)

Ниш выдыхает, выпуская наружу напряжение, которое копилось в нем, пока остальные препирались и принимали позы. «Семейный спор. Это действительно начинает напоминать Рождество – только с большим количеством огнестрельного оружия».

Вы думаете о том же, о чем и я, верно?

Ты хочешь знать, что находится в подвале, не так ли?

Она улыбается, и его сердце трепещет. Не то чтобы он не замечал этого раньше – может, потому, что его чувства обострились из-за близости опасности, может, потому, что в отличие от смерти и страха с тех пор, как они прибыли в Литтл Слотер, жизнь кажется более яркой и священной, – но она действительно прекрасна.

В этот момент он думает о том, чтобы поцеловать ее. В его голове проносятся воспоминания о том, как она прижимает руку к его губам, как ее волосы касаются его щеки, как тепло ее дыхания, как пряный аромат ее духов. Если не сейчас, то когда? Возможно, другого момента никогда не будет…

Но они стоят над остывающим трупом полковника Горчицы, звон убийственных рогов о древний камень все еще отдается эхом по лестнице, и он чувствует на себе пристальный взгляд с порога.

Мгновение проходит.

Я думаю, это ключ ко всему, – говорит она. Знай своего монстра».

Эффи направляется к двери, где ждут остальные. Она гасит факел, погружая церковь в темноту. Они дают глазам привыкнуть к индиговой темноте ночи за окном. Снег мерцает голубым светом, а слабый лунный свет пробивается сквозь пелену облаков.

Мы всего лишь пытаемся спастись от орды неубиваемых оленей-людоедов, но пусть наше выживание не мешает вам двоим лунатить друг на друга», – говорит Стив.

«Где же ваше чувство романтики? говорит миссис Пикок, ее тон мягко укоряет.

«Лежат мертвые в снегу, благодаря вам».

Если мы собираемся это сделать, нам нужно двигаться сейчас», – говорит преподобный, его голос звучит как низкий гул.

И вот, оставив на время непримиримые разногласия, они снова выходят на зимний пейзаж. Осколки расколотого дуба разбросаны перед ними, как шрапнель, зажатая в самых глубоких сугробах снега. Должно быть, олень ворвался в дверь со взрывной силой.

Спрятавшись в тени крыльца и глядя на тисовую аллею, ведущую к воротам церковного двора, Ниш замечает вокруг напоминания о смерти. В мягком лунном свете мир, покрытый льдом, становится более четким. Надгробия, проглядывающие сквозь сугробы, имеют зловещие очертания: кресты, урны и россыпь крылатых ангелов, силуэтно вырисовывающихся на фоне чистого белого снега. Между деревьями виднеется темная тень двух ног – там лежит изгрызенный труп пьяницы. На деревенской зелени – сгорбленная фигура, не совсем сливающаяся со снегом, окруженная красным пятном, куда упала миссис Уайт. А там, под воротами, стоит олень. Он смотрит прямо на них.

Сердце Ниша учащенно забилось. Сначала от любви, а теперь от страха. Если он когда-нибудь справится с этим, ему понадобится консультация кардиолога. Олень терпеливо ждал, пока они выйдут из церкви. Должно быть, он их увидел. Он обводит глазами препятствия перед ними, пытаясь выбрать путь к отступлению.

Он уже нащупал тропинку, не слишком замусоренную надгробиями и препятствиями – хотя невозможно понять, что скрывается под толстым слоем снега, – когда его внимание привлек Стив. Одной рукой он сжимает дробовик, а другой прикрывает глаза.

«Что вы хотите сказать? шепчет мисс Скарлет.

Стив бросает на нее раздраженный взгляд, после чего энергичнее прикрывает глаза.

Мисс Скарлет смотрит на Ниша и Эффи, как будто они могут лучше понять Стива в силу того, что живут в одном городе.

Понятия не имею, – шепчет Ниш.

Стив показывает на Ниша, как будто тот только что выиграл раунд шарад.

Миссис Пикок едва скрывает фырканье. «Как в анекдоте про крекер», – прохрипела она. Как вы называете оленя без глаз? Безглазый олень!

Стив бросает на нее взгляд, полный ярости. Он может быть слепым, но он все равно тебя слышит».

Вдалеке раздается заунывное мычание. Уши оленя дергаются, и он поднимает голову, направляя оставшиеся органы чувств на стадо на церковной башне. Он опускает голову в ответ, медленно и тоскливо. В лунном свете, если присмотреться, Ниш может разглядеть, что шерсть на его морде покрыта темной кровью. Там, где не так давно в глазницах было сырое мясо, виднеется молочный блеск. Это заживает, понял он. В какой-то момент существо вновь обретет зрение. Это значит, что они не просто неубиваемы, но даже выстрел в упор из дробовика в лицо замедляет их лишь на некоторое время.

Слепой олень снова зовет своей собственной призрачной нотой, длинной и пронзительной. Его дыхание замирает, превращаясь в тонкую белую дымку в лунном свете, которая рассеивается на ветру.

Нам нужно вернуться тем путем, которым мы пришли, – говорит преподобный. Он указывает на замерзшую дорогу в снежной тени церкви.

Ниш оглядывается на оленя, стоящего на страже у ворот. Он быстро дергает ушами, а затем опускает голову, чтобы почесать переднее копыто. Он не знает, что за ним наблюдают, и – если уж на то пошло – выглядит так, будто ему наскучила караульная служба.

Они сходят с крыльца – сначала преподобный, за ним мисс Скарлет, потом миссис Павлин, Стив, Эффи и, наконец, Ниш – каждый ступает по мерзлой земле под карнизом здания мягко и нежно. Гравий и рыхлый снег мягко хрустят под ногами. Невозможно определить, насколько сильно они шумят – может, ветер доносит их до сверхчувствительных ушей оленя, – но кажется, что это слишком громко. Шаги Ниша становятся неуклюжими, дыхание – гулким, а сердце – маршевым барабанным боем. Все слишком громко.

Но они все больше отдаляются от оленя. Они выстраиваются в одну шеренгу, каждый делает медленные осторожные шаги, по очереди оглядываясь назад, в сторону ворот, где вдали исчезает предвестник смерти со стальными дугами.

Когда они достигают окраины церкви, преподобный останавливается. Они останавливаются, оставаясь в одном строю.

«Что случилось? шепчет миссис Пикок.

«Нам придется укрыться», – говорит мисс Скарлет, бросая взгляд на церковную башню.

Оглянувшись назад, Ниш видит выступы одного из крыльев и крыльцо. Стены церкви тянутся вверх, встречаясь с наклонной плоскостью покрытой снегом крыши, а затем серая каменная кладка поднимается дальше и исчезает за нависающими карнизами. Впереди – тропинка через кладбище, которая выведет их обратно к свайному столбу, после чего они пересекут деревенскую зелень, обходя стороной часовых оленей. Но когда они это сделают, то окажутся полностью открытыми для всех, кто заглянет через парапет церковной башни.

Если олени все еще отвлекаются на то, чтобы с досадой отколоть дверной проем, ведущий к винтовой лестнице, они могут быть в безопасности. Но ночной воздух безмолвен. Если бы олени все еще приводили в порядок свои рога, звук металла о камень перекрывал бы звук их шагов. Тогда что же делают олени? Ниш понимает, что есть только один правдоподобный вариант. Они используют церковь как сторожевую башню.

И тут ему приходит в голову еще кое-что.

Сколько из них поднялось в башню? шепчет Ниш.

«Что?» – говорит мисс Скарлет.

«Когда вы были наверху, скольких вы видели?

Мы не собирались оставаться здесь, чтобы считать их, – говорит мисс Скарлет.

Я подошел к лестнице, когда появился третий, – говорит преподобный.

Как вы думаете, сколько человек может поместиться на этой площадке?

О, черт возьми, – говорит Эффи.

Четыре или пять максимум, – говорит Стив, крепче сжимая дробовик.

Это значит, что двое, трое – может быть, четверо – еще не найдены, – говорит Ниш. Это ловушка».

Он отчаянно хочет, чтобы Эффи возразила ему, чтобы она увидела что-то другое. Но его логика разочаровывает. Наступает момент нерешительности, когда выжившие пытаются продумать свои дальнейшие действия. Если уход с территории церкви – это ловушка, то не лучше ли им остаться в самой церкви? Может быть, есть третий вариант, который еще не раскрыт?

Мы попали в ловушку с тех пор, как покинули Паддингтон, – говорит Стив. Ничего не изменилось. Мы придерживаемся плана».

Согласна, – говорит Эффи. Ниш задается вопросом: неужели она настолько увлеклась выяснением того, что находится в подвале, что наложит вето на любой вариант, не предполагающий возвращения в паб?

Этот человек – идиот, – говорит преподобный. Но в данном случае он прав.

«Кто хочет получить право решающего голоса? говорит Ниш.

Стив тычет дробовиком в бок миссис Пикок. Вы правы, босс. Ничего не изменилось».

И вот, с обостренным осознанием того, что ловушка захлопывается вокруг них, они идут парами. Преподобный и мисс Скарлет первыми выходят из укрытия. Она идет первой, легкая и стремительная, шныряя и пригибаясь между надгробиями и деревьями, не оглядываясь назад, пока не оказывается в узкой щели в стене. Он следит за каждым ее движением, идеально синхронизированный, так близко к ее пяткам, что он как ее тень. Ниш не сразу понимает, что он закрывает ее от посторонних глаз, скрывая ярко-красное платье за своим монохромным силуэтом.

Затем Стив и миссис Пикок, которые следуют тем же путем. Стив парит рядом с миссис Пикок, сжимая дробовик в обеих руках и не сводя с нее глаз. Однако миссис Пикок, бросив взгляд на церковную башню, тут же вздрагивает и пригибается. Она спотыкается о что-то в снегу и прячется за заснеженным каменным ангелом. Стив бросается следом за ней, держа наготове пистолет.

Эффи сжимает руку Ниша и крепко держит ее, пока они в ужасе наблюдают за происходящим. По выражению лица миссис Пикок становится ясно, что она думает, будто их заметили. Она прижимается к каменной кладке. Стив наблюдает за башней позади, сохраняя спокойствие и молчание. Света достаточно, чтобы увидеть, как он сглатывает. Белки его выпуклых глаз блестят, как снег.

В конце концов – хотя, вероятно, это были считанные секунды – Стив подает миссис Пикок сигнал, свидетельствующий о том, что берег чист. Похоже, ее это нисколько не утешает. Стив готовится снова двинуться в путь, но она продолжает прижиматься к каменному ангелу, словно надеется обрести безопасность, впитав себя в статую. Видя, что она застыла, Стив тянется вперед, хватает ее за новый рождественский джемпер и тащит за собой через оставшееся расстояние к узкой лестнице. Он без церемоний проталкивает ее через нее и сразу после этого перепрыгивает сам.

«А потом их стало двое», – говорит Эффи.

Все в порядке, – говорит Ниш с уверенностью, которая, как он надеется, звучит как уверенность. Это все равно что играть в прятки с моими племянниками».

«Сколько у вас племянников?»

Два. Одному пять, другому восемь».

«И они убийцы-олени?

«Ну, нет, но они устраивают довольно дикие истерики».

Вот что я вам скажу, – говорит она. «Я в любое время предпочту твоих племянников дружкам Прэнсера».

Он улыбается. Да, если мы пройдем через это, я буду относиться к ним гораздо терпимее».

«Ты готов?»

«Не очень.»

«Я тоже».

Но они не могут больше ждать. Остальным удалось пройти незамеченными, и теперь их очередь. Эффи, низко пригнувшись, осторожно пробирается между надгробиями, на мгновение останавливаясь за каждым, чтобы проверить свой следующий шаг. Ниш следует ее примеру и, пробираясь по глубокому снегу, становится как можно меньше.

Дождавшись, пока она снова укроется, он оглядывает камень и видит церковную башню. Она освещена лунным светом, впервые видна текстура камня и золотой блеск часов. Без одной минуты полночь, хотя, судя по всему, должно быть гораздо позже, учитывая все произошедшее. Сверху зубчатая стена башни похожа на крепостные стены, Георгиевский крест трепещет на ветру. Он видит ветви рогов, освещенные электрическим синим светом, как перевернутые молнии, и темную громаду оленей, привязанных к ним.

Кажется, что они просто бездельничают, а не несут вахту, пока один из них не упирается передними копытами в стену и не перегибается через парапет. Его ониксово-черные глаза мрачно блестят.

Он поворачивается, чтобы предупредить Эффи, но уже слишком поздно. Она, пригнувшись, преодолевает последнее расстояние до стелы, когда он слышит громкий гул со стороны башни. Олень высунулся в ночной воздух, широко разинув рот, и устремил свой взгляд на участок заснеженной стены, где Эффи только что скрылась из виду.

В ответ раздается еще одно громкое мычание, которое эхом разносится по кладбищу от деревянных ворот. Интересно, какую информацию мог передать сторож слепому оленю? Достаточно ли для того, чтобы он узнал, где были замечены выжившие? Станет ли существо медленно прокладывать себе путь через кладбище, руководствуясь лишь запахом и звуком?

На зов отвечают снова, но уже с другого направления, через деревенскую зелень. И снова, и снова, и снова.

Пора двигаться, к черту скрытность. Ниш встает и бежит к пролому в стене, хрустя ногами по снегу – уплотненному и обледенелому, оставленному другими, или мягкому и поддающемуся первозданной пудре, – и протискивается через шпиль. Он смотрит вдоль стены и не видит никого.

Эффи хватает его за руку и тянет в противоположную сторону. «Они пошли сюда», – говорит она.

Они движутся, пригнувшись, под прикрытием каменной стены. Ниш оглядывается на зеленую поляну позади них. Из низкорослого поселка вдалеке появились две темные кляксы, бегущие на зов со сторожевой башни.

«Им не понравилось ждать, да?»

Думаю, нет.

Впереди Ниш видит спину Стива. Ниш держится в тени стены, низко и решительно. Стена изгибается, и он не может видеть дальше, но ему кажется, что миссис Пикок немного опережает Стива. Тогда, увеличив разрыв, деревенская властная парочка попытается увеличить дистанцию между собой и остальными.

А почему бы и нет? Если они успеют забаррикадироваться до прихода остальных, то смогут гарантировать себе выживание.

Оседающий снег становится все плотнее, когда стена изгибается навстречу ветру. При этом они оказываются все дальше от ее укрытия и вынуждены стоять более прямо, пробираясь через более глубокую порошу. Ниш потерял чувствительность пальцев ног, а его джинсы промокли до колен. Мышцы ног болят от спринтерского бега, подъема по лестнице и передвижения на карачках. Если он доживет до утра, то едва ли сможет двигаться. Но пока он старается заглушить боль и дискомфорт и продолжать идти, как будто от этого зависит его жизнь. Так оно и есть.

Когда они выходят на открытое место, Ниш видит дорогу к пабу. Они спускаются с берега к дороге, ведущей в деревню. Впереди стоит микроавтобус, припаркованный под неудобным углом на обочине. Он покрыт тонким слоем снега, но, похоже, пережил самую сильную ночную метель благодаря голым ветвям деревьев, нависающих над дорогой.

Дорога представляет собой лощину из почти нетронутого снега, которая поворачивает к пабу. По периметру деревенской зелени тянется тонкая, без листьев, живая изгородь, сквозь которую Ниш видит открытое пространство и церковь.

Башня ощетинилась рогами – олени высматривают добычу. Олень стоит на страже у ворот, хотя отсюда невозможно понять, тот ли это олень, что ослеп, или его сменил один из недавно прибывших из деревни. Посреди зелени стоит существо, освещенное ярким лунным светом – тонкая облачность сместилась, и небо стало бархатно-черным, усыпанным звездами.

Серебряные рога оленя дрейфуют и искривляются, как морские водоросли, но все остальное существо основательно привязано к суше. Его крепкие и мощные мышцы проступают сквозь густой мех. Он стоит гордо, навострив уши и принюхиваясь к воздуху в поисках улик.

Ниш и Эффи обмениваются взглядами. Паб находится так близко, что они чувствуют запах древесного дыма, доносящийся из его трубы, но он все еще так далеко. И в нем так мало убежища, если они туда попадут.

Они продолжают медленно и осторожно пробираться за тонким покровом живой изгороди, внимательно наблюдая за оленем в поисках признаков того, что их прикрытие раскрыто.

Именно поэтому им требуется мгновение, чтобы понять, что миссис Павлин сделала свой ход.

Глава 17

Когда что-то идет не так, оно идет не так быстро.

Вернитесь сюда, – шепчет Стив Стейдж. Его голос звучит резко и достаточно громко, чтобы пронестись по тихой проселочной дороге.

Олень, стоящий дозором на заснеженной зелени, наклоняет уши к периметру кустарника. Он медленно поворачивает голову, выдыхая тонкий туман замерзшего дыхания, прочищая легкие, чтобы разобраться в запахах, витающих в холодном ночном воздухе.

Шаги хрустят, громкие и быстрые. Ниш, на мгновение оторвав взгляд от оленя, видит бегущую миссис Пикок. Светоотражающая полоса ее табарда ярко вспыхивает в лунном свете. Одна рука поднята высоко в воздух, она держит брелок как оружие.

Индикаторы микроавтобуса светятся ярким оранжевым светом. Раздается механический стук, когда двери отпираются, и безошибочное «твип-твип», когда сигнализация снимается с охраны.

Вдалеке мисс Скарлет оглядывается, понимая, что что-то не так. Даже отсюда Ниш видит, как на ее лице отражается ужас, когда она видит вспышку света от микроавтобуса. Возможно, она понимает, что миссис Пикок пытается устроить побег, бросив их всех на растерзание оленям. Возможно, ее реакция вызвана более насущной проблемой – тем, что их прикрытие раскрыто.

На покрытой снегом равнине стоит олень. Его рога широко разворачиваются, продеваясь в чудовищные крючья. Он поднимает голову к луне и ревет. Этот звук – отчасти охотничий клич, отчасти крик отчаяния. В этих машинах для убийства размером с ширскую лошадь есть что-то первобытно-призрачное и меланхоличное. Если бы природа хотела отомстить человечеству за разрушения, которые оно причинило миру, думает Ниш, это была бы подходящая форма. Короткая встреча с одной из этих мерзостей была бы в миллион раз эффективнее, чем несколько детей из целевого фонда, приклеившихся к картинной галерее.

Ноги миссис Пикок двигаются в замедленном темпе, пока она сокращает расстояние между собой и водительской дверью. Она бежит с дикой скоростью, ноги скользят при каждом шаге, а руки широко расставлены, чтобы сохранить равновесие.

Стив поднимает дробовик, встает, расставив ноги на ширину плеч, и упирается ногами в мерзлую землю. Задирает голову и закрывает один глаз.

Нет! Эффи и Ниш в ужасе кричат в унисон, их голоса эхом разносятся в ночном воздухе.

Из дула дробовика вырывается яркая вспышка пламени. Она оставляет призрачный след в поле зрения Ниша. Раздается резкое и звонкое эхо выстрела, за которым следует крик грачей, грубо разбуженных и брошенных в ночное небо. Стекло разбивается вдребезги, и окна микроавтобуса падают на пол в россыпи сине-зеленых осколков.

На мгновение миссис Пикок идет вперед, как будто ее ничего не трогает. Но потом она приземляется на неровную ногу, падает на оба колена с поднятыми вверх руками. В голове Ниша промелькнул образ плаката к фильму «Взвод». Ее светящийся как день табард изорван и уже почернел от крови. Она падает лицом в снег.

Ниш и Эффи застыли на месте. Несмотря на то что они совсем недавно видели, как Стив убил полковника, это как-то по-другому. Полковник действовал в целях самообороны, а миссис Пикок – в личных целях. Даже если она пыталась убежать, она не представляла угрозы. Стив мог бы отпустить ее, чтобы она сама воспользовалась своим шансом. Вместо этого он выстрелил ей в спину.

«Что вы сделали?» – кричит преподобный, обращаясь к ним. Его глубокий голос напряжен от страдания. Что, черт возьми, ты натворила?

Может быть только один, – говорит Эффи. Она бросает на Ниша грустный взгляд.

Нет. Должен быть другой способ.

Похоже, я должен вам пятерку, – говорит Стив, его голос срывается от боли. Его правая рука болтается, что свидетельствует о вывихе. Он пытается удержать опустевший дробовик оставшейся рукой. Он морщится, трясет головой, как человек, пытающийся проснуться от плеска холодной воды.

* * *

Тем временем на зеленом поле олень приземлился передними копытами на землю и зафыркал. Выстрел из дробовика напугал его – неожиданный и достаточно громкий, чтобы он взвился на дыбы, как ноющая лошадь. Теперь, однако, он точно знает, где пряталась его добыча. Сильно оттолкнувшись задними ногами, он бросается в погоню. Его копыта вздымают пух снега.

С башни церкви спрыгивает еще один олень, на мгновение оказавшись на фоне низко висящей в небе луны, когда он грациозно спрыгивает на заснеженную крышу. Толстая плита снега соскальзывает, и лавина обрушивается на церковь. При всей своей грациозности и уравновешенности существо замирает от движения под ногами. Оно скачет и перебирает копытами, пытаясь найти опору. Но вместо этого он поддается силе тяжести и кувыркается со стороны здания с неуклюжим отсутствием достоинства.

Другой олень перегибается через парапет и издает вопросительный звук. Прансер, ты в порядке, приятель?

Несчастный Прансер поднимается на ноги, отряхивает снег с шерсти. Ветви его рогов распушились и повисли на плечах, как мокрые волосы, а затем стали массивными, широкими, величественными и смертоносными.

Прансер поднимает голову к небу и отвечает. Не забудьте сделать первый шаг.

* * *

Тем временем дальше по усаженной деревьями дороге мисс Скарлет настойчиво тянет преподобного за руку.

«Нам нужно двигаться», – мягко говорит она.

Этот дурацкий город…

«Сейчас», – говорит она тверже.

Они оба знают правду.

За десять лет попыток выжить под ежегодным натиском оленей они хорошо усвоили правила. Олени не остановятся, пока не убьют восьмого. О том, чтобы дожить до рассвета, не может быть и речи. Был год, когда им удалось затянуть испытание настолько, что должно было взойти солнце, но время замерло, пока не пролилась кровь восьмой жертвы. В другой год они попытались сбежать, уехали из деревни как можно дальше, но оказались на том же самом участке дороги, бесконечно проезжая мимо Литтл Слотер, как в сцене погони из старого мультфильма, где фон повторялся по бесконечной петле.

Законы времени и пространства не дают покоя, пока не появляется восьмая жертва – жертвоприношение – дань. Они никогда не знали, как их назвать. Но до последней смерти ужас никогда не закончится.

А поскольку Стив убил миссис Пикок – застрелил ее как раз в тот момент, когда она собиралась оказаться в ловушке из цикла «Том и Джерри», – он обрек одного из них на смерть. Первая ночь, когда они смогут открыть миру свои истинные чувства друг к другу, станет для них и последней. В этом есть своя романтика Ромео и Джульетты.

Мисс Скарлет ведет их за собой, и они бегут, хрустя ногами по свежевыпавшему снегу.

* * *

Тем временем внизу, у микроавтобуса, трое оставшихся лондонцев застыли на месте, наблюдая, как миссис Пикок окрашивает снег в красный цвет.

Не стойте там – идите», – говорит Стив.

«А ты?» говорит Ниш.

Стив стоит, зажав в одной руке дробовик, вторая рука безвольно свисает на бок. Его взгляд устремлен на зеленую лужайку, к которой азартным галопом приближается опасность.

«Счет еще не решен».

Что можно сказать человеку, так решительно настроенному встретить свою судьбу лицом к лицу? Ниш ничего не соображает, поэтому он просто кладет руку на плечо Стива. Он хочет сделать это нежно, но Стив вздрагивает, а затем сильно прижимается к нему. Плечо с тихим треском проваливается обратно в гнездо.

Стив неуверенно поворачивает плечо, а затем берется за ствол обеими руками, как бейсболист, готовящийся сделать хоум-ран.

Спасибо, приятель. Вы, дети-вегетарианцы, захотите убраться отсюда. Папочка сегодня приготовит себе оленину».

Ниш и Эффи бегут короткими шаркающими шажками, вздымая на ходу рыхлый снег.

Стив напрягается, когда зверь приближается, и их разделяет лишь тонкая сетка живой изгороди и быстро уменьшающийся участок снега. Тень на его плечах вздымается в ровном ритме, когда он вытягивает шею вперед, а его глаза, похожие на снукерные шары, смотрят на него с решительной недоброжелательностью футбольного хулигана старой школы на товарищеском матче сборной Англии.

С последним рывком он перепрыгивает через изгородь. Передние копыта, упертые в грудь, мягкий мех подбрюшья и мощные вытянутые задние ноги проносятся над головой, когда Стив сворачивает с дороги.

* * *

Тем временем на крыше церкви происходит плавное движение, когда каждый следующий олень спускается по крутым углам древнего здания.

Они спрыгивают с башни, опускают копыта на узкий участок шиферной крыши, расчищенный злополучным Прансером, и рога уносятся за ними, как вилы молнии. Затем, с плавностью и грацией, которые не соответствуют их убийственным намерениям, они спускаются вниз и приземляются в церковном дворе, исполняя очаровательный танец на галопе. В ожидании следующего оленя их рога распускаются, как колючие короны.

Когда последний из них падает вниз, раздается ливень шифера. Несколько черепиц разлетаются вдребезги и исчезают в толще снега. Виксен смотрит на крышу, словно ожидая новых разрушений.

Сюда, – говорит Прансер, беря на себя инициативу.

Они легко скачут по кладбищу, вздымая мелкие хлопья снега, когда танцуют по проходу среди тисовых деревьев.

Один из них останавливается, чтобы осмотреть труп, кровь которого застыла на месте разорванной груди. Мужчина мертв уже несколько часов, его давно выбросили и оставили на произвол судьбы. Но его запах силен и воздействует на сверхчувствительную обонятельную систему Виксен.

Думаю, этот маринованный. Напоминает мне старика.

Прансер приостанавливается, чтобы оглянуться.

Прекратите это. Ты не знаешь, где это было.

Виксен наклоняется и осторожно слизывает снег, ставший пунцовым от пролитой крови.

Ух ты, это сильно.

Сильно? Танцор говорит.

Да. Тебе стоит попробовать.

Комета делает шаг ближе, нюхает воздух над трупом, лижет снег.

О, чувак, вот это удар.

Как маргарита, да? Танцор говорит.

Кровавая Мэри, не так ли? говорит Комета.

Виксен кокетливо фыркает, а затем снова наклоняется, чтобы попробовать еще раз лизнуть.

Прансер делает большой глоток воздуха, его резиновые губы разбрызгивают слюну на снег, а дыхание застывает в воздухе. Давай, пока…

Где они? требует новый голос, его тембр низок и громок, как гром в грозовую ночь. Генерал Блитцен стоит у ворот церковного двора. Он большой и мощный, возвышающийся над всеми зверь. Его рога смертельно блестят в лунном свете, свернувшись в чащу лезвий скимитара. Его шерсть темнее, чем у остальных, более лохматая, почти волчья.

Прансер бросает острый взгляд на Танцора, Виксен и Комету. Будь он проклят, если они снова выставят его дураком перед генералом. В ту сторону.

Чего же ты ждешь?

Шевелись, – опускается Прансер, пытаясь сохранить хотя бы часть авторитета, который растаял с него при первых признаках настоящего лидера.

Олени начинают двигаться, отставая от генерала Блитцена.

Танцор скачет, чтобы сократить расстояние за Прансером, смущенный тем, что его застали за игрой с лошадьми.

Виксен и Комета обмениваются взглядами, в их темных убийственных глазах мелькает нотка язвительного юмора.

Кто бы это ни был, ему будет ой как несладко.

* * *

Тем временем на тропинке, где под кустом остролиста стоит брошенный микроавтобус, а миссис Пикок лежит лицом вниз на снегу, Стив поднимается на ноги. Он крутится на месте, чтобы не упустить оленя из виду, и яростно сжимает пустой дробовик за еще теплый ствол.

Погружение в снег было захватывающим – ожог льда о его кожу – и, если честно, отрезвляющим. Несмотря на то что некоторое время назад он изверг содержимое своего желудка через полдеревни, выпивка, полученная на халяву, все еще туманила ему голову. Временами ему казалось, что он управляет собой на расстоянии. Но ледяной шок пробился сквозь алкоголь и придал ему ясность мысли.

У него появилось то мимолетное ощущение воскресного утра, которое он помнит со времен своей юности. Внезапное осознание странного окружения без четкого представления о том, как он здесь оказался. Монтаж несвязных сцен, которые проносятся в его голове. Холодный пот от стыда.

Что-то большое и тяжелое ударяется о заросли.

Олень лежит на боку, наполовину зарывшись в куст остролиста. Если Стив что-то и понял за эту ночь, так это то, что у гигантских оленей-убийц ужасный радиус поворота. Они могут бегать по снегу быстрее Усэйна Болта, у них есть сила и мощь, чтобы разрывать здания, как у Невероятного Халка, но радиус поворота у них как у грузового контейнера.

Но, возможно, этот олень только сейчас усвоил этот урок. Он беспомощно крутит ногами, извиваясь взад-вперед. Оно смотрит на него откровенно безумным взглядом: большой розовый язык высунут между клыками, огромные черные глаза-бусинки закатились. Его пасть измазана засохшей кровью. За эту ночь тварь уже успела совершить одно убийство. От зверя пахнет духами.

Стив представляет себе патроны к дробовику, засунутые в карманы полковника. Полковник лежит на холодных камнях церкви, а его тайник с патронами находится вне пределов досягаемости. Потом он вспоминает профессора Плама, который первым взял в руки дробовик. Он тоже набил карманы патронами, но его разорвало пополам и сбросило с крыши паба.

Почему, черт возьми, ему не пришло в голову подобрать оставшиеся патроны? Это же правило номер один в шутере от первого лица: добыть патроны.

Но нет.

Корчащемуся зверю удается устоять и подняться на ноги. Из кустарника он выходит с огромным гнездом листвы, запутавшимся в его рогах, и шерстью, перепачканной ветками, мертвыми листьями и снегом. Он встряхивается, как мокрая собака, разбрасывая осколки и лед. Он теряет часть листвы, застрявшей в рогах, но все еще носит венок из остролиста, как корону. Зверь слегка пошатывается. Оно пьяно? Несмотря на это, его угольно-черные глаза прикованы к Стиву.

Еще немного осталось, приятель, – говорит Стив, постукивая себя по голове.

Словно понимая это, олень разгибает рога. Они двигаются, как змеи на голове Медузы, плавно и с коллективным разумом прямо из фильма ужасов. Растительность падает на землю, измельчаясь с холодной эффективностью, которую Стив узнал по тому случаю, когда он немного сошел с ума с рабочей кредитной картой, упаковкой походного порошка и дорогим рестораном суши.

Забавно. Когда ему вынесли официальное предупреждение за плохое поведение, он считал это одной из самых больших ошибок в своей жизни. Он беспокоился о потере пенсии и о том, сколько долгов у них с Джесс. Но сейчас, оглядываясь назад, он бы сделал все это снова. И даже больше. Похоже, ему не придется беспокоиться о постоянно увеличивающемся пенсионном возрасте, а? Похоже, это шутка банков, которые были так щедры с этими необеспеченными кредитами, а?

Олень выдыхает ледяной туман, из его ноздри свисает прядь слизи. Он топчет копытом снег и опускает голову, готовый к нападению.

«Оле, Рудольф».

Зверь мчится вперед, гром его копыт смягчается снегом.

Несколько лет назад, еще до пандемии, Стив и Джесс сняли виллу на холмах под Севильей. Красивое, побеленное место с террасой на крыше, бесконечным бассейном, выходящим на раскинувшийся внизу город, окнами от пола до потолка и без занавесок.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю