Текст книги "Мишень (ЛП)"
Автор книги: Крис Брэдфорд
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 19 страниц)
Глава 18:
Облака растянулись на серо-голубом небе, тени их двигались на склонах гористой местности вокруг штаб-квартиры «Стража-друга». Вспышки солнечного света появлялись над вершинами, а потом касались зеленых долин, усеянных белыми овечками. Воздух был свежим, прохладным и чистым, в отличие от испорченной смогом атмосферы побережья Калифорнии.
После почти трех месяцев Шарли начала ценить красоту Брекон-Биконс. Со скамейки старой беседки она видела раскинувшиеся горы и даже вершину Пен-и-Фэн вдали. И хотя пейзаж был красивым, она не могла назвать его домом. Здесь было слишком холодно, хотя приближалось лето.
Накинув на плечи кофту, Шарли вернулась к записям. Деревянная беседка, крыша которой была обвита лозами винограда, была ее убежищем. Она читала тактики Багси, едва замечая на фоне вопли ребят, играющих в футбол. Крики стали громче, и она решила, что кто-то забил гол.
Мяч пролетел в беседку, через миг за ним прибежал Блейк. Он пнул мяч обратно и заметил Шарли.
– Эй, – сказал Блейк, заглянув в беседку снова.
– Эйкай там, – ответила она, подняв голову, словно до этого его не видела. Хотя они проводили все больше времени вместе, она не нуждалась в его компании.
– Что ты здесь делаешь? – спросил он.
– Читаю.
Блейк заметил планшет в ее руках.
– Шарли, воскресенье! Единственный выходной.
Шарли пожала плечами.
– Что еще мне делать? Все играют в футбол.
На лице Блейка проявилась вина.
– Прости, не думал, что футбол тебя интересует.
– Не интересует, – ответила она.
«Но можно было и пригласить», – подумала она.
Блейк мялся на краю беседки, не зная, оставаться или нет. Он крикнул остальным:
– Играйте без меня. Я на перерыве.
Он сел рядом с ней на скамейку.
– И что тебя интересует? – спросил он.
Шарли смотрела в свои записи.
– Серфинг.
– Я не знал, – сказал Блейк удивленно. Шарли взглянула на него.
– Ты еще многого не знаешь обо мне.
Блейк вздрогнул от резкости ее тона. Шарли не знала, почему так груба с ним. Он все же был на ее стороне, был единственным другом среди друзей.
– Прости, – пробормотала она. – Просто не в себе.
– Из-за чего?
Шарли вздохнула.
– Мы тренируемся три месяца. Я стараюсь не отставать изо всех сил, но все равно не чувствую себя членом команды.
– Конечно, ты в команде, – сказал Блейк. Шарли вскинула брови.
– Вы относитесь ко мне как к секретарю, а не серьезно.
– Я – нет, – ответил искренне Блейк. Он придвинулся ближе, его нога касалась ее. – Я ценю то, что ты делишься записями, но уважаю тебя и твои способности.
– Спасибо. Но за остальных не уверена.
– Слушай, – сказал Блейк, – сложно быть единственной девушкой среди ребят, но я не дам им тебя расстроить, – он посмотрел в сторону двери беседки и обратно на нее. – Ты мне нравишься, – признался он с обезоруживающей улыбкой. – Сильно. И я не хочу видеть тебя подавленной и одинокой. Особенно, когда в этом нет причины.
Он склонился ближе. Шарли видела по его глазам его намерения. Она хотела бороться. Но Блейк был хорошим к ней, и это было важно. Он обвил рукой ее плечи, и она ощутила, что ее защита слабеет. Она хотела, чтобы ее приняли, любили.
Шарли закрыла глаза, приоткрыла губы… но отстранилась в последний миг.
– Что случилось? – спросил Блейк.
Шарли смотрела на дверь.
– Ты ничего не слышал?
Блейк прислушался. Снаружи было тихо. Он покачал головой, улыбнулся и склонился для поцелуя. В этот раз Шарли не отстранилась.
Их губы соприкоснулись, и предмет упал со стуком на деревянный пол у их ног. Он взорвался, и беседку окутал дым. За секунды они оказались в облаке. Кашляя, они пошли на свежий воздух.
Джейсон и остальные стояли снаружи, надрываясь от смеха.
– Что за чертовщина? – воскликнул Блейк, слезы текли из покрасневших глаз.
Джейсон хохотал.
– Дымовая бомба Багси!
– Похоже, там было жарко, – скалился Дэвид.
– Тебе какое дело? – крикнула Шарли и пошла к Джейсону, переполненная гневом.
– Спокойно, Шарли. Это только шутка, – ответил он, вскинув руки и пятясь. – Четыре правила!
Шарли уставилась на него, растерянно хмурясь.
– Мы обнаружили угрозу: Блейка, – улыбнулся кашляющему другу Джейсон. – Мы очистили опасную зону. А теперь, боюсь, придется окружить эту беседку и контролировать вас двоих в будущем!
Шарли покраснела. Смех парней звенел в ее ушах, из беседки вырывался дым. Она бросилась в свою комнату.
Глава 19:
Шарли схватила сумку из-под кровати и принялась запихивать туда вещи. Ее щеки все еще пылали от стыда, глаза слезились от дыма. Она чувствовала себя униженной от шутки парней, злилась на себя за момент слабости. Ей дали ярлык «девушки Блейка», и теперь ей не суждено быть серьезным членом команды.
Хотя она старалась добиться их уважения, они все еще воспринимали ее девушкой для украшения. Шарли оставалась единственной девушкой в команде. Где те остальные, которых обещал нанять полковник? После месяца насмешек, унизительных комментариев насчет ее пола и способностей ее терпение лопнуло.
Опустошив выдвижные ящики, она взяла фотографию родителей с трюмо. Фотография была сделана в день, когда она выиграла первый приз за серфинг, воспоминания были ценными до сих пор. Был идеальный день, небо было безоблачным, солнце сияло на стеклянных водах, волны изгибались, напоминая шарики мороженого. Она плавала в свое удовольствие, одолела всех на испытании. Она помнила радость ее родителей. Они видели, что она отвлеклась от похищения Керри. Глядя на гордые лица родителей, Шарли села и спросила себя: «Я собираюсь так легко сдаться? Дать парням победить меня? Так просто?».
Она помнила, как сказала как-то мама: «Когда сомневаешься в своей силе, ты даешь силу сомнениям». Это она сейчас и делала.
В дверь постучали. Она увидела на пороге Блейка.
– Ты ведь не уедешь? – спросил он, глядя на ее отчасти собранную сумку.
– Была такая мысль, – ответила она.
– Ладно тебе, это просто глупая шутка, – сказал он, сев рядом с ней на кровати.
– Знаю, – сказала Шарли. – Но мне надоело быть мишенью всех шуток команды.
Блейк вздохнул.
– Они не хотели тебя обидеть.
– Но у них вышло, – ответила она. – И Джейсон делает это специально.
– Он завидует, – сказал Блейк, взяв ее за руку.
– Нам?
Блейк рассмеялся.
– Нет, твоим способностям. Это задевает его каждый раз, когда ты превосходишь его в классе. Он просто не может принять, что девушка может быть лучше него.
– Пусть привыкает, – сказала Шарли, вернув фотографию родителей на трюмо. – Потому что я остаюсь.
– Вот это дух, – сказал Блейк, сжав ее руку. – И все в команде знают, что у нас взаимная симпатия. Так зачем это скрывать? Почему не сделать это официальным?
Шарли посмотрела на него. Было так просто сказать да… но она хотела, чтобы ее приняли в команде на равных.
Не как его девушку.
– Я подумаю, – ответила она.
«Но сначала нужно кое-что доказать».
Глава 20:
– Никакого снаряжения! – заявил Стив к общему потрясению. – Последнее соревнование будет по сценарию реальной жизни.
Адреналин закипел в венах Шарли, ее сердце забилось быстрее. Ученики готовились к проверке всю неделю, но никто не ожидал, что они будут без защитной экипировки.
Стив фыркнул, глядя на их потрясенные лица.
– На задании у вас не будет роскоши в виде шлемов и щитков, как и у нападающего не будет боксерских перчаток. Враги бьют больно и беспощадно. Привыкайте. Вы закончили основное обучение, теперь посмотрим на результат.
