Текст книги "Сломанная жена генерала дракона (СИ)"
Автор книги: Кристина Юраш
Жанры:
Любовное фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 12 страниц)
Глава 41. Дракон
Бессонница.
Не от докладов. Не от тревоги за трон.
От того, что внутри – тихо.
Не пусто. Не больно.
Тихо – как в доме, где все ушли, а дракон забыл, зачем остался.
Я стоял у окна, сжимая в руке бокал с вином, которое не собирался пить. В груди было странное чувство, словно я незаметно для себя начал что-то терять.
Сначала я списал это на усталость.
Потом – на тревогу за неё.
А потом… потом я понял: дракон молчит.
В груди не было ни жара, ни рёва, ни даже того лёгкого давления, что всегда напоминало: «Я здесь. Я с тобой».
Только пустота.
Как будто кто-то вырезал из меня сердце – и вставил вместо него кусок льда.
Когда я вчера поднял бокал, я почувствовал – не слабость, нет.
Что-то глубже.
Будто кто-то вынул из меня огонь, оставив только пепел и оболочку.
Я отогнал мысль. Глупость. Магия не действует на драконов так просто.
Но тело помнило.
Пальцы дрожали, когда я ставил бокал на стол.
Взгляд на её лицо – и в груди не было ни ярости, ни желания, ни даже той привычной тревоги.
Только пустота.
Как будто меня оторвали от самого себя.
– Господин! – раздался голос за дверью.
– Войдите, – бросил я, пытаясь понять, почему я чувствую себя всё слабее и слабее.
Слуга вошёл, бледный, как пергамент.
– Альфред поселился в таверне «Старый Медведь». Он… живёт там недавно, по слухам. В задней комнате. И явно прячется от кого-то.
Я не кивнул. Не спросил подробностей.
Просто надел плащ.
«Старый Медведь» вонял жареным луком, дешёвым элем и страхом. И немного свежими сплетнями, которыми обильно делился всезнающий трактирщик. «А вы слышали, что короля отравили! Кажется, это дело рук его сына. Правда, какого, вот вопрос…».
Я вошёл – и весь зал замер. Разговоры стихли. Трактирщик принялся молча натирать грязную стойку тряпкой, а посетители настороженно смотрели на меня.
Альфред сидел у камина, с кружкой в руке и глазами, полными паники.
Он увидел меня – и деревянная кружка выскользнула из пальцев, ударившись о пол с глухим звуком.
То, что я направляюсь именно к нему, ни у кого не вызывало сомнений.
– Г-генерал… – выдохнул Альфред, поднимаясь так резко, что стул опрокинулся. – Я… я не ожидал… Это честь… Я…
– Сядь, – сказал я тихо и сквозь зубы.
Он сел. Руки его дрожали.
Я не стал садиться напротив.
Подошёл сбоку – как хищник, который не хочет, чтобы жертва видела его глаза.
– Ты работал в «Королевских сокровищах», – начал я, не повышая голоса. – Ты доставлял браслет графу Дейнвуду. Тот, что предназначался мне.
Альфред сглотнул. Пот выступил на лбу. Он смотрел на свои побледневшие руки.
– Да… да, господин… Я… я всё сделал правильно! Клянусь! Браслет был… был…
Глава 42. Дракон
– Не тот, – перебил я. – Тот, что ты доставил, был с рубинами. А заказывали – с агатами.
Он побледнел.
– Я… я не знал! Клянусь! – вырвалось у него. – По дороге… меня остановили!
Он замолчал, будто понял, что сказал слишком много.
– Кто? – настойчиво спросил я.
Голос – ровный. Холодный. Тот, что не требует повтора.
– Мужчина… в плаще с капюшоном… Карета стояла на дороге! Она преградила нам путь! Клянусь! Я сначала подумал, что это грабители! – прошептал Альфред, опуская глаза. – Но меня вызвали просто поговорить… Мужчина… Он… он дал мне другой браслет. Сказал: «Положи этот. Тот – не для него». И… и заплатил. Щедро. Очень щедро.
– Почему ты согласился? – спросил я, видя, как дрожат плечи Альфреда.
– Я… я сначала испугался! Думал – подделка! Но… – Он замялся, опустив глаза. – Он дал мне столько золота, сколько я не видел за десять лет службы. А потом… потом он сказал: «Если откажешься – я убью. А если согласишься – никто не узнает. Браслет настоящий. Красивее, чем тот, что в заказе». Я… я подумал: если золото настоящее, камни – не дешёвые… кто заметит? Кто пострадает?
Он смотрел на меня, как на палача, и, возможно, был прав.
– Кто он был? – спросил я, шагнув ближе. – Ты узнал его?
Альфред замер. Потом – тихо, почти шёпотом:
– Он прятал лицо… но я… я узнал руки. И голос. И запах – дорогой, пряности и лёд… Он недавно заказывал у нас браслет. Для жены. С рубинами. Шесть камней. Тот самый… что он протянул мне… Я лично доставлял ему браслет домой. И ещё и удивился, почему он хочет поменять браслеты!
Альфред поднял на меня глаза – полные ужаса и раскаяния.
– Это был граф Алуа, господин. Лиотар Алуа.
Тишина.
Даже огонь в камине замер.
Я не двинулся. Не сказал ни слова.
Но в груди – впервые за день – что-то шевельнулось.
Не дракон.
Ярость.
Ледяная. Точная. Без шанса прощения.
– Значит, за всем этим стоит сам граф Алуа, – произнёс я, видя, как Альфред кивает, лишь бы от него отстали.
Значит, Алуа не просто подставил жену.
Он использовал меня – как приманку, как инструмент, как глупца, который наденет чужой браслет и спровоцирует скандал.
И я, кажется, понимаю, для чего!
Глава 43. Стыд
Я не спала всю ночь.
Не потому что боль в ноге не давала покоя – она уже притихла, как зверь, уставший рвать клетку.
А потому что Альфред не выходил у меня из головы.
«А что, если он скажет, что за всем этим стоит мой муж?»
Эта мысль вертелась во мне, как нож в ране. Я ворочалась с боку на бок, цеплялась за край одеяла, будто это могло удержать меня от пропасти, которая зияла прямо под кроватью.
Если генерал узнает правду…
Если он поймёт, что я – не жертва, а соучастница…
Он не просто вышвырнет меня в снег.
Он заставит меня чувствовать, как умирает доверие.
А это хуже любой магии Лиотара.
К утру я была близка к бегству.
Не в смысле «собрать вещи и уехать».
В смысле – выскочить в окно, бежать по снегу босиком, лишь бы не смотреть ему в глаза, когда он произнесёт: «Ты тоже была в этом замешана?»
Но служанки вошли раньше, чем я успела решиться.
Тихие, как тени, с горячей водой и травяным отваром. Они помогли мне искупаться, вытерли кожу мягким полотенцем, надели платье цвета утреннего тумана – лёгкое, без корсета, будто знали: сегодня мне нужно дышать, а не играть роль.
Когда я вышла из ванны, дрожащая и чистая, как новорождённая, дверь открылась.
Он стоял в проёме.
Генерал.
В тёмном камзоле, с расстёгнутым воротом, будто и он не спал всю ночь. Его лицо – бледнее обычного, глаза – впавшие, но не от усталости.
От чего-то другого.
От тишины, которая теперь жила между нами.
– Пройдёмся? – спросил он, и голос его был тише, чем шелест шёлка на моих плечах.
Я кивнула.
Он протянул руку.
И в этот миг моё сердце сжалось так, что боль в ноге показалась детской шалостью.
– Я… я сама, – выдохнула я, отводя взгляд.
Он замер.
Потом медленно опустил руку.
– Конечно, – сказал он. – Ты сильнее, чем думаешь.
Я сделала шаг. Потом второй.
Трость стучала по мрамору – чётко, гордо, как удар сердца, которое отказывается сдаваться.
Он шёл рядом. Не поддерживая. Не торопя. Просто – рядом.
А я чувствовала каждое его дыхание, как прикосновение к совести.
«Я сама…»
Но это была ложь.
Это не гордость.
Я просто была разорвана – между любовью и долгом, между страхом и надеждой, между ядом в его бокале и желанием прижаться к его груди и сказать: «Прости меня. Я не хотела».
И мне казалось, что как только я почувствую его руку. Как только я почувствую поддержку, я разревусь и во всем признаюсь.
В столовой нас ждал завтрак.
Свежий хлеб. Яйца. Фрукты.
И два бокала.
Мой – слева.
Его – справа.
Я не смотрела на генерала. Не могла.
Потому что знала: если посмотрю – увижу, как порошок растворяется в янтарной глубине. Увижу, как дракон внутри него задыхается. Увижу, как умирает тот, кто поднял меня из снега.
Генерал сел. Я – напротив.
Молчание длилось слишком долго. И я боялась начать разговор.
Потом заговорил генерал.
– Я кое-что узнал, – начал он, и голос его был ровным, но в нём звенела сталь. – И долго думал, сказать тебе или нет.
Но я считаю, ты должна это знать.
Я подняла глаза.
Генерал сделал паузу. Посмотрел прямо в мою душу. Я почувствовала, как земля уходит из-под ног.
– Я выяснил, кто стоит за всем этим.
Сердце остановилось. Перед глазами на мгновенье потемнело.
– Твой муж, – продолжил генерал тихим голосом. – Лиотар Алуа.
Воздух в комнате превратился в лёд.
Я не дышала. Не моргала. Не шевелилась.
«Он знает. Он знает всё. Он знает, что это был не просто скандал. Что это – ловушка. Что я…»
– Он подменил браслет, – продолжал генерал, а его хриплый голос – единственное, что нарушал эту тишину. – Использовал ювелирную мастерскую. Заплатил посыльному. Подставил меня. Подставил тебя.
Генерал умолк.
– Зачем? – вырвалось у меня.
Я знала ответ.
Но если я промолчу – он заподозрит.
А если скажу – он спросит: «Откуда ты знаешь?»
Так что я сделала то, что умею лучше всего:
сыграла растерянность.
– Наверное, чтобы ты попала в мой дом…
Глава 44. Сомнения
Генерал смотрел на меня так, будто пытался выжечь правду из моих глаз.
Не гневно. Не подозрительно.
А с той тихой, мучительной настороженностью, с которой смотрят на рану, что не заживает, несмотря на все зелья и молитвы.
Я не могла выдержать этот взгляд.
Потому что за каждым его вздохом, за каждым изгибом бровей, за каждой тенью в серых зрачках я видела доверие.
А у меня в руках была ложь.
И яд.
И третья доза, что жгла мне ладонь изнутри, как уголь, спрятанный в перчатке.
Горло сжалось так, что я не могла глотать. Пальцы онемели. В ушах звенело – не от тишины, а от того, что кровь хлынула к голове, вытесняя всё, кроме одного: «Он скажет. Он скажет. Он скажет…»
И тут – стук.
Тихий, робкий, будто слуга боялся нарушить то хрупкое равновесие, что натянулось между нами, как струна перед разрывом.
– Господин… – прошелестел он за дверью. – Мне очень неловко, но… Приехал посетитель. Просит срочно увидеть вас.
Генерал нахмурился.
– Кто?
– Не назвался, господин. Но… сказал, что дело касается доктора Лейфорта. Простите, я не нарочно…
И слуга покосился в мою сторону.
Генерал кивнул, бросил на меня последний взгляд – не прощальный, а обещающий: «Я вернусь. Мы не закончили» – и вышел.
Дверь закрылась.
Тишина ворвалась в комнату, как ледяной ветер в разбитое окно.
Я не медлила.
Щёлкнула браслетом. Под третьим рубином – тот же серый порошок, мерцающий, как пепел звёзд, как память о том, что я когда-то верила в добро.
Руки дрожали. Не от страха. От того, что внутри всё уже обратилось в прах.
Я подошла к столу. Взяла его бокал – тот, что стоял справа, чуть ближе к краю, будто будто кто-то невидимый толкал меня в пропасть.
Высыпала яд.
Порошок исчез в янтарной глубине, не оставив ни следа, ни запаха, ни даже тени сомнения.
Только моё сердце застучало так громко, что голова закружилась от волнения.
И в этот миг – шаги.
Он вернулся раньше, чем я успела отойти.
Но я уже сидела за столом рядом с ним, будто ничего не случилось. Будто не только что убила в нём ещё одну частичку дракона. Будто не предала того, кто смотрит на меня так, будто я – не жена Алуа, а Нирисса. Просто я.
– Доктор Лейфорт вернулся, – с порога произнес генерал, и в его голосе – улыбка. Настоящая. Живая. Такая, что заставила мою душу сжаться в комок боли. – Он приедет сегодня вечером. Хочет осмотреть тебя. Говорит, есть шанс снять магию с кости. Полностью.
Я замерла.
Не от радости.
От ужаса.
Мне казалось, что как только доктор прикоснётся ко мне – он почувствует.
Не яд.
А ложь.
Ту, что живёт в моём пульсе, в моём дыхании, в каждом взгляде, брошенном на генерала.
– Это… хорошо, – выдохнула я, и голос мой дрогнул, как струна, что вот-вот лопнет.
Генералу не понравился ни мой тон, ни мое удрученное выражение лица. Он ожидал увидеть проблески радости, но я не могла их дать.
Уверенным шагом он подошёл к столу и хотел взять мой бокал.
Глава 45. Бокал
Я опередила его – не резко, не испуганно, а с лёгкой усмешкой:
– Не трогай. Я уже добавила сахар. Лиотар называл это кощунством против виноделов… но мне нравится.
Генерал приподнял бровь.
– Сахар в вине?
– А что? – пожала я плечами, глядя прямо в глаза. – Всё, что делает жизнь слаще, – достойно быть в ней.
Я усмехнулась, но на душе скребли кошки.
Генерал взял бокал – тот самый, с ядом – и поднял его в воздух.
– Выпьем за твоё здоровье, – сказал он мягко. – За то, чтобы ты снова могла ходить без боли. Чтобы смеялась без страха. Чтобы смотрела вперёд – а не назад, в ту метель.
Я подняла свой бокал.
Хрусталь звякнул о хрусталь.
Тонко. Пронзительно.
Как будто моё сердце разбилось на тысячу осколков.
Я сделала глоток.
Потом второй.
Вино было горьким. Не от вкуса – от того, что я теперь знала: оно пахнет предательством. Меня тошнило от его вкуса. И действительно думала положить в него пару ложек сахара.
А генерал выпил до дна.
Медленно. Спокойно. С верой в то, что этот бокал – просто вино. А не приговор.
Я отвела взгляд – и увидела его тень на стене.
Высокая. Гордая.
Но крылья сжались, будто дракон пытался спрятаться от того, что чувствует.
Шея опустилась, как у зверя, что узнал: его предали не враги.
А тот, кому он доверил своё пламя.
И в этот миг я поняла:
Я не убиваю дракона.
Я убиваю его веру в меня.
– Я понимаю, – вдруг сказал генерал, и его голос стал тише, чем шелест снега за окном. – Тебе больно. Я понимаю. Полагаю… он хотел от тебя избавиться…
Я не ответила.
Не могла.
Потому что в горле стоял ком – не из слёз, а из стыда.
– Вполне вероятно, у него есть другая женщина, – продолжил генерал, и в его голосе не было злобы. Только горечь. – Но…
Он замолчал.
Потом подошёл ближе.
Так близко, что я почувствовала его дыхание на своей коже – тёплое, живое, настоящее.
– Он глупец, – шёпотом произнёс он, и в этих словах было больше, чем сочувствие.
Было признание.
– Такую женщину, как ты… нужно искать целую жизнь. И то не факт, что найдёшь…
Я сглотнула и опустила голову.
Потому что не смела смотреть ему в глаза.
Потому что если посмотрю – он увидит:
Я не жертва.
Я – соучастница.
Я – тень, что проникла в его дом под видом спасённой.
Я – яд, что он только что проглотил, думая, что это вино.
А он…
Он стоял рядом.
С тенью, в которой уже не было дракона.
С сердцем, которое всё ещё билось – для меня.
И в этот миг я поняла:
Я не хочу быть оружием.
Я хочу быть той, кого он назвал «такой женщиной».
Но слишком поздно.
Я уже сделала свой выбор.
И теперь – я смотрю, как умирает свет в его глазах… а в моих – зажигается ад.
Но что, если этот ад – единственный путь к свободе?
Что, если я должна сжечь всё, чтобы остаться собой?
Я сжала бокал так, что хрусталь треснул.
И в трещине увидела своё отражение – не жертву, не предательницу, а женщину, которая выбирает выжить – даже если для этого придётся убить добро в себе.
Глава 46. Приговор
Коридор тянулся, как тоннель между двумя мирами: прошлым, где я ещё верила в любовь Лиотара, и будущим, где я не знала – останусь ли живой к завтрашнему утру.
Генерал шёл рядом. Не поддерживая. Не торопя. Просто – рядом.
Его присутствие давило и облегчало одновременно, как тяжёлое одеяло в метель: греет, но не даёт вздохнуть полной грудью.
– Доктор Лейфорт прибыл, – доложил слуга, появляясь из-за поворота с поклоном, будто несёт не новость, а приговор.
Сердце упало куда-то в пятки.
Лейфорт.
Тот самый, о ком говорил доктор Веллиан. Специалист по магическим травмам. По проклятиям крови. По тому, что не лечится обычными зельями.
Я посмотрела на генерала. Он не ответил взглядом – просто кивнул слуге и шагнул вперёд, будто знал: за этой дверью начнётся не осмотр.
А разоблачение.
Горло сжалось так, что я не могла глотать. Пальцы онемели. В ушах звенело – не от тишины, а от того, что кровь хлынула к голове, вытесняя всё, кроме одного: «Он поймёт. Он поймёт. Он поймёт…»
Комната уже ждала нас. Тёплая, с огнём в камине и запахом лаванды. На столе – чай, бинты, склянки с мутными жидкостями. Служанки решили всё подготовить на всякий случай. И тишина. Такая, что слышно, как стучит пульс в висках.
Доктор вошёл первым.
Высокий, в сером плаще с вышитыми золотыми узорами – не цветами, нет. Символами. Древними. Забытыми. За ним – помощник с кожаным саквояжем, старым, как сама магия, с медными застёжками и следами от глубоких царапин.
– Не знал, что пригодится из артефактов, – улыбнулся доктор, и в его глазах мелькнула искра, будто он уже чувствовал, с чем ему предстоит столкнуться. – Поэтому решил взять всё. На всякий случай.
Он подошёл ко мне. Взглянул – не с жалостью, не с любопытством.
С интересом. Как учёный, увидевший редкий образец.
– Итак, – произнёс он, садясь на край кровати, – где наша проклятая ножка?
Я кивнула. Медленно, будто боясь разбудить змею в кости, приподняла ногу.
Боль вспыхнула – не криком, а предупреждением.
Я поморщилась. Не от слабости. От того, что знала: это не просто перелом. Это печать. Приговор. Подарок мужа. На долгую память!
Доктор положил ладонь поверх моей икры.
И в тот же миг – его рука вспыхнула.
Не огнём.
А тьмой.
Чёрный дым выполз из-под его кожи, как живой, как яд, вырвавшийся на свободу. Он закашлялся, отпрянул, смотря на свою ладонь с ужасом – не от боли, а от неверия.
– Невероятно! – выдохнул он, распахнув глаза. – Никогда не видел более мощного проклятия. Вы кому-то здорово насолили, мадам.
Я не ответила.
Что было отвечать?
«Нет, доктор, я никому не насолила. Я просто любила не того. И поверила не в того. Такое бывает с женщинами иногда!».
Он достал из саквояжа медальон – старинный, с гравировкой в виде полумесяца и драконьего глаза. Положил его на мою ногу.
Медальон треснул.
Сначала – тихо, как лёд под ногой.
Потом – громко, как кость, ломающаяся под магией.
Из трещины повалил чёрный дым – густой, зловонный, будто вырвался из самой бездны.
Помощник отшатнулся.
Генерал шагнул вперёд.
Не как человек.
Как зверь, чьего детёныша тронули.
Воздух в комнате сгустился – не от страха, а от жара, что вдруг поднялся от его кожи.
Даже пламя в камине дрогнуло, будто почуяло: здесь – не человек. Здесь – дракон, и он в ярости.
– Что это значит? – хрипло спросил он, и в его голосе не было страха.
Был гнев. Тот самый, что я видела в метель, когда он поднимал меня из оврага.
Доктор долго молчал.
Потом поднял на меня глаза – не с осуждением.
С сожалением.
– То, что проклятие снять невозможно, – сказал он тихо. – Оно не просто в кости. Оно – в крови. В душе. Оно… живёт... Своей жизнью. Внутри нее!
Да! Какое точное слово! Живет!
Как и яд в его бокале.
Как и ложь на моих губах.
Как и то, что я чувствую к генералу – не как к спасителю, а как к мужчине, чьё доверие я предаю с каждым глотком.
Проклятие не убивает тело.
Оно живет и упорно убивает надежду.
А я уже давно перестала верить, что заслуживаю быть спасённой. Особенно после того, что я сделала.
– Есть ли шанс? – спросил генерал, и в его голосе прозвучало то, чего я не слышала ни разу: надежда и просьба.
Доктор покачал головой.
– Увы… Оно не снимается. Понимаете, у каждого проклятия есть… скажем так, что-то вроде ключа. Что-то вроде “что нужно сделать, чтобы его снять”. И обычно ключ легко определяется…
Доктор посмотрел на испорченный медальон с сожалением. От медальона все еще шел черный дым, словно он был отравлен.
– Но здесь нет ключа, – вздохнул доктор, пряча медальон в салфетку, словно он заразный. – Тот, кто бросил проклятие, делал это навсегда. Не давая ни единого шанса.
Слова «навсегда» ударили в виски, как ледяной гвоздь.
Я крепко, до боли в руках, схватилась за край кровати – не чтобы опереться, а чтобы не закричать.
В груди что-то лопнуло. Не сердце. Надежда.
Та самая, что шептала: «Лиотар снимет проклятие. Всё будет хорошо. Ты выживешь и будешь свободной от этой боли!».
В горле пересохло. Я не верила своим ушам. Мне просто не хотелось верить!
– В своей жизни я видел всего два таких. Вы – третье, – покачал головой доктор. Его взгляд, полный жалости, резанул мне по сердцу. – Мне очень жаль, мадам.
«Он обещал… – прошептала я про себя, будто пытаясь убедить не доктора, а самого себя. – Он сказал: “Как только всё закончится – я сниму заклинание. Обещаю!”
Но если проклятие навсегда, значит, он лгал?
Или… или он тоже верил в ложь?
А если он лгал… то зачем я сыплю яд в бокал того, кто единственный… не бросил меня?
Доктор собрал свои вещи. Помощник – с трясущимися руками – поднял саквояж.
– Простите, – прошептал доктор уже у двери. – Я бы помог… если бы мог. Разумеется, я поищу способы… Если что-то станет известно, я непременно сообщу. Всего хорошего…
Когда они ушли, в комнате повисла тишина.
Не пустая.
Тяжёлая.
Генерал не смотрел на меня.
Он просто стоял и смотрел в огонь.
А я… я смотрела на его спину – широкую, сильную, ту самую, к которой я прижималась в карете, когда весь мир молчал.
И в этот миг я поняла: он уже знает.
Не всё, конечно.
Но достаточно.
А я… я уже не могу дышать, не чувствуя вкуса яда на языке. Вкус напрасного яда, который медленно убивает дракона.








