355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Крис Брэдфорд » Кольцо Воды (ЛП) » Текст книги (страница 9)
Кольцо Воды (ЛП)
  • Текст добавлен: 28 сентября 2016, 22:44

Текст книги "Кольцо Воды (ЛП)"


Автор книги: Крис Брэдфорд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 12 страниц)

Втроем они сыграли в притворный джанкен, даже не обратив внимания на результат. Они играли и тянули время, отчаянно надеясь, что у кого-нибудь из них появится план.

– У него нет и мысли отпускать нас, – отметил Ронин, оглядываясь на круг тяжело вооруженных стражей, готовых биться до конца.

– Хватит терять время, – сказал даймё Санада, тряся мешком. – Выбор прост. Белый или Черный. Жизнь или Смерть...

– Дайте мне это сделать, – сказала Хана Ронину и Джеку.

– А смысл? – сказал Джек. – Нам не выиграть!

– Доверься мне, – настояла она, ее глаза озорно сверкнули.

Подойдя к нему, Хана дотянулась до мешка. Триумфальная ухмылка появилась на губах даймё Санады в предвкушении результата.

Джек и Ронин ожидали, затаив дыхание. Они знали, что она не может подложить белый камень в мешок. Даймё просто обвинит их в обмане, когда обнаружится, что там три камня. Так что она задумала?

С волнением Хана вытянула камень и неловко выронила его до того, как хоть кто-то смог бы увидеть его цвет.

– О, нет! – крикнула она, когда он приземлился среди других шашек го. – Теперь мы не узнаем, какой камень я взяла.

– Не важно, – сказал даймё Санада, теряя терпение. – Вы потеряли шанс на свободу.

Он поманил стражей.

– Подождите! – радостно сказала Хана. – Мы знаем, какого цвета камень я взяла. Посмотрите в сумку.

Джек и Ронин обменялись взглядами, восхищенные Ханой. Она подняла сумку из руки даймё и высыпала содержимое на ладонь. Выпал черный камень.

– Видите, я вязала белый! – воскликнула она. – ЖИЗНЬ!

Дайме Санада не обрадовался тому, что его обыграли. Стражи замерли, не уверенные, продолжать или нет.

– Ваше слово – ваша связь, – напомнила Хана, мило улыбаясь ему.

41

РАСХОЖДЕНИЕ ПУТЕЙ

– Поверить не могу, что он нас отпустил, – сказал Джек, когда они стремительно двигались к окраине Нара и скрылись в горном лесу на склоне.

Падал легкий дождь, но он не мог ухудшить им настроение. Даймё, будучи разозленным, остался верен своему слову, даже вернул их мечи и инро.

– Он бы не отпустил нас далеко, – сказал Ронин, потягивая сакэ из новой бутылки. Хана была достаточно хитра, чтобы стянуть пару монет Каннеске в рукав кимоно, и они коротко остановились для пополнения запасов. – Но у нас все еще есть шанс сбежать. Спасибо Хане.

Ронин положил руку на ее плечо, сжимая его с любовью.

– Как ты вообще додумалась так его обмануть?

Хана застенчиво опустила глаза.

– Было у меня несколько хитрых трюков в свое время. Достаточно знать один.

Рассмеявшись, Ронин обнял ее за плечи.

– Беру слова назад о тебе, Хана. Может, ты и вор, но куда смелее и преданнее, чем многие самураи, которых я знаю.

Хана зарделась от такой похвалы. Вместе они смотрелись, почти как отец и дочь, Джек понимал, что им хорошо друг с другом – они нужны были друг другу. И впервые глаза Ронина были исполнены извинения.

Когда они пришли к перекрестку, выражение лица Ронина снова посерьезнело.

– Здесь наши пути разойдутся, – сообщил он.

Рот Ханы открылся, все ее радость мигом испарилась.

– Н-н-но почему?

– Нас хотят поймать. А группу поймать проще всего.

Джек знал, что решение Ронина имеет смысл. С самураями Сёгуна, Казуки и бандой Скорпиона, а теперь и людьми даймё Санады, охотящимися на них, у них было совсем мало шансов избежать плена. По крайней мере, Ронин и Хана могли успеть исчезнуть.

– Но куда мне идти? – сказала Хана, расстроенная поворотом событий. – Мне нравится быть с вами.

Видя ее в таком состоянии, Джек знал, что Хану бы с радостью приняли в поисковые отряды.

– Она не может пойти с тобой, Ронин? – предложил Джек неуверенно.