Стив подошел к Шарли.
– Первая или последняя?
Взяв себя в руки, Шарли, не мешкая, ответила:
– Первая.
Она тренировалась в зале каждый день, была на пике физической формы. Недели дополнительных занятий отточили ее навыки боя. И если и мог появиться шанс доказать себя как телохранителя, то им была эта проверка.
– Помните, в стычке важна ваша реакция, – советовал Стив. – Скорость и агрессия победят, даже если ваша техника не идеальна. Но идеальная техника со скоростью и агрессией непобедима.
Шарли заняла место на ринге.
Остальные разминались, и в дальнем конце появился Джейсон, хрустя в предвкушении костяшками, щуря глаза, бросая ей вызов. Игнорируя его, Шарли покачивалась на пятках, стряхивала напряжение с рук. Пора преподать парням урок.
Но Шарли понимала, что шансов пережить все атаки было мало.
– Начали! – рявкнул Стив.
Глубоко вдохнув, Шарли вошла в круг.
Первый ученик схватил ее за запястье, словно хотел оттащить. Шарли резко описала рукой высокую дугу, закрутила противника, и боль в вывернутой руке заставила его отпустить. Схватив парня за руку, она сдавила запястье и уложила противника на пол. Чтобы он не встал, Шарли ловко ударила его по животу, оставив задыхаться.
Дальше был Блейк. Он ударил с разворота, но начал слишком рано и показал ей свои намерения. И хотя он ей нравился, она не хотела, чтобы он делал ей поблажки. Его движения казались точными, но удары были слабыми, словно Блейк не верил, что она защитит себя от настоящей атаки. Она заблокировала удар с силой, ткнула в нерв в бицепсе, и его руку временно парализовало. После этого она применила удар в один дюйм в его грудь. Стив еще не учил этому остальных, и это стало сюрпризом для Блейка. Шарли выпрямила руку, вонзая ладонь в его солнечное сплетение, и оттолкнула его. Блейк отлетел от этого приема. Он рухнул на пол, едва дыша.
Другие тут же насторожились. Следующий нападающий вытащил резиновый нож и нацелился ей в живот. Со скоростью пантеры Шарли сдвинулась и ударила костяшками по руке парня, целясь в нервную точку, из-за чего руку парня пронзила боль, заставив выронить нож. Шарли потянулась к его лицу, ударила пальцами по глазам и повернула его голову. При этом она ударила его по колену, и парень рухнул на деревянный пол.
– Лежать! – прошипела Шарли. Испугавшись ее дикого взгляда, парень послушался.
Через миг на Шарли напал Шон, огромный, словно бык. Она попятилась из-за его напора. Пользуясь преимуществом в силе, он прижал ее к стене и вцепился руками в горло. Шарли пыталась дышать. Но она не паниковала. Вместо этого она ударила рукой с нескольких сторон его локтевых суставов. Шон рухнул от собственного веса. Отъехав в сторону в последнюю секунду, Шарли толкнула его головой в стену. Шон отшатнулся в тумане.
Быстро приближался Дэвид. Шарли ткнула ему пальцами в глаза. Отчасти ослепленный Дэвид не мог защититься, и она ударила его в пах. Хотя удар вышел не в полную силу, этого хватило, чтобы он упал.
– Это за дымовую бомбу, – прошептала она и двинулась дальше.
Увидев расправу над Дэвидом, Хосе замешкался. Шарли воспользовалась этим: она ударила ладонью по его подбородку. Удар задел челюсть, и Хосе тут же отключился. Он рухнул на пол, как тряпичная кукла – это был идеальный маневр «оглуши и беги».
Осталось три противника, а Шарли устала. Дыхание прерывисто вырывалось из груди, сердце сильно колотилось. Но беспощадная расправа над парнями пошатнула уверенность остальных, и еще с двумя она разобралась с удивительной легкостью.
Шарли не могла в это поверить. Она почти прошла проверку.
И только Джейсон остался на ее пути, и он не выглядел ошеломленным. Он молниеносно выбросил руку в ее голову. Шарли присела и поняла, что это была уловка. Другим кулаком Джейсон задел ее живот, выбив из нее весь воздух. Согнувшись от боли, Шарли не помешала Джейсону схватить ее за шею. И ее снова душили.
– Пора спать, Шарли, – дразнил ее Джейсон, сжимая горло.
Шарли знала, что нет смысла бороться. Она не могла сравниться с Джейсоном по силе. Кислорода в легких не осталось, и у нее оставалось несколько секунд до потери сознания.
«Борись умом, а не силой».
Следуя совету Джоди, Шарли вцепилась в мизинец Джейсона. Надеясь, что он простит ее когда-то, Шарли вывернула его, пока не услышала треск. Джейсон взвыл от боли и тут же отпустил ее.
– Это для твоего же блага, – сказала она, обрушившись на него, а потом пройдя свободно последние метры площадки.
За ней зал был полон стонущих раненых парней.
Шарли не сдержала улыбки. Ее труд и дополнительные тренировки прошли не зря.
– Она сломала мне палец! – пораженно вопил Джейсон, глядя на кривой мизинец.
– Хватит скулить, Джейсон, – сказал Стив, осмотрев его руку. – Просто смещение.
Он без предупреждения потянул за мизинец и выстроил кости на место. Джейсон взвизгнул и побелел от боли и потрясения.
– Будь мужиком! – сказал Стив, похлопав Джейсона по плечу. А потом он пошел к Шарли. – Поздравляю, выступление было отличным. Скорость, агрессия и техника – непобедимая комбинация.
Он протянул ей большую ладонь. Шарли собиралась пожать ее, но заметила, что другую руку инструктор держит за спиной.
«Всегда ожидать неожиданного».
Поверив инстинктам, Шарли ловко юркнула под руку инструктора. В тот же миг она впилась в его руку и выкрутила, пока не завела за спину. Действуя так, чтобы он не сломал локоть, она бросила его на пол. Стив с громким стуком рухнул на спину. Он уставился на нее с болью и гордостью.
– Ты… прошла, – прохрипел он, бутылочка, которую он скрывал за спиной, выкатилась на пол.
Со стороны двери послышались медленные, но одобрительные хлопки.
– Шарли, ты превзошла мои ожидания, – сообщил полковник Блэк с редкой улыбкой. – Думаю, ты готова к первому заданию.
Глава 21:
Шарли была потрясена. Шел второй день ее задания, но она не могла поверить в то, что увидела. Дело было не в нападении, попытке похищения или выстрелах.
Ее клиент, пятнадцатилетняя Сальма бин Сауд купила кожаную сумочку от Шанель ценой больше тысячи фунтов!
Шарли знала, что «Harrods» был самым желанным и дорогим местом для покупок в мире, но она была потрясена ценой, а еще больше – спокойствием Сальмы. А потом она заметила похожий клатч, что стоил почти две тысячи фунтов, и добавила в гору роскошных покупок. Эта девочка тратила деньги, как воду, даже не моргнув, когда кассир назвал цену в несколько тысяч фунтов.
Шарли впервые поняла, как отличается этот мир. Получив назначение на защиту принцессы из Саудовской Аравии, что была на каникулах в Лондоне, Шарли смогла увидеть, как живут богачи. И это поражало.
Кассир раскладывал покупки в пакеты, а Шарли пришла в себя и вернулась к работе. Особых угроз выявлено не было, но статус и богатство принцессы делали ее жертвой преступников и похитителей. Шарли оглядывала магазин в поисках подозрительных личностей и опасности. В магазине было много охранников. А еще работали камеры наблюдения, стражи стояли в дверях, и Шарли заметил офицеров в обычной одежде, притворяющихся покупателями. «Harrods» был безопасным местом, но Шарли оставалась в Желтом коде, оставалась настороже.
– Возьми это, – приказала Сальма.
Шарли посмотрела на пакеты, но не собиралась их брать.
– Прости, Сальма, но я тут не для этого.
Сальма уставилась на нее.
– Но ты же не думаешь, что я их понесу?
Шарли побелела.
– Мне нужны свободные руки на случай проблемы, – объяснила она.
– Так неси их одной рукой, – сказала непоколебимо Сальма.
Шарли не знала, что делать. Она должна была защищать клиента, а не покупки. Но она не хотела и расстраивать принцессу, чтобы не получить плохой отчет. Шарли думала об ответе, Сальма вытащила сумочку от Шанель из одного из пакетов.
– Ладно, я понесу это, – вздохнула она, словно делала Шарли большое одолжение.
Шарли прикусила язык. Тренировки готовили ее к атакам, бомбам и ранам от пуль, но не готовили к тому, как вести себя с избалованными детьми. Схватив два пакета, она пошла за Сальмой к эскалатору.
Шарли шепнула в скрытый в рукаве микрофон:
– Браво Один – Дельта Один. Мы идем к Северному выходу.
– Понял, – отозвался в наушнике водитель.
Они подошли к выходу, консьерж вежливо попрощался и открыл дверь. И они вышли на Бромптон Роуд.
– Где мой лимузин? – осведомилась Сальма.
Шарли связалась с водителем.
– Застрял в пробке, – объяснила она.
– Надолго?
– Он не знает. Дорогу из-за чего-то перекрыли. Предлагаю выпить кофе, пока мы ждем. Неподалеку есть отличное итальянское кафе, – Шарли уже исследовала это место, готовясь к тому, что Сальме захочется поесть.
И сидеть в кафе было лучше, чем стоять посреди улицы.
– Нам придется идти? – спросила Сальма. Она была в ужасе.
– Недалеко. За углом.
Сальма пожала плечами.
– Видимо, это можно считать приключением.
Шарли сообщила водителю о новом месте встречи и отключилась. Шагая за принцессой, Шарли следила за прохожими. Она была напряжена. Она не хотела ошибаться на первом же задании.
Они завернули в тихую улочку, что вела в кафе.
– Простите! Это ваше?
Сальма застыла, бритый мужчина в свитере и джинсах шел к ним. Он держал серебряное кольцо.
– Похоже, вы уронили, – сказал он с улыбкой. Сальма взглянула на кольцо.
– Нет, это не мое
– Виноват, – сказал мужчина. Его улыбка исчезла, и он вытащил нож из-под свитера. – Сумочка теперь тоже не твоя. Отдавай.
Сальма застыла на месте, а вор выхватил сумочку из ее рук.
– Вот так, – прорычал он и махнул ножом в сторону Шарли. – И пакеты.
– Конечно, – сказала она, спокойно протянув их. Если бы у нее не было покупок принцессы, она отреагировала бы быстрее. Но теперь она хотела использовать их как приманку. Вор потянулся, а Шарли отпустила, и пакеты упали на землю. Мужчина проследил за ними, а Шарли бросилась вперед. Она ударила его по горлу краем ладони. В тот же миг она сжала его запястье, выкрутив руку, чтобы он выпустил нож. Но, кашляя от удара по шее, вор умудрился высвободиться.
– Сука! – порычал он.
От боли и злости он замахнулся на Шарли, она отскочила от ножа. Он замахнулся во второй раз, а Шарли вытащила баночку из кармана. Багси снабдил ее некоторой экипировкой, включая законный перцовый баллончик. Нажав на него, она распылила красный гель в глаза мужчины. Ослепленный, он кричал и пытался протереть лицо. Но только делал себе хуже. Шарли ударила мужчину по колену, и он упал на асфальт, воя от боли. Она беспощадно наступила на его руку и отбросила нож. Убедившись, что он уже не опасен, она забрала сумочку и пакеты и повела Сальму прочь от потрясенных зевак.
Лимузин подъехал к ним.
– Вы в порядке? – спросил водитель.
– Да, – соврала Шарли. Сердце колотилось. Открыв дверь, она усадила Сальму на заднее сидение. Подняв сумки, она поспешила сесть с другой стороны. Лимузин поехал, оставив вора корчиться на земле.
Они сидели в тишине.
Шарли ругала себя за то, что вор подобрался к принцессе. Она должна была отреагировать раньше. Кольцо было уловкой, чтобы отвлечь их. И это почти сработало!
Шарли заметила, что руки принцессы дрожат.
– Ты в порядке?
Сальма кивнула.
– Лондон всегда такой? – спросила она едва слышно.
Шарли покачала головой.
– Нет, насколько я знаю. Просто нам не повезло.
– Печально, – сказала она и робко улыбнулась Шарли. – Но это самое невероятное, что когда-либо случалось со мной. Надеюсь, это повторится.
Шарли потрясенно уставилась на принцессу.
И они рассмеялись, прогоняя напряжение. Сердце Шарли все еще колотилось, нервы гудели от адреналина. Но она отметила, что защита так же захватывала, как спуск по волне.
Только теперь, отразив атаку в реальности, Шарли поняла, что она больше не жертва, не уязвимая девочка, какой была, когда похитили Керри.
Теперь она была силой, с которой нужно было считаться.
Глава 22:
– Это такая шутка в скрытом послании? – осведомилась Кей, ее зеленые глаза пылали. – Это не было смешно!
– Конечно, нет, – ответил Дон, трепеща от ее гневного взгляда.
Другие сотрудники звукозаписывающей компании сидели напряженно и безмолвно за столом переговоров в штаб-квартире «Dauntless Records», глядя на критику продюсера со смесью страха и радости, что это не они.
– Тогда как это попало в песню Эша? – спросила Кей.
Дон нервно сглотнул.
– Понятия не имею…
– Ты продюсер, черт возьми! Ты следишь за записью.
Проведя рукой по сальным волосам, он ответил:
– Если развернуть песню, услышишь что угодно. Люди считали, что «Led Zeppelin» вставили «Иду к сатане» в «Stairway To Heaven», но такого они не делали. Послание в песне Эша – просто совпадение, так звуки легли.
– Не верится, – сказала Кей.
– Если ты думаешь, что послание внедрили в песню, то я точно этого не делал.
– Кто еще мог это сделать? – спросил Харви, вице-президент «Dauntless Records», мужчина в костюме и с ухоженными усами и короткими волосами.
Дон пожал плечами.
– Вряд ли кто-то еще мог. Им нужен доступ к студии, а еще хорошие знания процесса записи.
– Рьяные фанаты могли взломать систему шутки ради, – предположил Джоел, менеджер Эша.
– В прессе думают, что это шутка, – сказала Зоя, отвечающая за пиар, и тут же пожалела, что заговорила, когда Кей повернулась к ней.
– Это так? – осведомилась она.
– Нет, конечно, нет, – ответила Зоя. – Но это повысило предзаказы альбома. Тот, кто сделал это, оказал нам большую услугу.
– Услугу? Это угроза смерти.
– Кей, ты не перегибаешь? – вмешался Харви. – Слишком странный способ для угрозы.
– Тогда объясните сообщение… и это, – Кей положила розовый листок на стол. Там было приклеено лицо Эша, все блестело звездочками, и поверх его лица красными буквами значилось: «Хватит вызовов на бис!». – Я перегибаю, Харви? Это написано кровью. Кровью свиньи, судя по отчету полиции.
– Фу, кошмар, – скривилась Зоя. Джоел склонился над посланием.
– Что за больные режут свинью для чернил?
– Тот, кто отправляет бомбы в письмах и послания в песнях, – заявила Кей.
– Эш это видел? – спросил Харви, кивая на листок, но не трогая его.
Кей покачала головой.
– Нет. Я забрала всю его почту. У него и без того проблем хватает.
– Думаешь, он в опасности? – спросила Зоя.
Кей кивнула.
– Угроза реальна.
Джоел робко кашлянул.
– Ты ведь не хочешь отменить тур Эша по США?
– Конечно, нет, – ответила Кей. – Так можно сломать ему всю карьеру. И мы не будем слушаться какого-то маньяка.
– Хорошо, – сказал Харви. – И на кону слишком много денег.
– Нужно повысить охрану в туре, – заявила Кей, вытащив из кожаного кейса документ и протянув его вице-президенту. – Вот требования для защиты Эша.
Харви осмотрел документ. Он был потрясен.
– Ты ведь понимаешь, что мы не сможем все обеспечить? Он не принц все-таки.
Кей не сдавалась.
– Судя по тому, сколько денег Эш принес вашей компании, он и есть принц для вас. А по контракту это часть поддержки тура.
Хмурясь, Харви посмотрел на документ снова, а потом указал на строку.
– Что еще за дополнительные расходы?
– Это для компании, что специализируется на близкой защите, – объяснила Кей. – Их рекомендует мой источник среди военных.