355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Крис Брэдфорд » Засада (ЛП) » Текст книги (страница 7)
Засада (ЛП)
  • Текст добавлен: 12 мая 2017, 05:30

Текст книги "Засада (ЛП)"


Автор книги: Крис Брэдфорд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 13 страниц)

Буджу порой заставлял солдат разделиться, пока не находили следующий след. Потом они шли, с каждым шагом приближаясь к добыче. Но порой след исчезал, и Буджу приходилось догадываться, оценивать по местности, куда они могли уйти.

– Уверен, что мы идем правильно? – спросил Блеск у Буджу, остановившись у поваленного дерева. В ответ следопыт указал на окровавленную салфетку на земле.

– Один из них ранен! – рассмеялся Дред.

Беспощадный улыбнулся. Может, он все-таки попал по мальчику.

–Это их замедлит, – фыркнул Блеск.

Буджу склонился и исследовал отпечаток на земле.

– Леопард. Большой. Прошел час назад.

Солдаты переглянулись, помня о людоеде.

– Мы охотимся не на леопарда, – рявкнул Блеск. – Говори, куда они пошли.

Буджу осмотрел растения, заметил резкую смену направления и указал на юг.

След шел зигзагами, пока солдаты не попали на тропу. И тут даже Беспощадный заметил следы – отпечаток ноги мальчика. Они были близко, солдаты тянулись за ружьями. Дети не могли идти всю ночь, так что не ушли далеко.

Обогнув утес, они снова остановились. Буджу осмотрел землю и окрестности.

– След остыл, – сообщил он.

– Как это понимать? – прорычал Блеск. – Тебя называют лучшим следопытом Бурунди. Найди их!

– Среди камней искать сложнее, – ответил Буджу.

Даже через зеркальные очки взгляд Блеска пронзал. Его правая рука дернулась, Беспощадный отступил на шаг, узнав признаки вспыльчивости Блеска. Если следопыт ничего не найдет в ближайшее время, он познакомится с мачете Блеска.

Ниже из листвы поднимался дымок, и это заметил один из солдат.

– Смотрите! Там костер!

Глава 39:

Коннор зевнул, потянулся и протер глаза. После ночи на камнях в пещере его тело затекло. Эмбер все еще спала рядом с ним, лицо ее было таким умиротворенным, что Коннор не хотел ее будить, их ждал тяжелый день. Он почесал грудь и сел. Теплые лучи солнца заглядывали в пещеру. Птицы пели на соседних деревьях, Коннор слышал вдали вой гиен и рыки львов, просыпающихся в саванне.

Африка оживала.

Костер за ночь догорел, пепел закрывал вход пещеры завесой дыма. Коннор еще раз почесался. Кожу покалывало, и это не удивляло, ведь он был в пыли, поте и средстве от насекомых. Он скривился от укуса за ногу. Опустив взгляд, он увидел большого муравья, впившегося в кожу. Он сбросил его рукой, но тут же вместо него пришли трое, а за ними шестеро. Коннор отбивался, но тут увидел ужасное зрелище – колонна черных муравьев кишела на полу, приближаясь к нему.

Коннор вскочил на ноги и принялся отряхиваться. Но бой был тщетным, муравьи заполняли пещеру, поднимались по его телу.

Эмбер резко проснулась.

– Что случилось? – спросила она, а он хлопал по себе.

– Муравьи! – закричал Коннор.

Видя его дикий танец, Эмбер начала смеяться.

– Это не смешно! – сказал он, сорвал футболку, чтобы стряхнуть муравьев, что залезли под одежду. Но Эмбер не могла остановиться. После кошмаров предыдущего дня ее смех был необходимым облегчением, и она безостановочно хихикала, пока не увидела, что пол кишит черными муравьями.

– Они повсюду! – вскричала она, вскочила и принялась трясти руками и ногами.

Коннор не знал, ядовиты ли муравьи, но кусались они больно, оставляли красный след. Он понимал, что действовать нужно быстро.

– Пруд! – крикнул он, она тоже сняла футболку. Выбежав из пещеры, они прыгнули в воду. Прохлада была моментальной радостью, муравьев смыло потоком. Коннор помог Эмбер убрать особо упрямых из ее длинных волос.

– Все, – сказал он, сбрасывая последних в воду.

Эмбер развернулась к нему. И их руки переплелись. Они внезапно обнялись. На миг они просто смотрели друг на друга. Но тут она его поцеловала.

Поцелуй был отчаянным. Коннор отдался ему, забыв о ситуации, забыв об опасности, радуясь моменту сладости.

Но разум быстро взял верх. Он понимал, что целовать ее нельзя. Эмбер была уязвимой. Ее сердце было разбито после расставания с парнем. Из-за неизвестности судьбы родителей. И она искала спокойствия и защиты, и это выразилось вот так. Он не винил ее – поцелуй и для него был передышкой. Но он знал по прошлому опыту, что опасные ситуации усиливали чувства, приводили к результатам, которых не было бы при обычных обстоятельствах. Он напомнил себе, что он – ее телохранитель. Он не мог пересекать черту. Коннор уже ошибался с дочкой президента США, и потом Шарли обиделась на него. Секунда, и нарушение правила могло привести к увольнению.

Коннор осторожно отодвинулся. Эмбер посмотрела на него со смятением.

– Я не должен… не могу, как твой телохранитель, – он посмотрел в сторону пещеры, надеясь, что Генри не видел их поцелуй. И тут он понял с ужасом, что он остался в пещере с муравьями. – Генри? – позвал он.

Эмбер развернулась, тут же забыв о поцелуе.

– Генри! – крикнула она, ответа не было.

Они выбрались из пруда, представляя Генри, покрытого с ног до головы муравьями, залезающими в его нос и рот, душащими его. В пещере они нашли марширующих муравьев, но не Генри.

– Он не мог далеко уйти, – сказал Коннор, думая, что ее брат убежал от насекомых. Его глаза сканировали окрестности, чтобы найти зацепку.

– А если он потеряется? Или столкнется со зверем? – паниковала Эмбер.

– Тогда мы найдем его, – ответил Коннор, схватив рюкзак до того, как туда залезли муравьи.

– Что вы делаете?

Коннор и Эмбер испуганно развернулись, Генри вышел из-за куста. Он смотрел, как с них, стоявших без футболок, капала вода, с понимающей ухмылкой.

Эмбер покраснела и схватила свою футболку. Скрывая смущение за злостью, она осведомилась:

– Где ты был? Ты заставил меня беспокоиться!

Генри вскинул руки, полные ягод.

– Завтрак, – сказал он.

Радуясь, что мальчик в порядке, Коннор сказал:

– Больше один не уходи.

– Простите… Я подумал, что вы проголодались, – ответил он, протягивая Коннору пригоршню.

Стряхнув с футболки муравьев, Коннор осмотрел ягоды.

– Они могут быть ядовитыми.

– Не бойся. Я видел, как их ели обезьяны, – объяснил Генри, уверенно разжевывая одну. Коннор надел футболку и осторожно съел свои ягоды. А потом он затоптал угли, забросал их землей, и последняя струйка дыма поднялась в воздух.

Глава 40:

– Свежие, – сказал Буджу, найдя на камне остатки ягод. – Но это могут быть обезьяны.

Блеск был мрачным и не верил. Он кивнул, приказывая остальным проверить пещеру и окрестности. Они быстро разошлись, глядя на землю.

Беспощадный заметил насыпь. Он пнул землю и нашел пепел.

– Это они, – сказал он Блеску.

Один из солдат нашел обгоревшую кожу змеи. Он показал ее остальным.

– Они убили и съели черную мамбу! – воскликнул он с восхищением.

Дред прошел в пещеру босыми ногами. Через миг его глаза привыкли к темноте, и он заметил листья в дальней стены.

– Они здесь спали, – сообщил он Блеску.

Он опустил взгляд и увидел черную кишащую массу у ног. Его глаза расширились, Дред вырвался из пещеры.

Сиафу! Сиафу! – завопил он, топоча, чтобы сбросить с себя муравьев, Беспощадный и другие солдаты смеялись.

– Танцуй, Дред! – фыркал один из них.

– Молчать! – рявкнул Блеск, не думая о страданиях мальчика. Отвернувшись от Дреда, он потребовал от следопыта. – Как давно они здесь были?

Буджу нашел недоеденную ягоду, кожица засохла, но мякоть еще была сочной.

– Десять минут, а то и меньше.

– Куда они пошли?

Следопыт огляделся. Не было сломанных стеблей и раздавленных листьев. И следов не было. Оставался только очевидный путь.

– Они идут вдоль ручья, – сказал он.

Блеск выхватил мачете с усмешкой на губах.

– Вот и начинается охота.

Глава 41:

Сначала они шли по лодыжки в воде, но вскоре она стала по колено, а временами Коннор, Эмбер и Генри оказывались по пояс в ней. Идти по каменному дну было трудно, они шли по ручью вниз, и поток становился все сильнее, угрожая смыть их. Но поблизости не было хороших троп, так что Коннор решил, что ручей – самый короткий путь из джунглей.

Они шли в тишине, Коннор возглавлял группу, Генри шел по центру, а Эмбер замыкала строй. Она не говорила о поцелуе, он тоже, но всякий раз, когда он оглядывался на них, она удерживала его взгляд на миг, а потом отворачивала голову. Коннор не понимал, было это из-за смущения, играла она или жалела. Но ему было некогда думать о последствиях поцелуя.

Они собирались пройти по ручью до конца джунглей, пересечь открытую саванну, избегая слонов, буйволов и львов, пытаясь не попасться мятежникам. Более того, у Коннора не было карты, он мог лишь догадываться, где дом. Если каким-то чудом они и смогут добраться до него невредимыми, дом должен быть в руках правительства, а средства связи – функционировать.

Масштабы задания казались невозможными. Но он вспомнил фразу, когда-то прочтенную в книге: «Не замахивайся сразу на слона». Тогда фраза удивила его. А потом бабушка объяснила, что это значит, что задание размером со слона нужно разбивать на небольшие промежуточные ступени. И тогда оно не так пугало. Применив этот принцип к их ситуации, Коннор сосредоточился на том, чтобы вывести их невредимыми из джунглей. Это было его первой целью. Остальное могло подождать.

Ручей стал шире, Генри подошел к Коннору ближе.

– Даже не думал, что сафари будет таким, – сказал он, пытаясь выдавить улыбку, но только выдавая свой страх.

– Как и я, – признал Коннор. – Зато тебе будет что рассказать друзьям дома.

– А мы вернемся? – спросил он, и простой вопрос ранил сильнее из-за ситуации.

Коннор посмотрел на него с такой уверенностью, какую только мог изобразить, и ответил:

– Моя работа – защищать тебя и твою сестру. Я обещаю доставить вас домой целыми.

Генри задумался на миг.

– И ты будешь с моей сестрой, когда мы вернемся?

Коннор чуть не споткнулся и не упал в воду.

– Эм… Думаю, ты не так понял. Мы смывали муравьев.

Генри взглянул на него, словно говоря: «Как знаешь», и продолжил:

– Ты ей нравишься. Я знаю.

Коннор оглянулся через плечо. Эмбер шла в паре метров позади, сосредоточившись на равновесии, пока шла по камням.

– Было бы круто, если бы ты был ее парнем, – воодушевился Генри. – Мы вы часто виделись. Ходили бы вместе на футбольные матчи…

Коннор взлохматил волосы Генри.

– Хватит уже мечтать. Давай сначала выйдем из джунглей, ладно?

Они огибали небольшой водопад и услышали вдали голос:

– Сиафу! Сиафу!

– Слышали? – спросила Эмбер, испуганно переглянувшись с Коннором.

Он кивнул. Он вспомнил слова Ганнера: «Не важно, кто вы – лев или газель, но когда взойдет солнце, вам лучше бежать».

И они побежали.

Скользя на камнях и разбрызгивая воду, они двигались по ручью. Пока был шанс, что голос не принадлежал мятежникам, Коннор верил в лучшее.

– Вперед! Быстрее! – торопил он, понимая, что им нужно поскорее оторваться от преследователей, если еще был такой шанс.

Но вода замедляла их. И изнуряла. Генри упал лицом вперед в воду. Коннор поднял его и потащил вперед с сестрой. Джунгли становились менее густыми, ручей расширялся, они выбрались на берег и пошли по твердой землей. Несмотря на колючие кусты, цепляющиеся за одежду, они могли идти быстрее. Но Коннор понимал, что теперь они оставляли следы.

Позади раздался еще один крик. В этот раз ближе.

Генри тяжело дышал, пытаясь поспевать за ними. Они добрались до края джунглей, и он хрипел так сильно, что Коннор боялся, что Генри рухнет.

Генри вытащил ингалятор и дважды вдохнул.

– Он не сможет долго так идти, – задыхалась Эмбер, прислонив брата к дереву. Глядя на широкую саванну, Коннор понимал, что они не смогут убежать. Не с астмой Генри.

Впереди были мили холмов и высокой травы, смешанные со скоплениями деревьев, переплетенными колючими кустами и одинокими баобабами, стоявшими на красной земле. Там они будут добычей всех хищников, а еще и мятежников.

– Может, нам сдаться? – предложила Эмбер. – Зачем им ранить нас? Три ребенка. Мы – не угроза им.

– Мы видели засаду, потому мы – угроза, – ответил Коннор. Он посмотрел на нож отца и тут же отогнал мысль о сражении с преследователями.

Они не могли бежать, но могли спрятаться.

– Баобаб, – сказал Коннор, указывая на одно из больших деревьев среди саванны.

– И что с ним? – спросила Эмбер.

– Люди редко смотрят наверх, – объяснил Коннор.

Тут же поняв его план, Эмбер помогла Генри подняться на ноги. Поспешив к ближайшему баобабу, что был в десять метров высотой, Эмбер вызвалась лезть первой. Кора была неровной, полной мест, за которые можно было уцепиться, а ее навыки лазания помогали ей выбирать самый быстрый путь. Она забиралась по стволу с легкостью обезьяны. Оказавшись в укрытии нижних ветвей, в нескольких метрах над землей, она устроилась на краю.

– Теперь ты, Генри, – сказала она, поманив его.

Брат взглянул и покачал головой.

– Я… не смогу… – задыхался он. – Я… слишком устал.

– Конечно, сможешь. А мы поможем, – сказал Коннор, сцепив руки, чтобы подтолкнуть его. – Скорее, они уже близко.

Вдохнув из ингалятора, Генри зацепился на выступ коры и с усилием потащил себя наверх. Пока Эмбер подсказывала ему, Коннор поддерживал снизу. Уставший и хрипящий Генри медленно двигался по стволу. Коннор просил его двигаться быстрее, боясь, что вот-вот увидит неподалеку преследователей. Но никого не было… пока что. Но то, что он заметил, заставило его быстро побежать в джунгли.

– Куда ты? – крикнула Эмбер, втащив брата на ветку.

Коннор не успевал объяснить. На границе джунглей он срезал ножом ветку с листьями. Он вернулся к баобабу по своим следам, заметая веткой путь. Он добрался до ствола и прыгнул, цепляясь за дерево. Забираясь по стволу, он почти достиг веток, но тут его нога съехала с выступа коры. Он падал.

– Поймала! – сказала Эмбер, схватившись за его запястье.

Стиснув зубы, напрягая мышцы, она втянула его на ветку баобаба, и тут из джунглей показались стрелки.

Глава 42:

Выглядывая из укрытия, Коннор с потрясением увидел фигурку Буджу, ведущего мятежников по саванне. Следопыт казался добрым. Но тихое поведение могло скрывать многое. Это объясняло, почему он остановил машины посреди высохшей реки. И почему он вдруг исчез, когда началось нападение. Буджу предал президента, его окружение и семью Барбье.

Следопыт был предателем.

Коннор видел, что Буджу быстро заметил отломанную ветку, склонился, чтобы рассмотреть недавно присыпанную землю, чей цвет отличался от остальной. Коннор с ужасом понял, что у них не было шансов сбежать от опытного следопыта. Он не понимал только, как их не нашли раньше.

Пятеро солдат – три мужчины и два мальчика, все вооруженные ружьями – стояли рядом с Буджу, пока тот изучал землю. Коннор узнал по черной бандане одного из мальчиков-солдат. Он стрелял с яростью в их «Лэнд Ровер», когда им пришлось развернуться. Другой был в большом жилете и с новым АК47, и оружие он держал так, словно знал, как им пользоваться.

– Куда теперь? – спросил высокий солдат в зеркальных очках. Его голос было хорошо слышно в тихом и жарком воздухе саванны.

Буджу медленно пошел к баобабу по следам заметенной земли. Сердце Коннора колотилось в горле, рука потянулась к ножу. Эмбер и Генри цеплялись друг за друга рядом с ним. Генри хрипел ему на ухо. Солдаты приближались, и они втроем все сильнее вжимались в ветви, пытаясь скрыться.

Буджу опустился, чтобы снова исследовать землю.

– Сложно сказать, – ответил он. – Они замели следы.

Мятежник в очках выругался и тяжелым ботинком пнул землю.

– Разойдитесь! – приказал он солдатам. – Они не могут быть далеко.

– Стойте! – сказал Буджу, вскинув руку. – Вы разрушите оставленные ими следы.

Он выпрямился и осмотрел окрестности, скользя взглядом по высокой траве, баобабу, кустам… Он снова взглянул на баобаб. Коннор чувствовал себя мышкой, которую увидел сокол.

Все кончено. Некуда бежать. Они не отобьются.

И не спрячутся.

– Что там, Буджу? – спросил мятежник.

Буджу тут же посмотрел на брошенную ветку в нескольких метрах от баобаба.

– Что-то увидел? – осведомился мятежник, его очки сверкали на солнце, пока он озирался. – Где они?

– Сюда, – сказал Буджу и пошел.

Глава 43:

Коннор смотрел из-за ветки, как Буджу уводит солдат от их баобаба к чаще акации. Коннор был потрясен, но тут увидел, что кончик лезвия мачете упирается в спину следопыта.

– Буджу смотрел прямо на нас! – тихо воскликнула Эмбер. – Он знал, что мы здесь.

Коннор мрачно кивнул.

– Потому и пошел в другую сторону.

– Так он на нашей стороне? – спросил Генри, уже не хрипя.

– Наверное. И его, похоже, заставляют искать нас.

Осторожно приподнявшись, Коннор посмотрел в сторону, куда ушли мятежники. Среди высокой травы на следующем холме он заметил красный берет солдата-мальчика. Они уходили прочь. Но сколько Буджу сможет вести их по ложному следу? И Коннор не думал, что мятежника в очках можно обмануть.

– Будем двигаться, пока можем, – сказал он. Вдали он видел утес, за которым был домик. Его озаряло солнце, и он манил обещанием убежища. Но между ними и холмом лежала открытая саванна, полная зебр, антилоп и угрозы нападения львов, леопардов и гепардов, прячущихся в траве.

«Это задание будет для тебя простым, как прогулка по парку», – сказала ему Шарли.

«В какой-то степени прогулка меня и ждала», – подумал Коннор, глядя на компас.

Свесив ноги с баобаба и зацепившись за ствол, он начал спускаться, и за ним следовали Генри и Эмбер. На земле уже не было видно утеса, но они, судя по компасу, должны были идти на юг.

– Сколько теперь нам идти? – спросила Эмбер, с тревогой глядя на брата-астматика.

– Зависит от нашей скорости, – ответил Коннор, они шли между кустами и деревьями к холму. – Четыре или пять часов.

Над головами летали желтые ткачики, ловя маленьких насекомых, появляющихся из травы от их шагов. Куст гудел жизнью, а солнце уже жгло все вокруг, пропитывая землю жаром. Коннор вытер пот со лба, они шли по склону дальше.

– Вода у нас есть? – спросил Генри напряженным голосом.

– Да, – сказал Коннор, успевший еще в пещере наполнить бутылку. Остановившись, он открутил крышку, вставил «Соломинку жизни» и дал бутылку Генри. – Только пару глотков, – посоветовал он. – Кто знает, когда мы придем к реке и пополним запасы.

Генри скривился от вкуса теплой и химически очищенной воды.

– Я бы все отдал за баночку ледяной «Колы», – вздохнул он.

Пока он пил, Эмбер тихо сказала:

– Хорошо, что Буджу еще жив.

Коннор кивнул, сканируя взглядом окрестности. После слов Ганнера о дикой природе Африки, он постоянно ожидал опасности.

– Может, и родители в порядке, – продолжила Эмбер, но это звучало скорее как вопрос, чем утверждение.

– Возможно, – согласился Коннор, забирая бутылку у Генри. Пока Лорен и Сериз были полезны мятежникам, они могли быть живыми, например, как заложники, чтобы потребовать выкуп от французского правительства. Такая надежда оставалась.

Они приблизились к вершине холма, над долиной прогремел выстрел.

– Вниз! – крикнул Коннор, толкая Генри и Эмбер на землю.

Выстрелы продолжались, но вдали. Вытащив бинокль из рюкзака, Коннор приподнялся и пытался увидеть источник выстрелов. Но ему не нужен был бинокль, чтобы понять, что происходит.

Глава 44:

Буджу шел сквозь кусты, пригибаясь, а пули пронзали растения вокруг него. Под угрозой смерти его заставили искать детей. Но он не смог выдать их. Он знал, какая ужасная судьба их ждет.

Конечно, он заметил их на баобабе. Для следопыта это место было первым для укрытия. И рыжие волосы французских детей были маяком. Но, когда он заметил их, то видел не их лица, а лица своих детей. Он понимал, что не мог спасать свою жизнь, выдавая их. Ни один родитель не позволит отдать детей в руки жестоких мятежников.

Уведя стрелков от детей, он притворялся, что ведет их по свежему следу. Но вскоре Блеск что-то заподозрил. И тогда он совершил глупую ошибку, пытаясь подделать знак, чтобы убедить мятежников, что след правильный. Попросив солдат идти вперед, он оторвал стебелек растения, пока думал, что никто не видел. Через минуту он сообщил о находке и показал, куда могли убежать дети.

Но мальчик-солдат, Беспощадный, заметил его обман и обвинил во лжи.

И он побежал, спасая жизнь.

– Не дайте этой змее сбежать! – ревел Блеск, перекрикивая выстрелы АК47.

Как заяц, Буджу бежал зигзагами в кустах. Если он доберется до джунглей, он сможет потерять их. Но кровь текла из раны, которую оставил ему Блеск, когда он побежал. Он чувствовал, как теряет кровь, оставляя за собой красный след.

Солдаты бежали за ним, стреляя.

Пуля ударила его в плечо и сбила на землю. Буджу, шатаясь, встал, но другая пуля пронзила его бедро. Он дрогнул, деревья были так близко, но тут ощутил удар спиной, пуля пробила правое легкое. Он корчился, а джунгли были в паре метров от него.

Вдруг все замерло, грохот выстрелов затих, вернулись звуки саванны. Он слышал громкий стрекот цикад в траве. Щебет ткачиков в деревьях. Вдали ходили зебры, ревел властно лев. Буджу видел, как кровь вытекает на красную землю, он впился пальцами в почву, последний раз чувствуя ее приятное тепло.

Следопыта схватили, Блеск уперся ногой в его спину и поднял голову за кудри.

Прижав мачете к горлу Буджу, он осведомился:

– Куда на самом деле пошли дети?

Буджу задыхался от боли.

– Они… в милях… отсюда… теперь.

– Врешь. Мы были на верном пути.

– Вы никогда не найдете их… без меня, – прохрипел Буджу.

– Посмотрим, – сказал Блеск и провел лезвием по горлу Буджу.

Кровь брызнула на красную землю, следопыт замер. Тряхнув мачете и вытерев лезвие о рубашку мертвого следопыта, Блеск встал и осмотрел саванну.

– Возвращаемся к баобабу, – сказал он банде. – Там мы потеряли след.

Беспощадный послушался, он подумал, что заметил на холме вспышку отразившегося солнца. Вторая вспышка сказала ему, что он не ошибся.

Глава 45:

Коннору было плохо от зрелища убийства Буджу, он опустил бинокль. Он видел, что мальчик-солдат с красным беретом указывал в их сторону и не понимал, как их так быстро заметили. Буджу уже не знал, где они, так что не мог выдать их. Он сунул бинокль в рюкзак. Коннор ругал свою глупость – он смотрел на восток, и солнце могло отразиться от линз.

– Что происходит? – спросила Эмбер, все еще лежа на земле с братом.

– Буджу убили, – объяснил он.

– Нет! – кровь отлила от ее лица, как и надежда, что ее родители выжили, раз жив Буджу.

Коннор поднял их на ноги.

– Стрелки идут сюда. Нам нужно двигаться быстро!

Пригибаясь, они прятались за кустами, пока могли. Без навыков Буджу мятежники, как надеялся Коннор, будут искать их медленнее. И пока их троих не видно, у них есть шанс избежать преследователей.

Перейдя вершину холма, они снова оказались перед открытой саванной. Горки валунов пересекали местность вместе с густой травой и островами деревьев. Вдали простиралась долина, мерцала, как питон, река Рувубу, разделяя долину пополам. Раньше Коннор не задумывался, как они пересекут широкую реку… Если пересекут.

Он рискнул оглянуться и заметил, что красный берет двигается среди травы и кустов к ним.

– Идем дальше, – поторопил Коннор, ведя Эмбер и Генри вниз по склону.

Они бежали так быстро, как позволяла астма Генри, следовали тропе животных и попали в густую чащу. Выйдя из нее, Эмбер резко остановилась, Генри и Коннор чуть не сбили ее, а потом поняли причину и тоже замерли.

В нескольких метрах впереди зебру рвала на части стая гиен. Их мощные челюсти щелкали, мех был запятнан кровью, они кашляли и смеялись, словно безумцы.

Гиен низкого ранга расталкивали властные самки, и они обратили внимание на нарушителей. Глядя на новую добычу темными голодными глазами, они оскалились, слюна капала из их пастей. Одна за другой, гиены притихли, поняв, что здесь Коннор, Эмбер и Генри.

И от вида пугающей стаи животных Коннор с трудом удержался и не убежал. Он помнил совет Ганнера, что это начнет охоту.

– Назад, – прошептал он, пытаясь выгнать панику из голоса. – Медленно.

Эмбер умудрилась едва заметно кивнуть. Они отступали по шагу за раз, приближаясь к укрытию чащи. Гиены медленно наступали, не собираясь выпускать добычу из виду. Генри оглянулся, чтобы понять, куда идет, и большая гиена с рваным ухом беззвучно приблизилась.

– Не отводите взгляда, – предупредил Коннор. – Иначе они нападут.

Они почти скрылись в чаще, но главная самка стаи издала клич, и вдруг все гиены сорвались с места. Желание выжить пересилило, Эмбер, Генри и Коннор побежали. Они мчались сквозь кусты, не думая о колючках, что рвали их одежду и кожу. Маниакальный смех преследовал их, Коннор заметил, что песочно-каштановая шерсть, черные носы и сильные лапы приближаются.

Они вырвались из чащи в высокую траву. Гиены сокращали расстояние, но не нападали. На миг Коннор задумался о причине и понял, что стая изнуряет их, чтобы было проще убить.

– Деревья! – крикнула Эмбер, указывая на акации выше по холму.

Коннор тоже увидел их, вспомнил слова Ганнера, что гиены не умеют лазать, и погнал клиентов к убежищу деревьев. Но им пришлось сменить направление, когда большая рычащая гиена преградила путь. Они побежали по склону, огибая камни, пока искали другой путь. Генри хрипел, его лицо было бледным.

– Выше, – крикнул Коннор, указывая на расщелину между камнями.

Воспользовавшись брешью в стае, он повел ребят к расщелине. Но стоило им попасть туда, как гиена с рваным ухом бросилась на Генри. Паникуя, Генри побежал в другую сторону и затерялся в высокой траве. Коннор слышал, как стая ликует, рыча, преследуя юную и слабую добычу.

– Нужно спасти его! – крикнула Эмбер.

Но охота не закончилась. Две гиены преследовали их. Другая появилась на вершине камня. Коннор безумно искал другой путь побега.

– Туда, – сказал он, заметив узкий проем между большими камнями.

– Слишком узко, – крикнула Эмбер.

Но выбора не было, гиены наступали, Коннор толкнул ее в дыру. Эмбер была худой, но с трудом пролезала туда. Он бросил рюкзак и, вдохнув, полез за ней. Но застрял, камни впились, выбивая из него дыхание. Он слышал, как гиены бегут к его ногам. Эмбер смогла устроиться в яме под камнями, она тянула его за руки. Последняя попытка, и Коннор прорвался в удушающую дыру, гиены лязгнули челюстями, но не ухватились за его ноги.

Глава 46:

Коннор и Эмбер прижимались друг к другу в укрытии в камнях. Три гиены царапали вход, были близко, но не могли погрузить зубы в добычу.

– Что теперь? – визжала Эмбер, стараясь не попасться появляющимся в дыре лапам.

– Не бойся, нас они не тронут, – сказал Коннор, радуясь, что гиены не пролезут в дыру.

– Нам нужно вылезти! Нужно спасти Генри!

Коннора охватило чувство вины. Он не думал о судьбе бедного мальчика. Как он мог защитить двух клиентов сразу? Еще и от стаи охотящихся гиен? Они с Эмбер сами едва спаслись, но все еще были в опасности.

– Мы найдем его, – сказал Коннор, но слышал пустоту своего обещания.

– Но гиены успеют его доесть! – Эмбер заплакала от страха, шока и горя. – Зачем мы прибыли в Бурунди? Зачем? Это сущий ад! Родителей убили… брата съели заживо. Я… – Коннор прижал Эмбер к себе и дал ей выплакаться. Ужасы прошедших суток могли сломать кого угодно. Он был удивлен, что она так долго держала это в себе. И хотя его тренировали, он уже был на грани. Коннор думал, что две предыдущие миссии подготовили его ко всему, но ничто не готовило его к Африке. Жестокие засады, убийцы, змеи и гиены-людоеды – операцию «Львиное сердце» точно недооценили в плане опасности и поддержки. Его обнадеживало то, что он уже дважды не позвонил во время отчетов. Тревога уже поднялась в штаб-квартире, и Шарли исследует проблему, пытается понять, почему он не связывался с ними, готовит команду спасения.

Но им нужно прожить, пока не прибудет помощь.

Эмбер притихла, и Коннор заметил, что гиен тоже не слышно.

– Думаешь, они сдались? – прошептала Эмбер, ее голова все еще лежала на его груди.

Придвинувшись, Коннор выглянул из щели. Солнце падало на пустую долину и камни, на земле были следы лап, но гиен не было видно.

– Наверное, – ответил он и подался вперед, чтобы выглянуть лучше.

И вдруг он оказался нос к носу с рычащей гиеной. Коннор отпрянул в убежище. Гиена принялась яростно копать.

– Вот и ответ, – сказал Коннор, поражаясь расчетливости животных. Он заметил двух гиен, ожидающих на камне, пока они выйдут из укрытия.

Коннор безумно искал другой путь из убежища, но они застряли в камнях. Они упирались в неподвижный камень, в щели мог бы пролезть только кролик. В отчаянии он думал, что это место спасет их. Оно грозило стать их могилой.

Когти гиены копали землю, дыра входа становилась все шире. Вскоре гиена пролезет и разорвет их на части.

Эмбер сама начала копать, обломком камня ударяя по дыре за собой. На них сыпалась земля, Коннор понимал, что мешкать нельзя. Он достал нож отца. Он должен убить зверя, пока тот не пробрался сюда. Но широкий череп не пробил бы даже нож, а острые зубы были опасным оружием. Бой будет смертным и кровавым.

Коннор замер для атаки, но прогремел выстрел, и гиена замерла, испугавшись. Еще один выстрел заставил ее убежать. Коннор и Эмбер переглянулись, боясь того, что будет дальше.

Они слышали, как тяжелые ботинки идут по земле.

– Я видел, как они лезли в камни, Блеск, – сказал мальчик.

– И где они? – прорычал голос, и Коннор решил, что он принадлежит мятежнику с зеркальными очками.

Тень накрыла вход, Коннор заметил черные ботинки и босые ноги мальчика в паре метров от их укрытия.

– Может, сбежали.

Эмбер вдруг напряглась. Потревоженный ее копанием, черный паук появился и пополз по ее руке. Понимая, что Эмбер вот-вот закричит, выдав их, Коннор закрыл ладонью ее рот. Ее глаза расширились от ужаса, ее кошмар на восьми лапках лез по руке к шее.

– Ты видел, как они убегали? – спросил Блеск.

– Нет, – ответил мальчик.

Паук оказался на ее плече, Коннор заметил рисунок в виде красных песочных часов на брюшке. И он тут же ощутил парализующий страх Эмбер.

– Обыщите все здесь, – приказал Блеск. – Переверните все камни.

Глава 47:

Черная вдова продолжала медленно идти к шее Эмбер. Ни Коннор, ни Эмбер не двигались, ядовитый паук перебегал по ее щеке, глазки его блестели в тусклом свете.

Эмбер закрыла глаза, худший кошмар смотрел на нее. Коннор чувствовал, как холодный пот выступает на ее коже, пока паук лазал по ее лицу. Лапки его прошли по пальцам Коннора, закрывающим рот Эмбер. Но он не осмелился сбрасывать черную вдову. Они не могли уйти, а один укус этого паука мог впрыснуть вещество, что причинило бы горящую боль, тошноту и смерть.

Солдаты работали рядом, обыскивая все щели и трещины. Коннор слышал, что они приближаются. Эмбер была белой, как простыня, паук шел по ее правому веку. Она сжалась, и паук замер, трогая ее нежную кожу передними лапками.

Шаги приблизились к их укрытию, вход стал темным, солдат склонился, чтобы заглянуть. Через миг прозвучал выстрел, за ним еще несколько.

– Там! – раздался крик.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю