412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Л. Бирчон » Ужасная поездка » Текст книги (страница 4)
Ужасная поездка
  • Текст добавлен: 1 июля 2025, 13:54

Текст книги "Ужасная поездка"


Автор книги: Л. Бирчон


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 12 страниц)

К счастью, вид преподобного Грина лишает ситуацию всякого намека на легкомыслие. В одной массивной руке он сжимает разделочный нож, в другой – тесак для мяса. От него исходит такая злобная энергия, которая обычно заставляет Ниша перейти на другую сторону улицы, или перестроить маршрут, или направиться к ближайшему метро, или вовсе покинуть район.

Мне это не нравится, – говорит Эффи, стоя рядом с ним.

Такое ощущение, что этот вечер загадок об убийстве превращается в «Восточный экспресс».

Они знают, что там – и это их пугает».

Снова раздается шум. Ниш слышит, как он движется по крыше над ними. Настроившись на этот звук, все двигают головой, чтобы проследить за его продвижением. Тяжелый скребущий звук становится более отчетливым, похожим на медленные размеренные шаги. Он доносится где-то до второго ряда пивных насосов. Раздается резонансный стук – как будто поршень только что ударил по черепице. Раздается звук, напоминающий падение разбитой посуды, а затем тупой стук чего-то тяжелого, упавшего на снег.

Наступает тишина, нарушаемая только песней группы Jackson 5 «Санта-Клаус едет в город». Профессор Плам выключает музыку, оставляя лишь тихое потрескивание огня и негромкое завывание ветра в карнизах.

«Он исчез? Джесс шепчет, достаточно громко, чтобы все услышали.

«Оно вернется». Голос у преподобного Грина глубокий и низкий. Он напоминает Джесс Вин Дизеля из того научно-фантастического фильма, который нравился Стиву. В том, где он носил очки, потому что ему что-то сделали с глазами, и в темноте были монстры. Ну, пока они на свету, с ними все в порядке. Она не чувствует себя здесь в безопасности, но ощущает убежище и защиту, исходящие от человека в рясе. Эта мысль приходит в голову не только ей. Мисс Скарлет тоже стоит ближе к нему, ища укрытия рядом с его обхватом.

Кто-нибудь может объяснить мне, что, черт возьми, происходит? говорит Стив, вставая во весь рост и надувая грудь. От него не ускользнуло, что при малейшем признаке опасности женщины тянутся к этому молодому парню. Не только блондинка, которая, как он клянется, приставала к нему всего несколько минут назад, но и Джесс. Чертова Джесс! Первый намек на беспокойного задумчивого типа с челюстью-фонарем – и она уезжает. Это своевременное напоминание о том, что ему нужно отстаивать свой статус альфы. Хотя это было бы гораздо проще, если бы он был вооружен. Быть с пустыми руками, когда снаружи шастает нечто злобное, – это явно бета.

«Потише, мужик», – говорит полковник Горчица. Старик излучает авторитет. Стив безропотно подчиняется.

Миссис Уайт приносит кочергу, вкладывает ее в руку Стива и снисходительно похлопывает его по плечу, как бы говоря: «Видишь, ты тоже можешь играть со взрослыми».

Десять человек», – бормочет преподобный Грин, обращаясь к мисс Скарлет.

Мне не нравятся такие шансы, – говорит она.

Это может сработать на нас, если…

Преподобный оглядывается и замечает Ниша, который стоит рядом и с интересом наблюдает за ними. Он разжимает челюсть и отводит мисс Скарлет подальше от посторонних ушей, ударяя ее тесаком по спине.

«Что это значит? Nish says to Effie.

Что там? Эффи говорит достаточно громко, чтобы ее услышали, но не настолько громко, чтобы вызвать хор шикающих. Тем не менее жители деревни смотрят в ее сторону, но не чувствуют принуждения к ответу. Если мне никто не скажет, клянусь богом, я открою эту дверь и сама все увижу».

В пабе воцаряется тишина. Полковник Горчица поправляет свои очки в проволочной оправе, возможно, увидев Эффи новыми глазами. Однако объяснений так и не последовало.

Хорошо, – говорит она. Полагаю, я сама все увижу.

Эффи делает шаг к двери и тянется к засову. Ее рука находится в дюйме от засова, когда профессор Плам нарушает напряженную тишину.

Вы не выберетесь, – говорит он. Без ключа – никак. Ты только привлечешь их внимание, и мы останемся на ночь».

«Их»? говорит Ниш. «В смысле, несколько? Их больше одного, чем тех, что были на крыше?

Полковник Горчица бросает взгляд на Ниша, похлопывает подсвечником по руке. Полковник ничего не говорит, довольствуясь тем, что наблюдает за реакцией посетителей.

«Сколько их? говорит Эффи. Она стоит у двери, прижавшись к единственному источнику энергии – шуму задвижки и решимости получить ответ. Ее глаза впиваются в полковника Мастарда, желая, чтобы он поделился чем-то большим, чем загадочные намеки.

Восемь, – наконец произносит полковник. Их всегда восемь, и они не остановятся, пока не съедят по одному из нас».

«Съели?» – спрашивает Джесс. «В смысле…?

«Убит», – говорит преподобный, его голос похож на первый удар лопатой по полированному дереву гроба.

Пока Ниш переваривает эту информацию, он наблюдает, как мисс Скарлет подходит к неглубокому деревянному шкафу, закрепленному на стене на уровне головы. Открыв его, она обнаруживает потрепанную доску для игры в дартс, по обе стороны от которой расположены доски для ведения счета. С левой стороны мелом написаны записи, по одной на каждый год, начиная с 2010-го. Есть две колонки: Дома и в гостях. Под каждым годом указано восемь чеков. В первые годы все чеки находятся в колонке «Дома», но с годами они выравниваются и переходят в колонку «В гостях». С 2016 года «Дом» не пропускает ни одного матча.

«Пусть шансы всегда будут в вашу пользу», – беззлобно говорит мисс Скарлет.

«Что это?» – спрашивает водитель автобуса.

«То же самое она говорит каждый год», – говорит профессор Плам. Он прижимает ружье к плечу и смотрит в ствол. Он поворачивается, на мгновение направляет дуло на каждого из собравшихся по очереди, а затем нацеливается на подкову, висящую на стене в дальнем конце паба. На мгновение Ниш ожидает, что профессор произведет пробный выстрел в помещении. Он наполовину помнит из игры Call of Duty, что дробовики просто распыляют дробь. Не нужно особенно хорошо целиться, нужно просто быть рядом. Он мысленно отмечает, что нужно держаться подальше от профессора.

Это ведь «Голодные игры», не так ли? говорит Джесс. Почему она цитирует «Голодные игры»?

«Это что, одна из твоих книг? говорит Стив, похоже, отставая от остальных.

«Тот фильм с Дженнифер Лоуренс. Тебе он очень понравился, когда мы его смотрели».

О да, – говорит Стив, его голос становится хриплым при воспоминании.

Если это происходит каждый год, почему вы здесь? говорит Эффи.

Профессор Плам разражается смехом. Полковник Горчица надвигает очки на нос. Миссис Уайт отводит глаза. Рот мисс Скарлет открывается в шоке. Преподобный сардонически приподнимает бровь.

«Вы могли бы получить немного зимнего солнца», – говорит Ниш.

Дубай прекрасен в это время года, – говорит Джесс. Весь этот песок и шопинг».

Первой заговорила миссис Уайт. В ее голосе звучит ярость. «Как мы могли…

Все в порядке, они не знают, – мягко говорит полковник Горчица, кладя руку ей на плечо. Мы не можем вот так просто бросить детей. Это было бы бессовестно».

Мы не предлагаем вам оставить их, – говорит Ниш. Вы бы взяли их с собой».

Мисс Скарлет вернула себе самообладание, чтобы говорить. «Это не так…

У нас нет времени, – говорит полковник. Они могут учиться по ходу игры или не учиться вовсе».

Жители деревни занялись поиском оружия для гостей. Профессор достает обрубленную лопату, металл лезвия которой затупился от использования, и протягивает ее гостям.

Стив становится первым в очередь, отбрасывая кочергу в сторону. Он берется одной рукой за черенок лопаты, другой – за рукоятку и проверяет вес и баланс. Он дважды подбрасывает лопату в воздух, каждый раз резко и громко выдыхая. Наверное, дело в выпивке и набитом едой животе, потому что после такой нагрузки он чувствует себя немного обессиленным. Он видит, что преподобный наблюдает за ним с холодным интересом, клинки зажаты в его огромных руках, а ряса натянута толстыми мышцами. Стив втягивает в себя все нутро, медленно вдыхает и медленно выдыхает. Он чувствует, как колотится его сердце, как выступают первые капельки пота. Теперь он вооружен и готов заявить о своем статусе альфы. Эти бедные глупцы еще не знают об этом.

Раздается еще больше импровизированного оружия. Джесс получила небольшую чугунную сковородку, которая, по ее мнению, имеет приятную тяжесть и создает непреодолимый импульс, когда она ею размахивает. Водителю автобуса достался крокетный молоток, обломанный и потертый на острие. Эффи получила трость с серебряной ручкой, легкую и быструю, хотя и выглядящую так, будто она собирается исполнить номер из «Кабаре». Наконец, Нишу вручают нож для еды длиной с предплечье, с зеленой пластиковой ручкой.

Его использовали только для нарезки овощей, – говорит миссис Уайт, вручая ему нож.

Это как в фильме «Лев, колдунья и платяной шкаф», где Санта-Клаус дарит детям оружие, – говорит Эффи.

«Дед Мороз», – говорит Ниш.

Эффи собирается задать вопрос, но полковник Мастард заговаривает первым. Говорите тише, – огрызается он.

«Откуда у него нож? говорит Стив, используя лопату как продолжение своей руки, чтобы указать на Ниша.

У вас был выбор оружия, – отвечает миссис Уайт тем же терпеливым тоном, который она могла бы использовать в общении с капризным ребенком.

«Да, но я не знал, что там будет окровавленный нож». говорит Стив. Уголком глаза он замечает блеск острого металла на свету, когда Преподобный Грин вычерчивает фигуры в воздухе своими двойными лезвиями. Вот, приятель, поменяемся?

Ниш взвешивает клинок в руке, смотрит на лопату. Она выглядит тяжелой, медленной и громоздкой. Он не хочет застрять в незнакомой деревне, преследуемый восемью – ну, в общем, тем, что их там поджидает. Но он считает, что его шансы выше, если вооружиться этой непомерно большой овощечисткой, чем непомерно большой лопатой. «Это слишком тяжело для меня. Думаю, я оставлю это, спасибо».

Не будь смешным, – протестует Стив.

«Нет. Я уже все решил».

«Этот человек – чертов веган», – говорит Стив миссис Уайт, отказавшись от попыток убедить Ниша. Что он собирается с этим делать, а? Рубить зедов в воздухе, как Зорро? Использовать плохие слова? Просто стоять и дрожать, потому что не хочет задеть чьи-то чувства? Ну же. Заставьте его поменяться. По крайней мере, лопатой он сможет вырыть себе могилу».

Стив, – говорит Джесс. Никто никого не хоронит».

Но Ниш уже достаточно. Может, я и беспокоюсь о благополучии животных. Но с чего вы взяли, что я буду проявлять милосердие к людям, а? Вы когда-нибудь задумывались, считают ли веганы людей животными? Могут ли веганы быть каннибалами, а? Проверь свои суждения, приятель. Может, не стоит недооценивать вегана. Не тогда, когда у него большой нож и у него сегодня не самый удачный день».

«Большой человек», – говорит Стив, на его лице расплывается жестокая улыбка.

Кто сказал, что они люди? Преподобный Грин говорит с холодным безразличием, которое говорит о том, как внимательно он наблюдал за этим маленьким представлением. Его глаза искрятся озорством, как будто ему на самом деле очень нравится то, что происходит до сих пор.

Джесс придвинулась ближе к преподобному. И снова она вспоминает Вин Дизеля в фильме «Черная дыра» – именно об этом фильме она думала. Мускулы и гравий, убийца, хищник, преступник… и спаситель. Он не ее обычный тип, снова говорит она себе, он не чувствует себя в безопасности. Не в обычном смысле. Но иногда опасность – лучшая защита от опасности.

«Еще раз? Стив зарычал, его взгляд метнулся к преподобному. Если и есть в этом месте человек, который заслужил его гнев больше, чем этот чертов веган или идиот водитель автобуса, из-за которого они здесь застряли, так это этот чертов сексуальный священник. Такой отец, которому нравится, когда ты называешь его папочкой, подумал он. Он уже встречал таких больных, как этот. Все сильные и молчаливые, пока не появятся кляп и кожаное весло.

«То, что там, – не люди», – говорит профессор Плам, его голос тихий и хриплый.

Тогда кто они? спрашивает Эффи.

Ответа она так и не получает.

Не успевают слова сорваться с ее губ, как раздается сильный стук в дверь. Дерево в раме задрожало, и картина, висящая на стене, сползла, наклонившись под углом. Эффи вскрикивает и бросается к остальным, ставя стол и несколько стульев между собой и тем, что стоит за дверью. Она держит трость обеими руками, как очень короткий, очень тонкий посох. Сердце замирает в горле, а от адреналина, бурлящего в теле, у нее трясутся руки.

Ниш и Эффи обмениваются короткими взглядами. Оружие, которое они сжимают в руках с побледневшими костяшками пальцев, – их лучшая форма защиты. Но их явно недостаточно, учитывая угрожающие нотки, сменившие рождественскую музыку.

Все молча ждут, тяжело вдыхая воздух, размахивая клинками, бочками и подсвечником у двери.

Неужели она исчезла?

Как только эта мысль приходит Нишу в голову, раздается еще один удар, такой же сильный и мощный, как и первый. Потом еще один, и еще, и еще. В этой какофонии он понимает, что стук раздается не только у входной двери, но и на кухне, где, должно быть, есть черный ход, и где-то в дальнем конце бара, где, предположительно, есть еще один дверной проем. Несколько существ проверяют каждый вход в здание.

Шум становится оглушительным. Он с ужасом наблюдает, как в штукатурке стены появляется трещина. Одна, затем две, затем целый шквал картин и конских латуней падают на пол с грохотом и звоном стекла. Бумажная цепочка плавно отцепляется от древних деревянных балок и с неземным изяществом стекает вниз.

И вдруг шум прекращается.

В пабе становится тихо, кроме шума огня и их собственного дыхания.

В этот момент гаснет свет.

Глава 7

Нишу требуется мгновение и несколько морганий, чтобы привыкнуть к темноте. Сердце колотится так, будто пытается вырваться из груди, глаза дико мигают в поисках опасности, а нож он держит обеими руками, обхватив рукоять. Единственный свет в пабе исходит от огня в очаге. На периферии зрения по стенам пляшут слабые тени – призрачные следы возможной опасности.

«Ты в порядке? Эффи говорит рядом с ним. Он чувствует, как от нее исходит напряжение, знает, что она напугана не меньше, чем он, но голос у нее ровный и тихий.

«Не знаю, можно ли так охарактеризовать то, что я сейчас чувствую», – говорит он. Слова постепенно ослабляют напряжение в его челюсти. Он понимает, что гримасничал, ожидая самого худшего.

«Это лучше или хуже, чем ваше обычное Рождество?

Примерно так же, – говорит Ниш. По крайней мере, никто не спрашивает меня, когда я встречу хорошую женщину и остепенюсь. Так что, возможно, немного лучше, чем обычно. А вы?

«Думаю, я всегда был в пабе в канун Рождества, так что, да, стандартно».

Шутки помогают немного снять напряжение. Он ослабляет хватку ножа, чувствуя боль в пальцах по мере восстановления кровообращения.

Возле камина загорается свет. У водителя автобуса есть фонарик, которым она светит себе под лицо, словно собирается рассказать историю о призраках у костра. «Мы потеряли электричество, да?

Это что-то новенькое, – говорит голос. Луч фонаря водителя направляется к источнику и освещает полковника Горчицу. Он щурится, его очки в проволочной оправе сверкают на свету. «Черт возьми, убери это из моих глаз».

О, простите.

Луч опускается, и полковник чистит очки на жилете.