– Да! – воскликнула Хана, ухватываясь за эту возможность. – Ронин, ты мог бы стать моим учителем, а я могла бы готовить для тебя...

Ронин покачал головой, но не смог заставить себя взглянуть на нее. Он находил это слишком тяжелым.

– Я притягиваю проблемы, – сказал он, мрачно глядя на бутылку сакэ. – Это не место для девочек.

Хана схватила Ронина за рукав.

– Пожалуйста. Ты меня даже не заметишь.

– Нет! – сказал Ронин, вырывая руку.

Слезы выступили на глазах Ханы, отказ ранил больнее, чем идея разделиться.

Джек не мог рисковать Ханой, беря ее в Нагасаки. Он был большей целью, чем Ронин. Но у него была другая идея. И она решала проблему, тревожащую его сердце с Киото.

– Хана, мне нужно, что ты пошла на восток... в Тоба.

– Другое задание? – ответила она, воспрянув духом.

– Да, очень важное, – убеждал он. – Ты должна предупредить Акико, что Казуки ищет ее и хочет мести, – он отдал ей инро. – Покажи это Акико, и она узнает, что ты – мой друг. Она за тобой присмотрит.

– Пойдем со мной! – предложила Хана.

– Не могу. За мной придет вся банда Скорпиона, – объяснил Джек. – Я пойду в другую сторону и оставлю следы, чтобы они не вздумали идти в Тоба. Сделаешь это для меня?

Хана обхватила инро обеими руками и кивнула.

– Спасибо, – сказал Джек, радуясь возможности предупредить Акико.

Они разделили еду, и Джек с Ронином предостерегли Хану не идти по дороге, подождав, пока она растворится в рисе.

– Храбрая душа, – сказал Ронин. – Я буду скучать по ней.

– Даже по ее болтовне? – сказал Джек, удивленный услышать такое признание от самурая.

– Даже по этому, – кивнул Ронин. Он повернулся к Джеку. – Мне жаль,  что мы не смогли найти путеводитель.

– Мы пытались, – ответил Джек, натянув на лицо храброе выражение. – Но я соглашусь, что будет самоубийством продолжать нашу охоту на Ботана в сложившихся обстоятельствах.

Он знал, что пора было принять горькую правду. Как бы ужасно это ни было – путеводитель пропал. Что ты хочешь, принесено в жертву, – сказал тогда Загадочный Монах. Может, об этой жертве он и говорил. После всех попыток, трудностей и риска Джеку нужно было обрезать последнюю связь с отцом, свою гарантию на будущее, нарушить обещание не дать журналу попасть не в те руки.

– Не беспокойся, я присмотрю за этим прохвостом... и за путеводителем.

– Ты сделал более, чем достаточно, – настаивал Джек. – Больше не рискуй своей жизнью, пожалуйста.

– Не так уж многим в жизни я могу рисковать, – сказал Ронин, сжимая бутылку. – Но было честью помочь тебе, юный самурай.

Он поклонился и направился на север к Киото.

– Подожди! – сказал Джек. – Я должен тебе за услуги.

– Ничего ты мне не должен.

– Но я должен, – не сдавался Джек, бежав за ним. – Это дело чести. Мы согласились, что ты сможешь выбрать одну вещь из тех, что мы вернули.

– Но я не могу взять твои мечи.

– Тогда... возьми жемчужину, – предложил Джек, раскрывая кимоно, доставая золотую шпильку. Он ненавидел жертвовать ей, но Акико хотела бы, чтобы он выполнил сделку. Так было правильно.

– Как трогательно! – сказал голос, полный сарказма.

Джек и Ронин резко обернулись. Самурай в темно-коричневом кимоно ухмылялся растерянному выражению на лицах Джека и Ронина. Грудь его была выпячена, руки – как плети, он выглядел опытным воином. Его грубое красивое лицо обрамляла аккуратно выстриженная козлиная бородка и усы. Но его нос был сплюснутый, будучи результатом перелома в битве, на подбородке был боевой шрам.

– Ронин! Я и не думал, что еще увижу тебя, – сказал мужчина, разводя руки в дружеском жесте.

Ронин с тревогой уставился на него. Его рука потянулась к мечу.

– Мне обидно, что ты не помнишь меня.

Ронин сузил глаза, вглядываясь в черты лица внимательнее.

– Память туманится. Напомни.

– В тот раз ты был пьян. Я вообще удивлен, что ты прошел весь путь с бутылкой.

– Кто ты? – потребовал ответ Ронин.

– Ботан, конечно.

Джек и Ронин вскинули мечи, ошеломленные удачей найти его.

– Зачем тебе атаковать старого друга? – сказал Ботан, не пугаясь их гостеприимства.

– Я тебе не друг, – ответил Ронин. – Где путеводитель, что ты украл?

Ботан рассмеялся.

– Я у тебя хотел это спросить!

– Что ты имеешь в виду? – сказал Ронин, хмурясь.

– Давай, ты должен помнить. Каннеске думал, что я нашел книгу, так называемый путеводитель. Так скажи, друг, где она.

Джек был запутан так же, как и Ронин, такими вопросами.

– Мы искали тебя, думая, что она у тебя.

– Я говорил не с тобой, гайдзин, – процедил Ботан. – Ты вообще должен быть мертвым.

Он вернулся к Ронину, тепло улыбаясь.

– Должен признать, я удивлен обнаружить тебя в компании гайдзина. Особенно с твоей-то помощью обокрасть его!

И Ронин, и Джек выглядели шокированными, послав Ботана в конвульсии громкого смеха.

– Лжец! – сказал Ронин, но тень сомнений легла на его лицо.

Джек заметил ее и уставился на него в неверии. Правда ли Ронин напал на него, перед тем, как они встретились в чайном домике в Ямаширо? Была ли вся их дружба построена на обмане?

Он посмотрел сначала на Ронина, потом на Ботана, пытаясь понять правду.

– Поверить не мог, что ты и это не помнишь, – заявил Ботан, разочарованно тряся головой.

Смех мужчины показался знакомым. Шрам. Сломанный нос. И запах сакэ, исходящий от Ронина, становились тревожно знакомыми.

Словно туман разошелся над морем, память открылась сознанию Джека…

42

ОПЬЯНЕННЫЙ

– Позволь купить тебе выпивки, – пробормотал пьяный самурай, усевшись без приглашения за стол Джека посреди трактира, стоящего у горной дороги.

– Я бы с радостью, но мои клятвы не позволяют мне, – Джек укрывался под синими одеждами комуса – Монаха Пустоты – и носил их отличительный знак – плетеную корзину на голове, так что в нем нельзя было узнать иностранца. И он хотел держать это в тайне, избегая компаний, особенно самураев.

– Я настаиваю, – пьяница поманил хозяина. – Сакэ для меня, а моему другу...

– Сенча, – сказал Джек, понимая, что отказ вызовет ярость у самурая, а он не хотел привлекать еще больше внимания. За другим столом сидели три самурая, общаясь и шутя. В частности, один из них – мускулистый мужчина со шрамом на подбородке и громким смехом – смотрел на них с самого прихода, и Джек не представлял, что будет, если он на него нападет.

Хозяин удалился с их заказом.

– Я Ронин, кстати... а ты?

– Такеши, – ответил Джек, используя имя своего приемного отца Масумото.

– Приятно познакомиться, – сказал Ронин, его голова покачнулась, пытаясь поклониться. Он потянулся и коснулся шляпы Джека. – Зачем тебе эта смешная корзина?

– Это знак нашей отрешенности от мира, – объяснил Джек, поправляя ее на голове.

– Странно скрывать лицо таким образом.

Их напитки принесли, и, к облегчению Джека, Ронин отвлекся от расспросов.

– Я налью, – предложил самурай, чайник трясся в его руках. Нетвердой рукой он наполнил чашку и подвинул через весь стол Джеку. – Кампай! – сказал Ронин, вскидывая стопку с сакэ.

Джек глотнул. Чай оказался очень горьким, качественным. Ронин, причмокнув губами, смакуя рисовое вино, заметил шакухачи Джека на столе.

– Всегда хотел сыграть на такой, – сказал он, поднимая длинную бамбуковую флейту, которая была символом Монаха Пустоты. Он приложил ее к губам и сильно подул. Ужасный скрежещущий звук вырвался из нее. – Сломана, наверное, – сказал он, бегло оглядывая ее, а потом вернув на место. – В любом случае, куда ты направляешься?

– На юг, – ответил Джек, быстро допив чай. Общение переходило допустимые границы.

Ронин втянул воздух сквозь зубы.

– Опасно. Много бандитов.

– Спасибо за напиток, – сказал Джек, поднимая вещи и мечи, поправляя одежду, чтобы не вызвать подозрений.

– Скажу-ка я, Такеши, что буду твоим проводником.

– В этом нет необходимости.

– Но я настаиваю,  – сказал он, нетвердо поднимаясь на ноги. – Монаху не нужно попадать в неприятности, так ведь?

Джек выбрал хорошую тропу и вошел в горный лес.

– Торопишься помолиться, да? – отметил Ронин, следуя за ним, пока они поднимались мимо бессчетных кедровых деревьев. – Хорошо, что я знаю короткий путь!

Он утащил протестующего Джека с главной дороги на узкую тропу, что шла между деревьями, следуя по краю узкого ущелья. Она не ушли далеко, когда Джек начал чувствовать сонливость, а волна тошноты подкатила в горлу.

Видя, что Джек замер, Ронин сказал:

– Тебе нужно немного отдохнуть.

Не в силах возразить, Джек позволил отвести себя к дереву и усадить. Его конечности стали тяжелыми, земля кружилась перед ним. Он закрыл глаза, не в силах бороться…

43

ЖИВАЯ МИШЕНЬ

– Ты опоил меня! – крикнул Джек, отступая и направляя на Ботана один меч, а на Ронина второй.

– Я? – ответил Ронин. Память медленно поддавалась ему. – Так это ты был монахом комуса?

– Я думал, ты честный. Человек бушидо! Самурай!

– Я был пьян! – крикнул он, отчаянно тряся бутылкой. – Я был в отчаянии и нуждался в работе. За нами шли шпионы… притвориться монахом! Похоже, у меня есть причина ненавидеть монахов.

Джек пропустил это мимо ушей.

– Потому игрок в Кизу знал твое имя. Ты из банды Ботана! Как я могу доверять тебе, Ронин?

– Я помогал тебе...

– Если бы не ты, всего этого и не случилось бы! – перебил его Джек.

Ронин стыдливо опустил голову.

– Я сделал непростительную ошибку.

– Это ты или выпивка говорит? Не удивительно, что ты – ронин. Но один господин не захочет такого слугу!

– Простите, что перебиваю вашу любовную беседу, – фыркнул Ботан. – Но есть дела важнее. Что ты сделал с путеводителем, Ронин?

Джек взглянул на Ронина, желая услышать ответ.

Ронин в раскаянии покачал головой.

– Я... Я не помню.

– Бесполезный мусор, а не самурай, Ронин, – сказал Ботан, раздраженно вскидывая руки. – Не удивительно, что ты предал отца.

Злость заполнила глаза Ронина. Схватив катану, он направился на Ботана.

– Опусти мечи! – прокричал мужчина, появляясь из леса. Это был игрок из Кизу. – Или твой друг умрет!

Ронин остановился, заметив Хану, к ее горлу игрок прижимал нож.

– Идеально воссоединение! – сказал Ботан.

Еще три человека показались из леса, чтобы окружить Джека и Ронина.

– Один волосок с ее головы, – прорычал Ронин, – и я...

– Ты не в том состоянии, чтобы угрожать, – сказал Ботан. – Делай, как сказал Шода.

Без вариантов Джек и Ронин опустили мечи. Вдруг их обоих схватили и поставили на колени.

– Последний шанс, Ронин. Где книга?

– Я же говорю, что не помню.

– Может, это освежит твою память, – сказал Ботан. Он повернулся к одному из своих людей. – Привяжите девчонку к яблоне.

Руки Ханы привязали к стволу, Ботан отобрал у Шоды нож и встал за ней.

– Говори, или я вырежу ей язык.

Он схватил Хану за голову и заставил открыть рот. Она вырывалась и брыкалась, но Ботан был слишком силен.

– Проявите милосердие! – кричал Ронин. – Она ничего об этом не знает.

Игнорируя его, Ботан вложил лезвие в рот Ханы.

– Стоп! – взревел Ронин. – Я думаю... я помню.

Ботан фыркнул.

– Видишь, всего-то нужно было подтолкнуть.

– Все размыто, – отметил Ронин, потирая лоб. – Я не помню вора! Я помню только, что проснулся рядом с ущельем … бородатый мужчина… в красных одеждах… сидел передо мной, складывая рифмы… Я думал, я сплю или сошел с ума… Он держал книгу в руках – путеводитель, то есть – и загадал мне… но я ответил неправильно…

– Что за чушь! – возмутился Ботан, возвращая нож к перепуганному лицу Ханы.

– Нет! – сказал Джек. – Он говорит о Загадочном Монахе.

Ботан и его прихвостни рассмеялись.

– Это просто миф. Сказочка, чтобы пугать маленьких детей.

– Но я его видел, – настаивал Джек, пытаясь спасти Хану. – Я могу отвести вас в храм, где он был.

Ботан отпустил Хану и подошел к Джеку.

– Лучше бы тебе не врать, гайдзин, – он сказал, водя ножом перед ним. – Иначе я отрежу язык тебе.

– Сначала отпусти Хану.

Ботан отказался.

– Нет, но ты можешь... этим, – он бросил пять сюрикенов из мешка на оби.

Глаза Джека расширились в неверии, глядя на метательные звездочки, что дал ему его друг-ниндзя Тензен.

– Я нашел их среди твоих вещей, – объяснил Ботан, замечая выражение лица Джека с любопытством. – Не говори мне, что ты и ниндзя пытался стать!

Джек не ответил.

– Вот и узнаем. Шода, сунь девчонке в рот упавшее яблоко. Поиграем немного, а потом отыщем этого Загадочного Монаха.

Ботан взял сюрикен в правую руку и прицелился в Хану, которая замерла, оставаясь привязанной к дереву.

– Проблема в том, что живые мишени обычно кричат... – он метнул звездочку. – И истекают кровью.

Брошенный сюрикен попал в нее. Она закричала, когда потекла кровь. Крутящееся лезвие звездочки порезало ее ухо.

Ботан дал Джеку звездочку ниндзя.

– Понадеемся, что ради Ханы, ты будешь аккуратнее, чем я. Попадешь в яблоко, она свободна. Нет, то...

44

ЯБЛОЧКО

Джек не практиковался с сюрикеном с момента, когда покинул деревню ниндзя. Он взвесил оружие в руке, пытаясь вспомнить то чувство. Звезды были смертельными, способными ранить, вывести из строя и даже убить жертв.

На мгновение Джек хотел швырнуть сюрикен в кого-то из банды Ботана или его самого, но Шода снова прислонил нож к Хане, стоило ему сделать два шага. Ронин стоял на коленях, тупо глядя на бутылку с сакэ, и уже не мог помогать.

– Мне нужно три попытки, – заявил Джек, разглядев сюрикен в руке Ботана. – Я давно их не метал.

Ботан с подозрением взглянул на него.

– Как будет угодно.

Джек встал перед Ханой. Она была в тридцати шагах от него. Ему нельзя было ошибиться. Он должен был учесть ветер, а дождь делал звездочку скользкой. Глубоко вздохнув, успокаиваясь, он решил использовать выброс руки и бросил звездочку в Хану. Сюрикен разрезал воздух, но не попал в цель. Она врезалась в дерево возле правого запястья Ханы.

– Ты чуть не отрезал мне руку! – воскликнула она, слишком возмущенно. – Ты вообще это раньше делал?

– Раз или два, – ответил Джек, виновато глядя на нее и беря у Ботана следующий сюрикен.

Лицо Ханы побледнело, пока Джек пробовал бросить снизу. Кружащаяся звездочка пролетела к ней, двигаясь прямо к глазам. Они закричала... когда сюрикен срезал часть волос слева ее головы.

– Уже близко, – фыркнул Ботан.

– Хватит, Джек! – молила Хана, с ужасом глядя на смертельную звездочку.

– Думаю, я уже вспомнил, – ответил Джек, беря третий сюрикен.

Он бросил оружие боком. Он прилетело к цели, ударяя яблоко в центр. Фрукт взорвался, куски разлетелись в стороны. Банда Ботана захлопала, пока Хана чуть не потеряла сознание от облегчения.

– Очень резко, – сказал Ботан, крутя в руке оставшийся сюрикен. – Но я могу лучше. Ее сердце!

– Думаю, можете, – ответил Джек, ударив самурая по животу до того, как тот смог выпустить звездочку.

Как только Шода увидел, что на главу напали, он выхватил нож и направился к Хане. Джек вырвал сюрикен из руки Ботана и бросил в Шоду. Звездочка порезала его ногу, заставляя его ковылять.

– Беги, Хана! – крикнул Джек. – Я освободил тебя!

Хана перевела взгляд вниз и увидела, что сюрикен рассек веревку на ее правой руке. Она рванулась, и путы спали. Один из людей Ботана собрался схватить ее. Хана встряхнула руки, схватила сюрикен и тут же отправила его в руку мужчины. Завопив от боли, он схватился за кровоточащую рану. Она со всей силы ударила его коленом, послышался треск, и мужчина рухнул на землю.

Джек уклонялся от меча Ботана, грозящего разрезать его надвое, а самурая, ревя от ярости, атаковал его. Шатаясь на ногах, Джек нырнул в сторону очередного удара мечом, и тот почти достал его. Его катана и вакидзаси лежали на спине позади самурая. Без них он долго не выживет.

Ронин вскочил в отчаянии, увидев, что Хана освободилась, и начал действовать. Он плеснул сакэ в глаза своего пленителя, затем отобрал мечи мужчины и убил его ими. Забрав свою выброшенную катану, он напал на Ботана, но пятый самурай из банды остановил его, и они сошлись в дуэли.

Ботан надвигался на Джека. Его меч рассекал воздух, и Джек уходил от смертельного клинка. Его прижали к дереву, идти было некуда, и Ботан приблизился, чтобы вершить его судьбу. Яблоко прилетело из ниоткуда и ударило самурая по лицу.

– В яблочко! – крикнула Хана, ударив по воздуху.

Ботан оглянулся, и Джек получил возможность подбежать к мечам.

Восторг Ханы был коротким, Шода полез к ней с ножом в руке. Она обстреливала его яблоками. Но игрок отбивал их, и она нырнула за дерево. Шода зашел с другой стороны, не давая ей уйти. Она закричала и отклонилась, когда он полоснул ее по лицу.

Ронин, видя ее отчаянное положение, когда она бегала вокруг дерева, удвоил попытки сокрушить противника. Он отбросил в сторону меч мужчины и смертельно ударил его, вспоров живот. Самурай рухнул, а Ронин рванулся на помощь Хане.

Дождь усилился, грозовые облака сходили с гор. Джек схватил мечи и встретил Ботана. Несмотря на превосходство самурая, Джек чувствовал мощь с мечами Шизу в руках, и поднял оба в защите Двух Небес.

Убрав остатки яблока с лица, Ботан прорычал:

– Эти мечи не спасут тебя!

Ботан атаковал, и его мечи сверкали как молнии на фоне мрачного неба. Самурай играл грубо. Его сила была превосходством, и Джек чувствовал, как содрогаются от каждого удара руки. Он взывал к тренировкам Масамото, чтобы защититься.

Дождь заливал глаза, и земля сдерживала ноги, становясь влажной и превращаясь в грязь. Джек применил удар Осенний Лист, надеясь обезоружить Ботана, но самурай крепко держал меч и встретил атаку, порезав руку Джека. Кровь хлынула, когда меч вошел глубже. Джек отшатнулся, отбивая меч. Он взглянул на рану. Была видна плоть, но она была не столь глубока, чтобы снизить его способность сражаться.

Ботан знал это тоже и начал концентрироваться на атаках по слабостям Джека. Тяжелый удар достал Джека, и он выпустил вакидзаси, оставалось полагаться только на катану. Уставший и окровавленный, Джек был загнан в ловушку. Ботан продолжал наступать, нанося удар за ударом. Джек споткнулся о мертвого самурая, затонув в грязи и упав на колено. Получив шанс, Ботан возвышался над ним.

– Пора получить мою награду, – заявил он, приставляя меч к шее Джека.

Когда меч прислонился к нему, время для Джека остановилось… затем стальной кончик другого меча показался из груди Ботана. Заревев, самурай схватился за сердце и мертвым упал на землю.

Ронин стоял там, разъяренный и в крови. Шода лежал без движения у яблони. Хана, трясясь как лист, выглядела не раненой. Ронин шагнул ближе. Джек быстро вскочил на ноги и поднял меч. Хоть Ронин и спас его жизнь, но доверять ему он уже не мог.

– Что теперь? – требовал ответ Джек, он горел из-за жара битвы. – Опоишь меня? Убьешь меня? Заберешь мечи? Или ты все это время ожидал путеводитель? Ты водил меня за нос. Ты ничего не получишь! Ты не самурай! Ты пьяница и лжец!

45

ГОРА ДЖУБУ

– Ты прав, Джек, – согласился Ронин, мрачное выражение застыло на его лице. – Хотя я не врал тебе, я тебя предал. Как и моего отца. Как и самого себя. Никому не нужен пьяница-самурай. Я не заслуживаю носить эти мечи.

Ронин бросил катану на землю. Она воткнулась в нее, показывая силу его злости. Схватив полупустую бутылку сакэ, он направился в пелену дождя.

Хана подбежала к Джеку.

– Куда он?

– В ближайший трактир, наверное, – сказал Джек, отрывая кусок ткани от кимоно Ботана и перевязывая руку.

– Но он не попрощался, – слезы смешивались с каплями дождя на ее лице. – Ронин, вернись!

Ронин продолжал идти, прижав к губам бутылку.

– Без него будет лучше, – ответил Джек, беря следующий кусок ткани и обрабатывая ухо Ханы. – Ему нельзя доверять. Он был в банде Ботана.

– Я не верю, – сказала Хана, повернувшись к Джеку. – Ронин спас мне жизнь. И убил Ботана, спасая тебя!

– А еще он опоил меня и обокрал.

Хана уставилась на Джека.

– Если это так, зачем ему помогать тебе?

– Потому что он мог вспомнить, что обокрал меня! Но ты его слышала; у него был путеводитель. И, раз мы все знаем, он  заберет все снова и убьет меня для награды Сёгуна.

– Это не тот Ронин, которого я знаю, – возразила Хана, скрестив руки.

Джек сорвался с места и вытащил сюрикен из дерева. Он знал, что его решение не идеально. До появления Ботана Ронин просто шел с ними, не прося никакой платы. Конечно, самурай был не в себе – непредсказуемый, грубый, управляемый бутылкой – но он не был злым. Джек чувствовал преданность и ответственность в сердце мужчины. После всего, что Ронин сделал для него, Джек сожалел о том, что сказал в пылу. Но это не отменяло факта, что Ронин был ответственен за его ограбление.

Джек подобрал остальные сюрикены и положил их в мешок. Все его вещи отыскались. Оставался только путеводитель. И если Ронин говорил правду, то Джек знал, где искать человека, у которого он есть.

– Я возвращаюсь в Кизу, – сообщил Джек. – Надеюсь, я смогу найти путь в тот храм, где встретил Загадочного Монаха.

– Я пойду с тобой, – сказала Хана.

– Нет, ты должна предупредить Акико. Монаха не должно быть сложно отыскать, если только он не миф, который мне приснился.

– Он не миф, – возразила Хана. – Он живет в старом заброшенном храме на горе Джубу, на северо-востоке Кизу, по другую сторону реки. Никто в своем уме не ходит туда. Но... – она сглотнула и побледнела. – Но я могу провести тебя туда, а потом пойти в Тоба.

– Пойдем, пока никто не вернулся, – сказал Джек, накидывая на себя кимоно.

Он побрел по дороге, пока не понял, что Хана за ним не идет. Она стояла рядом с катаной Ронина, склонив голову.

– Чего ты ждешь? – спросил он.

– Ронин вернется за мечом, – сказала она, привязывая журавлика Джека к шнуру на рукояти катаны. – И когда он придет, я хочу, чтобы он знал, что он все еще наш друг.

Хана и Джек прошли Кизу глубокой ночью. Никто не охранял мост, они пересекли реку и сразу повернули на северо-восток с дороги в глушь леса.

– Нам нужно следовать за рекой по долине, – объяснила Хана.

– Откуда ты знаешь путь? – спросил Джек, отмечая, что здесь не было даже тропинки.

– Я и не знаю, – отозвалась она. – Но однажды я скрывалась на этой горе и потерялась. Я видела Загадочного Монаха, пока ходила здесь и нашла его замок наверху. Я слышала о нем, потому убежала.

Вдвоем они шатались, преследуя следы животных, и иногда пересекали собственных следы. Дорога становилась круче, а в темноте с дождем восхождение было все опаснее. Внезапно Джек призвал прекратить путь, когда они добрались до нависающей скалы.

– Надо остаться здесь на ночь. Переждать дождь, – предложил он.

– Ты прав, – сказала уставшая Хана. – Нам понадобится наша сила, чтобы взобраться утром на гору Джубу.

Они нашли убежище в маленькой пещере. Джек попытался разжечь костер, но дерево было слишком мокрым. Без тепла, она сидели на камне, дрожа, и ужинали холодным рисом и овощами. Джек, невзирая на дождевой потоп, наломал веток, чтобы сделать кровати. Они были неудобными, но все лучше, чем каменный пол.

Молния вспыхнула на небе, по долине прокатился гром, чей глубокий рокот отразился эхом в пещере. Хана инстинктивно придвинулась к Джеку.

– Надеюсь, буря скоро закончится, – она говорила, а сама дрожала и от страха, и от холода.

Джек обхватил ее рукой и начал растирать ей руки, чтобы согреть.

– Не беспокойся, – сказал он. – Я бывал и в худшем на море.

– Ты не понимаешь. Эта гора проклята, – сказала она, глядя на него широкими, как луна, глазами. – Говорят, бог горы Джубу ревет, когда зол.

Другая вспышка молнии разрезала небеса.

– Он сражается с богом реки. Если он проиграет, то истечет кровью, он закроет реки и ручьи в долину ниже.

Хана сжалась в объятиях Джека, когда проворчал гром.

– Поэтому замок заброшен? – спросил Джек.

– Отчасти. Но еще на него охотится онрё.

– Настоящий онрё?

Хана кивнула.

– Я слышала, как однажды эту историю рассказывал кошакуши. Много, много лун назад, во времена императора Темму, Замок Джубу был местом темной магии. Монастырь мистических монахов. Говорили, они могут двигать булыжники одной рукой, читать человеческое сознание и подчинять своей воле, они даже могли контролировать элементы.

Она скривилась от такой мысли. Джек чувствовал ее страх, но улыбался внутри. Ее описание напомнила ему ниндзя и их куджи-ин магию. Он сам видел, как шиноби выполнял такие вещи, используя мощь Кольца Неба. Он даже немного изучал их темные искусства.

– Император назвал их злыми духами и послал армию, уничтожить замок, – объясняла она тонким голосом. – Была страшная битва. Из десяти тысяч воинов, что пошли в гору, только сотня вернулась, многие из них сошли с ума. Из тысячи монахов, которые могли проживать в замке, не нашли ни одного. Но их духи остались в этих землях. И каждый, кто пересекает границу, становится объектом из гнева и не возвращается.

– Тогда как выжил Загадочный Монах? – спросил Джек.

– Он из древних монахов. Говорят, если ты не можешь ответить на его загадку, он забирает твою душу.

Она умолкла.

– Нам нужно немного поспать, – предложил Джек, неуверенный в правдивости истории, но не желая это показывать. Монах уже озадачил его, и он еще не дал ответ.

Они лежали на подстилке из веток, Джек держал мечи недалеко от руки. Уставшая Хана быстро уснула. Джек слушал ее ровное дыхание и звук дождевых капель, отражающийся эхом в пещере. Он обхватил себя, чтобы согреться, он дотронулся до нежного шелка омамори, привязанного к оби. Отцепив его, он разглядывал амулет.

Как он получил его?

Снова он задумался о том, что случилось, после того, как Ронин опоил его. Был ли ответственен за его раны самурай? Почему Ронин ушел из банды? И как так вышло, что у него нет путеводителя?

Джек заставил себя вспоминать. Небо дрожало, и горный бог снова ревел. Как только он погрузился в сон, память начала возвращаться…

46

ХУЛИГАНСТВО

– Посмотри на этот забавный инро, Ботан, – сказал голос.

Джек почувствовал, как коробочку отцепляют от его оби. Он раскачивался на границе потери сознания, слишком слабый, чтобы двигаться. Корзина на его голове съехала, и он мог видеть четыре пары ног в сандалиях.

– Эй, что происходит? – пробормотал голос, принадлежащий Ронину.

– Не твое дело, – ответил грубый мужчина.

– Я думал, его допросят, – сказал Ронин. – Не ограбят!

– Ты свою работу сделал. Бери свое сакэ и уходи.

– Ботан, когда это монахи носили такие мечи? – спросил третий мужчина.

– Эй, Манзо, у него еще и деньги есть! – воскликнула первый голос. – И сумка с едой, вещами и... книгой?

– Кто этот человек? – спросил грубый голос. – Шода, открой его лицо.

Корзинку сбили с головы Джека.

– Гайдзин! – воскликнул тощий самурай, одетый в серое ношенное кимоно. Он отошел в сторону с корзинкой в руке.

– Тебя так легко напугать, Шода. Это просто мальчишка! – заявил самурай помладше с высокими бровями и выступающей челюстью. Он взял один из мечей Джека. – Знаешь, я ведь смогу кого угодно победить таким оружием.

– Я не испугался, Манзо. Я просто не ожидал увидеть лицо, что будет еще уродливее твоего!

Ронин, осушая большую бутылку, в шоке смотрел на иностранца.

– Это не простой гайдзин, – сказал Ботан. – Белые волосы, голубые глаза и мечи самурая. Он точно гайдзин-самурай, которого разыскивают. Мы получим золото! За него дают целый кобан, всего за голову.

Глаза Шоды расширились в жадном восторге.

– Скажи, гайдзин будет стоить дороже живым или мертвым? – спросил он, опустившись и глядя на Джека.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю