Текст книги "Пёсий остров"
Автор книги: Кристиан Мерк
Жанры:
Морские приключения
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 20 страниц)
Выжившая
Женщина на месте 14В не может поверить в то, что она жива. Она смотрит на свои грязные кроссовки и понимает, что не должна быть здесь. Все это иллюзия, думает она. Мое тело взято взаймы. Горящее окно, пожарные внизу – вот где я должна быть, думает она, закрывая глаза и силясь прогнать крики Пенни из головы.
– Хотите что-нибудь выпить? – спрашивает стюардесса с тележкой, наклонившись к ней. Женщина не отвечает, и она движется дальше, негромко обращаясь к другим пассажирам. В салоне тихо, он наполнен людьми, одетыми в помесь веселенькой пляжной одежды и флиса. Женщина никого не замечает.
Женщина в кресле у прохода видела чью-то смерть вместо своей. Это все равно что увидеть казнь своего отражения, думает она, и жалеет, что не попросила у стюардессы скотч. Авраам бы на ее месте попросил сразу два.
Она только вчера покинула «Царевну» с горящими от возмущения щеками и поехала прямиком в свою лавку, собираясь вышвырнуть оттуда обвешанных оружием мужиков, которые ее захватили. И что-то заставило ее проехать мимо лавки Якоба. Может быть, Пенни все еще там, подумала она. Они договорились снова встретиться, потому что бедолага была в отчаянии, считала, что это по ее вине Якоб исчез. Лора остановила свой помятый цветочный микроавтобус за пару улиц до линии J и посмотрела в обе стороны, прежде чем выйти из машины.
И тогда она увидела дым на фоне белого зимнего неба, пока еще бледный. Дым валил из окна туалета на втором этаже, где, как ей показалось, она заметила лицо, хватающее ртом воздух. Потом ее слуха достигли крики. Пенни умоляла кого-нибудь спасти ей жизнь, выкрикивая слова, которые издалека было не разобрать – но это было и не нужно. Человек в коричневом садился в свою машину в квартале от дома, не глядя на Лору, явно удовлетворенный своей работой. Он даже помахал Пенни рукой и зажег сигарету.
Лора вызвала пожарных по мобильному. Когда оператор службы 911 спросил, кто звонит, она повесила трубку.
Она осталась сидеть на месте невольной свидетельницей. Футболка прилипла к ее коже. Приехали пожарные грузовики, раздвинули свои лестницы и размотали свои шланги, но лицо Пенни уже исчезло из виду, и только языки пламени пробивались через дыру в стене, где раньше было окно.
Лора завела машину и отправилась куда глаза глядят. Я убила ее, твердила она себе. Я все равно что собственными руками совершила поджог.
Она ехала всю ночь. По Вильямсбургскому мосту в Чайнатаун, где за рулем каждой машины сидел русский водитель. На север, мимо грустных краснокирпичных зданий Испанского Гарлема, где дети околачивались на углах, пиная футбольные мячи через проезжую часть от нечего делать. Ее телефон постоянно звонил, но номер не определялся, а она понимала, что Абавену нужно убедиться, что его наемник в коричневом справился с задачей.
К моменту, когда рассвет свинцом разлился по небу, Лора оказалась возле аэропорта Кеннеди, у ресторана с серебристым фасадом. Она вышла из машины, ее спина ныла, она испытывала одновременно голод и тошноту. Затем она два часа пила одну чашку кофе, пытаясь понять, как теперь ко всему относиться. С облегчением? Со стыдом? Со злостью? Хотелось позвонить сержанту Ли из шестьдесят шестого участка, но она не спала уже двое суток. Она не смогла бы ничего объяснить. Когда группа водителей грузовиков стала таращиться на нее и лыбиться, Лора вернулась к своему фургону. Она так и не решила, что делать дальше. Ее ноги подкашивались, когда она забиралась в машину.
Телефон по-прежнему лежал на пассажирском сиденье.
Кто-то еще звонил, пока ее не было.
Никто обычно не оставлял записей на автоответчике, поскольку родственники и знакомые успели привыкнуть к тому, что Лора никогда и никому не перезванивает. Это было практически ее визитной карточкой, и Якоба это страшно бесило, когда они только познакомились.
– Ты что, думаешь, это просто модный аксессуар? – спросил он, только наполовину шутя, взвешивая ее трубку в руке и посмеиваясь. – Или ты все-таки хочешь быть на связи с остальным человечеством?
– Я хочу быть на связи только с тобой, золотце, – ответила Лора, подчеркивая свой южный акцент, чтобы обозначить конец разговора. Якоб только покачал головой и поцеловал ее.
Но сейчас красная лампочка моргала и требовала ответа. Лора решила проверить автоответчик.
Сперва она подумала, что это чья-то злая шутка. Потом поняла, что это действительно голос Якоба, и прижала телефон к уху так плотно, как только смогла. Она прослушала сообщение девять раз, пока не успокоилась. Ее ноги задрожали. Она зарыдала так сильно, что телефон выскользнул из руки.
Якоб звонил с какого-то незнакомого номера. Лора вытерла глаза и стала перезванивать. Водители грузовиков в ресторане нагревали маленькие дырочки на замерзшем стекле, чтобы подсматривать за ней.
– Алло? – раздался незнакомый голос. Мужской и довольно раздраженный.
– Да, здравствуйте, – начала Лора, в ужасе от того, что это может быть не тот номер. – Кажется, мой муж звонил мне с этого номера. С полчаса тому назад? Простите, если я…
– Вы ошиблись номером, – перебил ее мужчина, и Лора услышала, как он пытается выключить трубку.
Это явно был не его телефон.
– Пап! – завопили где-то рядом. – Па-ап, кто там?
Детский голос, в котором угадывалось недовольство взрослым вторжением.
– Не вешайте трубку! – прокричала Лора, и в телефоне на некоторое время повисла тишина. Затем ребенок подошел.
– Говорит Даниэль, это кто? – раздался требовательный, даже надменный голос.
– Меня зовут Лора Шталь, – представилась Лора, стараясь не запинаться. – Мой муж, судя по всему, звонил с твоего телефона. Было такое? Это очень важно, скажи, где это было. Я его ищу уже столько…
– Слушайте, ну чего вы врете, – прервал ее мальчишка, цыкнув на отца, который продолжал что-то говорить. – Он мне сказал, что его жена умерла.
Лора не знала, смеяться ей или плакать. Она выбрала то и другое и крепче вцепилась в телефон.
– Послушай меня, Даниэль. Мне кажется, ты хороший мальчик. Пожалуйста, поверь мне. Смотри: это был мужчина тридцати с лишним лет, с темно-каштановыми волосами. У него на руке было обручальное кольцо, да?
– Ну наверное, – отозвался мальчик, которому определенно становилось скучно.
– И еще часы! – вспомнила она. – На нем были часы? Очень модные, золотые?
Несколько секунд телефонных помех, затем мальчишка ответил:
– Круто, значит, вы правда она?
Затем он обратился к взрослому в комнате:
– Пап, прикинь, как круто!
– Даниэль! – закричала Лора, испугавшись, что теряет его. – Даниэль!
– Я здесь, чего вы кричите? Дома кричат, тут кричат…
– Прости, Даниэль, – сказала она, чувствуя себя беспомощной в руках этого ребенка. – Но ты можешь мне сказать, где ты находишься? Где ты встретил моего мужа?
Отец пацана потерял терпение.
– Все, ты сейчас же вешаешь трубку.
– Пап, заткнись! – отрезал мальчуган и вновь обратился к Лоре: – Короче, я на Ангилье. В каком-то дурацком отеле, называется «Конч». Название вообще тупое.
– Спасибо, – выдохнула Лора, которой больше всего хотелось в этот момент закричать. Ответ всю дорогу был у нее в руках.
– Да пожалуйста, – сказал мальчишка. – Пока-пока. – И в трубке поселилась тишина.
Лора выехала на бульвар Саут-Кондуит, проехала мимо парка «бомбил» и направилась к ближайшему терминалу на вылет. Она припарковалась на обочине и оставила ключи в зажигании, навсегда забывая и про них, и про машину. Она купила последний билет в аэропорт Уоллблейк на Ангилье и промчалась сквозь контроль безопасности как безумная, вроде тех «граждан подозрительного поведения», о которых отдел Национальной безопасности предупреждает пассажиров.
У Лоры слегка дрожат руки, потому что наконец-то все стало складываться.
– У вас все в порядке, мисс? – спрашивает очкастый турист слева, скорее раздраженно, чем заботливо.
– Да как вам сказать, – отвечает Лора, даже не улыбнувшись.
Ангилья. Зеленый остров из романтических грез. Призрачное убежище семейства Шталей, несуществующее место, которым отговариваются от несдержанных обещаний и упущенных возможностей проявить доброту. Название, которое она научилась ненавидеть.
Лора затягивает ремень потуже и пытается представить, что она скажет Якобу, когда наконец увидит его. Как бы там ни было, Якоб все равно мог оказаться злым гением, стоявшим за всем этим сценарием, пока Манни не обезумел от жадности. Но нет! Она покачала головой, заставив соседа на месте 14А нахмуриться. Мой Якоб меня ждет. И все будет хорошо.
Раздался мягкий звонок, загорелись таблички «Пристегните ремни», и недавнее прошлое растворилось в небытии.
– Чай? Кофе?
Это вернулась женщина в бледно-голубой униформе, улыбаясь как безжизненная кукла и толкая перед собой тележку в обратную сторону.
– Мне, пожалуйста, двойной скотч.
Лора принимает маленькие бутылочки и немедленно выпивает обе, не дожидаясь стакана со льдом. Она возвращает их пустыми раньше, чем улыбка стюардессы успевает остыть.
Самолет дрожит и кренится вправо. Лора выглядывает из окна и пытается различить зеленые островки земли среди бескрайнего аквамарина. Ангилья, думает она так громко, что кажется – ее сосед все слышит. Ангилья. Теперь в этом слове ей мерещится надежда. Лора ощущает все свое тело разом, как будто содержимое только что вернулось в кожаный контур. Словно в ответ на ее призыв, самолет еще сильнее кренится вправо, и она видит, как вдоль крыла лениво выходят интерцепторы, похожие на грязно-серебряные ножи. Еще чуть-чуть. Она прижимает ладонь к иллюминатору и загадывает желание.
Вилли
Вилли считает, что у раскаяния такой же вкус, как у чая, который она потягивает последний час. Открывать секреты – все равно что рисковать остатками своей жизни. Доверие никогда не входило в ее репертуар, и теперь ей хочется как можно скорее отсюда убраться. Нога снова дает о себе знать. Она наблюдает, как Томас силится навести порядок, но под его огромными неуклюжими руками кипы бумаг только растут. Снаружи на террасе бледно горят фонари, привлекая насекомых. Пара самодельных светильников, сделанных из разодранных пополам банок из-под газировки на стальной проволоке, с чайной свечкой, пытаются не отставать от электрических, но ветер постоянно их задувает. Ночь уже в пути, горизонт выстлан звездами.
Священник уложил гостью на своем диване и завернул ее ноги во все одеяла и пледы, что нашлись в доме, где царит худший бардак, чем в комнате Вилли, какой она ее помнит. Ржавая табличка «СЕРФ ИЛИ СМЕРТЬ» занимает все место над дверью, рядом с плакатом, на котором изображена гигантская волна, накрывающая крохотных серферов, – от них остаются видны только кончики носов и доски. Непарные кроссовки разбросаны по потрескавшемуся полу. Пустые коробки из-под пиццы молчаливо объясняют габариты Томаса. Черный великан что-то напевает себе под нос, но Вилли от этого не по себе. Звук заставляет ее нервничать, потому что он специально пытается ее успокоить, подавляя собственную тревогу ради ее спасения. Он держит в руках огромную кучу грязного белья и пытается всунуть ее в набитую битком корзину. На его лбу выступают капельки пота.
– Может, хватит уже? – раздраженно произносит Вилли, осторожно касаясь раны.
Томас останавливается и смотрит на нее. Его глаза гораздо спокойнее, чем его неуклюжие, порывистые движения.
– В смысле – хватит? Тебе нравится, когда беспорядок? Дай мне еще минутку, я просто хочу расчистить тут место.
Если бы у Вилли было с собой оружие, она бы, возможно, попыталась при помощи угроз выбраться наружу и вернуться на спасательный плот. У нее кружится голова с тех пор, как она очутилась на берегу. Не из-за потери крови. Просто нога Вилли не ступала на землю шесть лет с того момента, как она проснулась на «Гдыне». Ее внутренний гироскоп барахлит с непривычки. Дерево и песок под ногами – это неестественно. Она натягивает одеяло до подмышек и обхватывает себя руками. Звук воды, накатывающей на берег, вызывает у нее желание пойти посмотреть на волны. Все в ее разбитой жизни перевернуто с ног на голову. И Вилли предпочла бы снова оказаться жертвой двух незнакомцев, чем позволить кому-нибудь увидеть свои слезы.
– Я все выдумала, – заявляет Вилли, надеясь, что от шока Томас перестанет метаться туда-сюда.
– Что-что? – переспрашивает он, поднимая со стула трусы и стараясь их убрать так, чтобы она не заметила.
– То, что я в церкви наговорила. Это… не знаю, зачем я все это придумала. Просто забудьте обо всем, ладно?
К ее огромному облегчению, Томас садится на стул. Лицо его ничего не выражает.
– Я же сказал, что не буду звонить в полицию. Просто отдохни как следует.
Вилли пытается подняться, сперва высунув наружу раненую ногу и хватая один из костылей. Но вместо того падает на книжный шкаф с фарфоровыми фигурками серферов в героических позах. Томас остается на стуле, наблюдая, как она пытается не наступить на осколки фарфора, усыпавшие пол. Вилли хватает второй костыль как ружье, зажав подмышкой мягкую часть. Затем повисает на костылях, подняв глаза на священника.
– Мне нужно вернуть пистолет, – заявляет она, старательно воспроизводя безжалостные интонации Чумы. – Вы можете забрать его у того копа?
Томас качает головой.
– Что у тебя на уме?
– Я думаю, что он сюда придет и арестует меня, вот что. А теперь ответьте на мой вопрос. Что вам от меня надо? А? Хотите трахнуть меня? Если очень хотите, то можно.
Ее голос не меняется. Она не начинает расстегивать штаны. Теперь слова – ее оружие.
Томас быстро-быстро моргает, как будто ему в лицо подул сильный ветер. Он поднимается, и его расслабленные до сих пор ладони сжимаются в кулаки.
– Ты так со всеми, кого встречаешь?
– Практически, – отвечает Вилли, наслаждаясь его неловкостью. Она почти забыла, какой беспомощной чувствовала себя еще недавно, прежде чем потерять сознание и упасть в руки к ангелам. Уязвимость – удел жертв, а не охотников, она знает. Она решает расстегнуть джинсы, чтобы еще сильнее разозлить священника. Опять же, может, он и поведется, как знать, подумаешь – призвание.
– Ну что? Уверены, что не хотите пошалить?
Томас направляется к двери, ведущей на пляж, не глядя на девушку. Он наклоняется, чтобы подобрать фигурку, чьи ноги остались на доске для серфинга, но тело превратилось в белый прах, и ставит ее обратно на полку.
– Не можешь терпеть, когда кто-то делает для тебя что-то хорошее, да?
Его голос впервые звучит обиженно.
– Нет, конечно.
Вилли отворчивается, чтобы застегнуть джинсы. Дурацкий вопрос.
– Я от тебя ничего не хочу.
– Чушь. Всем что-нибудь надо.
Томас кивает, открывая стеклянные двери и приглашая в захламленный дом шум воды. Шторм отдыхает, и ветер слишком слаб, чтобы чайки на нем катались. Вместе с шорохом прилива до них доносится только чей-то далекий смех.
– Ладно, ты права, – вздыхает он и улыбается, как усталый старший брат. От его взгляда Вилли хочется заплакать. – Я хочу, чтобы ты простила себя, – говорит он, сдерживая гнев. – Можешь сделать мне такое одолжение? Это потруднее будет, чем оскорблять людей.
Вилли не знает, что ответить. Она подставляет щеки соленому воздуху, а Томас уходит на кухню, производя больше грохота, чем требуется. Вилли смотрит на темнеющие волны, представляя, как погружается в них и исчезает навсегда. Когда Томас возвращается с двумя тарелками супа, ей хочется извиниться, но она молчит. Они садятся на ступеньки террасы и дуют на суп, пока его не становится можно есть. Бесконечное «фффшшш», доносящееся с океана, успокаивает обоих, и Вилли позволяет себе негромкое «м-мм», съедая первую ложку.
– Вилли, – произносит Томас, выбирая кусочки тофу с поверхности. – Как это будет полностью? Вильямина?
– А не хватит уже вопросов? – Вилли толкает его здоровой ногой, и оба улыбаются. Они так и сидят, постепенно привыкая к обществу друг друга, пока созвездия над пляжем не становятся совсем четкими. Как будто холодные огоньки набирают силу от людей, которые загадывают на них желания.
Томас поднимается и шумно вздыхает, забирая свою тарелку.
– Я спать. В семь уже надо будет читать людям про воскресение Христово. Ты тут справишься?
На самом деле, конечно, он спрашивает, будет ли она все еще здесь с утра или превратится в призрака, как ей хочется.
– Справлюсь, – отвечает Вилли сразу на все три вопроса.
Она облокачивается на дешевую дранку, наслаждаясь треском, который та издает. Она, разумеется, солгала. Она дождется, пока Томас заснет. Затем прокрадется на цыпочках на кухню и снимет крышку с банки, в которой, как она успела заметить, Томас держит наличные. Потом выберет какое-нибудь невзрачное судно средних размеров и заплатит половину вперед. К моменту, когда верующие будут слушать рассуждения Томаса о вечной жизни, ее здесь уже не будет.
Ветер целует Вилли в губы. У него вкус соли и пыли. Она размышляет, жив ли пленник «Гдыни». Он посмотрел ей в глаза так, что она до сих пор не может описать, что в тот момент почувствовала, но знает, что лучше бы обошлась без этих чувств. Она концентрируется на том, чтобы загнать все желания и сомнения поглубже, где их настигнет оцепенение. И лишь когда она уверена, что не заплачет, Вилли глубоко вздыхает и напряженно всматривается в морскую даль.
На краю темноты происходит какое-то движение. Какой-то бесформенный силуэт, яркий и четкий.
Бледный зеленый свет моргает и гаснет, не становясь ярче и не сливаясь с темнотой. Вилли на миг вспоминает капитана «Гдыни» и надеется, что он гниет в безымянной могиле. Но это не корабль. Нет, это живой огонь.
Пожар. И он не собирается гаснуть.
Штурман
Рыба лежит слишком близко к огню.
По мере того, как ее серебристое тельце вращается на шампуре, чешуя пузырится и шипит, а глаза выскакивают, как перегоревшие предохранители. Человек, занятый приготовлением ужина, не замечает или не обращает внимания.
Штурман сидит у края свежей костровой ямы, вырытой у входа в его бамбуковый особняк, прямо у двери. Сегодня он нарядился. Фиолетовый бархатный пиджак, чистая белая рубашка, длинные штаны, заправленные в сапоги, которые ему все еще как раз, и чужой шелковый галстук, чтобы костюм был как полагается. Он даже побрился. Поверх его светлых кудрей слегка набекрень надет настоящий цилиндр.
– Кто хочет есть? – спрашивает он, глядя на Селесту и Эмерсона. Они молчат и смотрят на огонь, как будто завороженные верчением рыбы на примитивном гриле. Оба одеты в красные рубашки, которые уже так износились, что в тусклом свете кажутся коричневыми.
– Не стесняйтесь, – говорит Штурман, отрывая кусок от рыбы и кладя его на тарелку. Он встает, чуть не поскальзывается и садится рядом с Селестой. – Я знаю, ты весь день не ела. Разве что украдкой от меня.
Девушка смотрит на еду и энергично качает головой. Она издает отчетливый умоляющий звук, обозначающий отказ, который, кажется, удовлетворяет Штурмана.
– А ты, Эмерсон? – улыбается мужчина в цилиндре и отрезает большой кусок от рыбы армейским ножом, извлеченным из заднего кармана. – Ты хорошо себя вел?
– Да, – отвечает рыжий, глядя себе под ноги. – Хорошо, Питер.
– Ну разумеется. Как всегда.
Штурман втыкает нож в мясо и подносит его к Селесте, которая машинально открывает рот. Затем его взгляд тускнеет, и он одним поворотом запястья отправляет мясо в костер. Он садится перед девушкой на корточки. Ее губы начинают дрожать от такой резкой перемены настроения.
– Сначала, – произносит он, втыкая нож в песок, как в чью-то грудь, – мы обсудим телеграфические навыки Селесты. Обсудим, милая?
Синие глаза Селесты распахиваются так широко, что верхних век становится не видно, а из ее глотки доносится что-то похожее на жалобное мяуканье. Она отодвигается от Штурмана и смотрит на Эмерсона в поисках поддержки. Но напрасно.
Штурман достает пустой блокнот и машет им перед перепуганной девушкой. Он качает головой, гневаясь, как лучший друг, которого предали.
– Кем ты меня считаешь, что решилась на такое? А? Может быть, я жесток? Я что, плохо с тобой обращаюсь? Когда я тебя спрашиваю, нравится ли тебе здесь, ты всегда киваешь. Так скажи мне: ты что же, врала все это время?
Селеста издает звуки, похожие одновременно на вскрики и всхлипы. Она качает головой и пытается выговорить слово, скорее всего – «умоляю», но у нее получается лишь «ума-а». Эмерсон, сидящий рядом с ней, начинает раскачиваться взад-вперед, не отрывая взгляда от огня, который уже целиком накрыл рыбу и медленно пожирает ее.
Штурман подносит блокнот к огню, чтобы показать отпечаток фразы, написанной на странице, которую затем оторвали. Слова «СПАСИ НАС» по-прежнему различимы на нижнем листе. Автор сильно давил на ручку. Он был в отчаянии.
– Значит, вас нужно спасать? – осведомляется король Пёсьего острова, притворяясь сбитым с толку. – Вы пишете такую записку, такую омерзительную, предательскую записку, и потом ждете, что вас будут кормить? Небось подсунула ее вашему новому дружку, Якобу, да?
Он встает, поправляя галстук. Селеста подходит к нему, но он ее отталкивает.
– Значит, ты больше не будешь спать в доме, – со вздохом произносит Штурман, адресуя Селесте безрадостную улыбку, с какой учитель просит ребенка выйти из класса. – Давай, вставай. Ты знаешь, куда идти.
Селеста перестает всхлипывать. Как будто упоминание наказания, которого она всю дорогу боялась, ее успокаивает. Она встает, сложив руки, и ждет. И тут на чудака в цилиндре находит вдохновение. Он поворачивается вокруг своей оси несколько раз, как танцующий демон. Поднимается ветер и бросает вслед за ним искры от костра.
– Нет, постой, – говорит он. – Оставайся в доме. Судя по барометру, ночью будет холодно. Возьми запасное одеяло, девочка, – улыбается он и добавляет: – Пойду сам уложу Золушку спать. Разве не отличная идея?
Он хватает раскаленный шампур, чувствуя, как железо шипит в руке, и бросает обугленные остатки рыбы к ногам Эмерсона:
– Угощайся, мой мальчик.
Штурман направляется в джунгли с видом человека, предвкушающего десерт, бросая через плечо:
– Спасибо, что рассказал мне правду.
Селеста снова садится, издавая стоны, которые ни одна живая душа не могла бы слушать спокойно.
После длинной паузы Эмерсон протягивает руки и снимает рыбу с шампура. Он съедает все, включая голову и приставший к ней песок. Когда трапеза окончена, он готов заплакать. Но слезы не идут. Он забыл, как это делается.