Вот, уже лучше. Я говорил, что они всегда идут к дверям – должно быть, считают нас идиотами, если ожидают, что мы оставим для них дверь незапертой. Но свет? Это что-то новенькое.

«What does it mean?» говорит мисс Скарлет. Луч перекидывается на нее, как прожектор, и на мгновение задерживается на ее груди, прежде чем водитель осознает это. Она вежливо переводит свет на стену позади мисс Скарлет, освещая доску для игры в дартс. После не очень удачного начала игр, команда Хоум сохраняет чистоту в последние несколько лет.

Значит, в этом году все по-другому. Преподобный выплывает на свет, его тень массивна и внушительна, широкое лезвие его тесака ярко сверкает. «Все ставки сделаны».

«Все это хорошо и прекрасно», – говорит Стив. Когда свет падает на него, он поднимает руку, чтобы заслонить глаза. Но догоните нас. Что за чертовщина там творится? И что обычно происходит? Вся эта загадочная чепуха хороша для вас, но нам от нее никакого проку».

В пабе воцаряется тишина. Свет прожектора колеблется, проникая за руку Стива и попадая ему в глаза. Он щурится и уворачивается, пока все ждут, когда кто-нибудь возьмет на себя смелость заговорить.

«В этом-то все и дело, не так ли? говорит Эффи. Свет падает на нее. Несмотря на то, что луч попадает ей в лицо, она направляется к полковнику Горчице, стоящему в тени у камина. Их восемь, и каждому нужен один из нас. Как и каждый год. Доказательства можно увидеть на доске для игры в дартс. Но нас десять человек, и только двое смогут продержаться всю ночь. Разве так бывает? Так зачем вам помогать нам, если мы – легкая добыча? Когда вы могли бы держать нас в замешательстве и вооружить наименее эффективным оружием, какое только сможете найти, чтобы дать себе максимальный шанс? Она протягивает трость, тонкую и заросшую сорняками, явно не подходящую для того, что ждет снаружи.

Откровение нахлынуло на Ниша, как физическое ощущение. Словно на сцену наложили дополнительный слой реальности, и он вдруг увидел связи, которые должны были быть очевидны. Короткая лопата, сковорода, трость с металлическим наконечником и нож для чистки овощей – это ужасная защита от чего-то, что может сотрясти кости этого здания. Если бы жители деревни знали, что паб будет подвергаться террору в одну и ту же ночь каждый год, почему бы это не было лучшим оружием, которое они могли бы раздобыть? Конечно, нет… Если только они не хотели увеличить свои шансы на выживание, добавив на поле боя кучку растерянного пушечного мяса, сжимающего в руках плохо подобранные орудия.

«Это правда? требует Стив, хватая миссис Уайт, которая имела несчастье оказаться ближайшей к нему жительницей деревни. Фонарик бросается за происходящим, подставляя Стива, когда он прижимает черенок лопаты к ее шее, угрожая пережать ей дыхательные пути. Миссис Уайт сопротивляется, размахивая за спиной битой для крикета, и пару раз попадает Стиву по голени. Но он сильнее, крупнее и не стесняется сжимать рукоятку покрепче, чтобы показать, что он не шутит. Брось это, – рычит он ей в ухо.

Раздается звук падающей на деревянный пол ивы.

Стив, не слишком ли это… – говорит Джесс, видя, как в белках глаз Стива вспыхивает незнакомая маниакальная энергия. Ей и раньше было страшно, но, увидев его таким, стало только хуже.

Это правда? кричит Стив.

«Давай, успокойся, или тебе запретят вход в мой паб», – говорит профессор Плам.

Несмотря на свет факела в его глазах, Стив видит достаточно, чтобы понять, что профессор смотрит на него в прицел своего дробовика. «Ожидаете, что я успокоюсь, застряв здесь, когда вы направляете на меня оба ствола?

Просто отпустите ее, и мы сможем поговорить». Голос профессора Плам рассудительный и спокойный, приманка здравомыслия в безумной ситуации. Я понимаю, что это был очень напряженный день. Но в этом нет никакой необходимости».

Начните говорить, и никто не пострадает, – прорычал Стив в ответ. Начнем с того, что ты расскажешь нам, что за чертовщина там творится. Я смертельно серьезен. Если вы не дадите мне ответы, она уснет через пять… четыре… три…

Вы сейчас же освободите мою жену, – шепчет на ухо Стиву гравированный голос.

Стив чувствует, как к его горлу прижимается холодный металл. Он хочет сглотнуть, но не может, опасаясь остроты лезвия преподобного. Несмотря на то что он такой крупный мужчина, он может двигаться бесшумно, как кошка.

Стив на мгновение задумывается над своим следующим шагом, но понимает, что его победили. Все кончено. Он отпускает миссис Уайт и поднимает руки вверх, все еще держа пику. Стив мрачно ухмыляется, как игрок в покер, которому только что назвали его блеф.

Миссис Уайт поворачивается, чтобы посмотреть Стиву в глаза, и разочарованно смотрит на него. «Мы кормим вас, позволяем вам выпить нас досуха, и вот как вы нам отплатили? Она качает головой и предлагает еще одну пачку, после чего берет свою крикетную биту.

Сейчас есть дела поважнее, – шепчет Эффи на ухо Нишу. Но «жена»? Я удивлен».

Да, я думал, он был с мисс Скарлет, – говорит Ниш.

«Я никогда не говорила, что он не был», – отвечает Эффи.

Прежде чем Ниш успевает задуматься о логистике поддержания сложных отношений в маленькой сельской общине, его внимание вновь привлекает не столь сложная динамика власти, разыгрывающаяся под прожектором.

Преподобный бьет Стива по внутренней стороне колена. Не сильно, но достаточно сильно и мощно, чтобы он был вынужден встать на колени. При этом мясник держит лезвие у яремной ямки Стива. Полковник, который все еще держит Стива на мушке, делает шаг ближе.

Стив, – задыхается Джесс, поднося руку ко рту. Она отступает назад в темноту, как будто расстояние между ней и сценой, разыгрывающейся перед ней, может заставить ее остановиться.

Слушай сюда, мальчик, – рычит преподобный, хотя Стив старше его на несколько лет. Я собираюсь установить некоторые основные правила. Будете хорошо играть, и мы прекрасно поладим. Будешь нарушать правила, и в новом году мы будем отбывать долгий срок. Ты понял?

«Я слушаю», – говорит Стив сквозь стиснутые зубы. Он изо всех сил желает, чтобы его не унижали на глазах у Джесс, не сейчас, как никогда. Но он пытается напомнить себе, что гордость не имеет значения по сравнению со смертельной опасностью.

У меня нет терпимости к поведению. Еще раз попробуете что-нибудь подобное, и я лично вышвырну вас в…

Из дальнего конца бара доносится тонкий, тростниковый, высокочастотный звук. Снова воцаряется тишина, и все как один поворачиваются в сторону звука.

Водитель автобуса бросает луч света в угол, отбрасывая безумные тени на дальнюю стену.

Выключи эту штуку, – шипит полковник.

Свет гаснет, и они снова оказываются в темноте. Тусклые тени от стульев и гирлянд хмеля, а также от собравшейся толпы, перемещаются по стенам и поверхностям паба в свете, отбрасываемом огнем. Никто не смеет пошевелиться, даже Стив, который мог бы воспользоваться отвлекающим маневром, чтобы встать и увеличить расстояние между собой и ножом мясника.

Звук продолжается – высокочастотный и скрежещущий, словно длинными ногтями проводят по доске, – постепенно приближаясь. Это может быть голая ветка, которая трется об окно на ветру, настаивает рационалистическая часть мозга Ниша. Все в порядке. Это точно не ночной монстр, выслеживающий свою добычу и царапающий окна острыми когтями. Ведь это было бы абсурдно, не так ли? Такие вещи случаются только в заурядных фильмах ужасов. Да и монстры сейчас не в моде – все эти found footage и body horror.

Но как бы он ни старался это рационализировать, он не может отрицать, что скребущий звук становится все ближе. Возможно, он начался с дальнего окна, едва различимого во мраке паба, но теперь то, что бьется об окно, находится рядом с входной дверью.

Он готовится к очередному удару по дереву, к падению картин и украшений, может быть, даже к звуку осыпающейся штукатурки на деревянном полу. Но за этим следует лишь тишина.

Ниш сглатывает. В горле пересохло. Ему приходится бороться с желанием откашляться. Он бросает взгляд на Эффи. Отраженный свет костра сверкает в ее глазах, широко раскрытых, когда она наблюдает за дверью, ожидая следующего яростного натиска.

Мне кажется, оно играет с нами, – говорит Ниш, затаив дыхание.

«Спасибо, это очень утешительная мысль», – говорит Эффи.

Ветер набирает силу и завывает по краям здания, наполняя тишину низким заунывным стоном. Неужели они так и проведут время до рассвета, думает он? Запертые в темноте, спорящие и угрожающие друг другу, напуганные таинственными звуками снаружи?

Как по заказу, снова раздается высокий скребущий звук. Но на этот раз это громкий хор, который, кажется, доносится из каждого окна. Для Ниша это почти невыносимо – и потому, что страшно, и потому, что звук такой назойливый. Он действует ему на нервы.

«Прекратите! кричит Джесс, прижимая руки к ушам.

Уходите… – кричит мужской голос.

Закрытое ставнями окно позади Джесс вылетает внутрь, взрываясь битым стеклом и щепками дерева, тускло отсвечивающими в свете костра. На долю мгновения мелькнуло что-то металлическое – достаточно долго, чтобы Ниш смог уловить лишь самое мимолетное впечатление. Как будто в окно во время бури влетела серебряная ветка. Сверкающие ветви расходятся по обе стороны от Джесс. На мгновение ее силуэт становится тусклым на фоне тонкого сияния снега за окном, отчего она становится похожа на ангела с крыльями из зыбких костей.

Затем они складываются, и она вскрикивает.

Ниш моргает и уворачивается от разбитого окна. За ту миллисекунду, что он не смотрит, Джесс исчезает.

Снаружи снова раздается ее крик, потом затихает.

Глава 8

Джесс, – кричит Стив в пустоту. Джесс, детка?

За неровными краями стекла и осколками дерева – бархатная темнота и тишина зимней ночи. Через разбитое окно в паб залетает шквал снежинок. Стив бросается вперед, упирается руками в подоконник и еще раз выкрикивает имя своего партнера.

Стив! Уходи оттуда! кричит Эффи. Ниш насмотрелся фильмов ужасов, чтобы понять, что она права. Подставленный в разбитое окно, он – легкая добыча. Чтобы совершить второе убийство, что бы там ни было, потребуется всего лишь доля секунды.

Но Стив не слушает. Он дико смотрит в темную ночь, застыв на месте.

К удивлению Ниша, в дело вмешивается мясник. Преподобный кладет мозолистую руку на плечо Стива, оставляя свой тесак незащищенным. Она умерла, – говорит он, его глубокий голос мягок и сострадателен, злость и ярость исчезли.

Ее не может быть, – говорит Стив, его голос мягкий и мальчишеский.

Она и есть. Простите, – преподобный делает паузу на долю секунды. От вас не будет никакого толку, если вы будете стоять у этого окна».

Стив позволил увести себя обратно в глубь паба. Шок от потери оставил его широко раскрытыми и ошеломленными. На его щеке серебрится след от слезы.

Профессор Плам поднимает бровь на преподобного, как бы намекая на то, что Стив мог быть брошен на произвол судьбы. Каковы бы ни были его рассуждения, крупный мужчина остается неразборчивым.

Когда Стив благополучно удаляется от открытого окна, преподобный начинает орудовать одним из игровых автоматов, прислонившись всем телом к тумбе. Помоги нам, – рычит он на Ниша.

«Я?

«Да, ты.»

Почему бы и нет… Ниш окинул взглядом остальных мужчин в комнате. Полковник Мастард – образец крепкого парня, но ему уже за шестьдесят, и он больше подходит для того, чтобы руководить действиями из кресла со спинкой, а не рисковать грыжей. Профессор Плам, правда, моложе. Но он ни за что не бросит свой дробовик, чтобы его не подобрал кто-то другой. Нишу приходит в голову, что дробовик – единственное оружие, для использования которого не требуется физическая сила. Конечно, отдача может выбить ему плечо, но при условии, что он не является абсолютно безнадежным стрелком, это уже второстепенная проблема. А еще есть Стив – человек, в мгновение ока превратившийся из мачиста в израненную шелуху прежнего себя.

Ниш не считает себя особенно сильным. Он легкий и жилистый, создан скорее для скорости, чем для силы. А что касается скорости, то несколько раз он бежал за автобусом. Иногда он поднимается по лестнице, а не по эскалатору в метро. Не из каких-то особых соображений фитнеса или тщеславия, скорее из соображений целесообразности, когда стоит длинная очередь и он быстрее окажется на уровне улицы, если немного напряжется.

Но все же он упирается руками в боковую стенку шкафа. Это неудобная форма, не имеющая реальной опоры, – тяжелая и шаткая, как книжный шкаф, доверху набитый томами. Преподобный хрюкает и сдвигается с места, и шкаф сантиметр за сантиметром перемещается по полу.

Несмотря на то что Ниш напрягается, прилагая все усилия, преподобный делает большую часть тяжелой работы. Причем в буквальном смысле. Ниш просто помогает направлять машину, в лучшем случае не давая ей упасть.

Холодный воздух, дующий через разбитое окно, резкий и горький. С ближайшей к окну стороны Ниш чувствует на коже ледяные колючки. С другой стороны от огня паба исходит тепло. Пока он взваливает на себя ношу, он видит скамейки для пикника в пивном саду, густо покрытые снегом, заборчик, наполовину утопающий в сугробе. Дальний план растворяется в темноте, заслоняемой толстыми хлопьями, которые все еще падают. Он может различить силуэт больших тисовых деревьев в церковном дворе, намек на колокольню за его пределами, но не более того. Здесь нет уличных фонарей, поэтому единственный источник света – неземное свечение самого снега.

И там, пересекая пивную, Ниш видит следы существ, которые преследуют его ночью. Там, где снег уплотнился и облез, есть следы, выглядящие как темные лунки на нетронутом покрытии. Слишком темно, чтобы разглядеть очертания ног, но создается впечатление, что нечто целенаправленное и мощное прокладывает путь вокруг здания. Это не должно удивлять, если принять во внимание все обстоятельства. Нет, но размер следов – да. Они размером с кастрюлю. Что бы ни создало эти отпечатки, оно большое, тяжелое и сильное. Какой бы тяжелой ни казалась эта фруктовая машина, она не сможет замедлить движение того, что там находится.

Джесс не видно, думает он. Но с тошнотворным чувством в животе Ниш понимает, что это не совсем так. Среди потревоженного снега виднеется темная лужа, которую он сначала принял за тень. Теперь он понял, что снег обесцвечен. Нишу не нужно присматриваться, чтобы понять, что это кровь.

Игровой автомат встает на место, и вид через окно закрывается.

Без тебя бы не справился, – говорит преподобный. Он похлопывает Ниша по плечу с такой силой, что у него подгибаются колени. Преподобный поднимает лопатки и поворачивается к миссис Уайт, чтобы поговорить с ней на низких тонах. В мерцающем свете Ниш почти видит, как она массирует шею.

«Ты что-нибудь видел? Эффи обращается к Нишу, кладя руку на его руку.

Ничего. Ниш думает о темном пятне на обесцвеченном снегу. От Эффи исходит напряженная срочность, и он чувствует, что это, возможно, не те новости, которые ей сейчас нужны. Но там были следы. Большие следы.

«Что это?»

«Я не знаю. И не думаю, что хочу знать».

Эффи на мгновение умолкает, ее рука все еще сжимает его руку. «Я действительно хочу выпить».

Нет, не хочешь. Ты хочешь сохранить ясную голову. Вам нужно сохранять ясность ума, чтобы пройти через это».

Вы правы. Вы правы. Вы правы». Эффи звучит неубедительно, но каждое повторение становится все быстрее, поскольку она пытается укрепить свою решимость. Вы правы. Спасибо. Мне нужно было, чтобы вы мне это сказали».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю