355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Крис Брэдфорд » Кольцо Воды (ЛП) » Текст книги (страница 4)
Кольцо Воды (ЛП)
  • Текст добавлен: 28 сентября 2016, 22:44

Текст книги "Кольцо Воды (ЛП)"


Автор книги: Крис Брэдфорд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 12 страниц)

– Всего, что ты могла, оказалось недостаточно, – ответил Ронин, его пальцы схватились за рукоять меча.

Боясь за жизнь Ханы, Джек выступил вперед, чтобы защитить ее, но Ронин уже схватил ее за запястье и потащил к стене переулка.

– Ты ведь хороший вор, – напомнил Ронин, оценивая монеты в дрожащей руке Ханы и ухмыляясь панике в ее глазах. – Просто укради эту жемчужину еще раз. Ты же сможешь?

14

ВЗЛОМ И ПРОНИКНОВЕНИЕ

Улицы Кизу были почти пустыми из-за осеннего холода в ночном воздухе. Дом торговца, двухэтажное здание с украшенным балконом позади, находился в огражденном саду на окраине города.

– Ты уверен, что нам стоит это делать? – прошептал Джек, вглядываясь сквозь массивные деревянные ворота.

– Это не кража, раз она изначально украдена, – ответил Ронин.

Джек не мог с этим согласиться, но не выдал своих страхов.

– Кроме того, – добавил Ронин, – только она нарушает закон.

Хана угрюмо стояла рядом с Ронином. Они провели весь день, обсуждая лучший способ выкрасть жемчужину. Ограбление при свете дня было слишком опасным. Могли быть свидетели, возможность сильного и нежелательного вмешательства, а также велика вероятность быть пойманными доушинами. Ночная кража, с другой стороны, давала достаточно времени, чтобы сбежать, пока исчезновение жемчужины не раскрылось.

Джек отвел Ронина в сторону.

– Теперь Хана знает настоящую ценность жемчужины, так что помешает ей сбежать с ней?

– И правда. Иди с ней.

– Я?

– Твоя же жемчужина, – отметил Ронин между глотками сакэ.

Джек задумался, стоило ли это такого риска, но он очень хотел вернуть подарок Акико. Жемчужина символизировала их бессмертную связь – вечная привязанность друг к другу. И ее возвращение давало ему надежду, что он найдет и другие свои вещи – а особенно, путеводитель.

– Деньги за жемчужину нам тоже понадобятся, – сказал Джек.

– Они нужны нам для еды и... – Ронин кивнул в сторону полупустой бутылки сакэ.

– Я знаю, но как самураи, мы должны следовать кодексу бушидо и быть честными. Эти деньги принадлежат торговцу, даже если он обманщик.

С ворчанием признав этот факт, Ронин отдал ему монеты и подошел к деревьям.

– Я присмотрю за вами отсюда, – сказал он, устраиваясь на земле в тенях с убывающим сакэ. – Идите уже!

Хана взглянула на Джека.

– Он хорош раздавать приказы. Твой друг хоть пальцем когда-нибудь шевельнул?

Джек бы не назвал Ронина другом, но он помнил, как самурай спас его жизнь в чайном домике.

– Иногда.

Ведя их, Хана направилась к самой низкой части стены вокруг сада.

– Лучше не издавай ни звука, – предостерегла она.

– Не беспокойся, я не издам, – ответил Джек, предлагая руки, чтобы помочь Хане перепрыгнуть.

Хана мало знала о том, что Джек тренировался шиноби аруки, искусству беззвучной ходьбы ниндзя. Он безмолвно соскользнул со стены и приземлился проворно позади Ханы в залитом луной саду. Маленький чайный домик стоял позади пруда на фоне ухоженных кустарников. Дорога из гальки вела через живописный пейзаж сада, проходя мимо врезанного из камня фонаря, пока не достигла заднего входа в дом.

Избегая дорогу – и шум, который она издавала, – они подкрались к главным шоджи. В доме было темно, но они знали, что торговец и его жена были дома, они видели, как они вернулись раньше вечера. Мягко, насколько это было возможно, Хана подвинула дверь и пробралась внутрь. Комната была пустой, кроме ниши, в которой были цветы, и свитка с двумя птицами на ветке.

Оставив дверь открытой для быстрого побега, они вошли в мрачную прихожую, в конце которой была деревянная лестница. Осторожно они перешли на второй этаж. Но, когда Хана наступила на лестничную площадку, одна из досок скрипнула.

Они застыли.

Казалось, они вечность ждали тревоги, которая всех поднимет, топота ног. Но никто не пришел проверить. Выдохнув от облегчения, Хана и Джек начали проверять каждую комнату по очереди.

Первые две были незаняты и ничего не дали, но из комнаты, выходящей в сад, слышалось храпение. Джек прислонил глаз к щели между шоджи и рамкой. Торговец лежал на спине, крепко спал. Рядом с ним на отдельном футоне была его жена – ее голова была приподнята подушкой, которая поддерживала ее шею, так что ее сложная прическа не испортится за ночь.

Тихо, как тень, Хана на цыпочках прокралась в спальню и начала шарить по ящикам красиво выкованного лакированного шкафа. Казалось, ей понадобятся годы, чтобы разобраться с его содержимым. Беспокоясь, что торговец или его жена проснутся, Джек присоединился к Хане в поисках. Но черной жемчужины Акико нигде не было среди аксессуаров леди.

Покача головой, Хана закрыла последний из ящиков. Когда она повернулась обратно, Джек отметил блеск серебра, скрытого в ее левой руке. Пока они планировали, он убедил ее, что им нужна жемчужина, и только она. Он показал ей жестом оставить содержимое руки. Неохотно Хана вернула украденный драгоценный камень на его место. а затем, четко увидев жену торговца, Джек разглядел золотую заколку, все еще державшую ее волосы – и почти не видную в темноте жемчужину.

Он указал на свою находку Хане. Она скривилась от невозможности задачи. Чтобы освободить шпильку, нужны были нервы из стали и очень внимательная голова.

Джек, однако, был готов к такой работе. Его уже просили украсть подушку из-под головы спящего мастера-ниндзя. Благодаря комбинации хитрости и навыков, Джек преуспел там, где провалились многие.

Очищая разум, готовясь к заданию, Джек подкрался беззвучно к спящей женщине. Опустившись позади нее, он подстроил свое дыхание под ее, чтобы не побеспокоить ее, он достиг жемчужины. И так нежно, он потянул...

Он пытался изо всех сил, и шпилька пошла быстрее из слоев волос леди. Обнаружилось, что дальше ее не вытащить, не разбудив ее. Хана, видя проблему, придвинулась, чтобы помочь. Отодвинув Джека, она потянулась, чтобы распутать хитрый узел из волос леди. Но гребень, который она тайно украла, выскользнул из складок ее кимоно и стукнул по полу.

Внезапно глаза леди открылись.

Она в ужасе уставилась на Джека. Секундой позже она издала пронзительный крик.

Джек схватил Хану, и они бежали из комнаты на балкон, откуда выпрыгнули в сад. Приземлившись на землю и сразу побежав, они перепрыгнули стену и исчезли в темноте.

15

НОВЫЙ ПЛАН

– Я говорил тебе, ничего не красть! – сказал Джек, когда они переводили дыхание на рисовом поле за городом.

– Это был всего лишь гребень, – пробормотала Хана, извиняясь.

Джек раскис.

– Жемчужина была в моей руке...

Движение ветки заставило обоих обернуться. Они готовы были сорваться с места, вздрогнув, когда из леса появился Ронин.

– Получили ее? – спросил он.

Глядя на Хану, Джек показал головой.

– Что пошло не так?

– Леди проснулась, – ответил Джек, стиснув зубы. Он опустил ошибку Ханы, зная, что Ронин этого прощать не станет.

– Что теперь будем делать? – спросила у Джека Хана робким голосом. Ее глаза с опаской косились на мечи на бедре Ронина.

Пожав плечами, Джек рухнул на старый пень, обхватив руками голову. Теперь украсть жемчужину практически невозможно. Торговец и его жена бедет на ее страже и поднимут тревогу, позвав доушинов.

– Просто нам нужен новый план, – сказал Ронин, возвращая посох и соломенную шляпу Джеку. Затем он устроился у дерева, сделав долгий глоток из бутылки сакэ, и закрыл глаза.

– Сон – лучший план! – отметил Джек, его голос стал тяжелым от сарказма.

– Никогда не делай ничего стоя, если ты можешь сделать это сидя, или сидя, если ты можешь лечь. Дай мне выпить.

Оставив Ронина с его выпивкой, Джек яростно упал на землю с концом его посоха. Он решил отказаться от этой цели. Стоила ли жемчужина Акико того риска, на который они шли? Слишком мало шансов, разумно для него было идти в Нагасаки, насколько можно быстро – вместо того, чтобы тратить время на преследование его пропажи.

А ведь Загадочный Монах говорил: Что найдешь, потеряно… и Что ты хочешь, принесено в жертву? Он просто должен был принять, что драгоценная жемчужина Акико, будучи найденной, была окончательно потеряна им.

Вынужденная ужасным состоянием Джека, Хана подкралась к нему.

– Мне, правда, жаль…

– Забудь, – сказал Джек, его изначальная злость на нее проходила. – Это не твоя проблема. Ты не должна в этом участвовать. Слушай, можешь уйти, если хочешь.

Хана нервно рассмеялась.

– Твой друг порежет меня на восемь частей, если я это сделаю.

– Я ему не позволю.

Но Хана не ушла. Она стояла, глядя на Джека. Она уже могла уйти, но не знала, куда уйти.

– Эта Акико много для тебя значит, да?

Джек кивнул, улыбаясь при мысли о ней.

– Акико – мой лучший друг. Она была на моей стороне с самого первого дня, как я попал в Японию.

– Тогда почему она не с тобой?

Джек глубоко вдохнул. Чувствуя боль в сердце, он помнил тот момент, когда оставил Акико в Тоба, чтобы обеспечить ее семье безопасность, и когда она сказала ему "прощай" в деревне ниндзя.

– Акико должна быть с ее матерью. Обязанность дочери, – объяснил Джек.

Хана понимающе кивнула.

– Должно быть, здорово, когда у тебя есть мама.

Впервые Джек ощутил пустоту одиночества за воинственной натурой девочки.

– Где твоя семья? – спросил он.

Хана покачала головой.

– Какая семья? Я выживаю в одиночку, сколько себя помню.

Джек вдруг почувствовал сострадание к этой воришке. Как и он, она была сиротой, но у него, к счастью, хотя бы был опыт жизни с семьей. А у Ханы этого не было. И несмотря на болезненную потерю обоих родителей, насколько он знал, у него еще была Джесс, ждущая его в Англии.

Память о его сестре сломила эту меланхолию и подстрекнула его к действиям.

Так что он не мог сдаться. Без мечей он был беззащитен. Без денег он умер бы от голода. И без путеводителя у него нет будущего. Хотя жемчужина не была важной для его путешествия, она была частью его сердца. Возвращение жемчужины будет первым шагом в возвращении не только его вещей, но, как он надеялся, и его памяти.

Полная пустота оставалась насчет того, что с ним случилось. Как Манзо и его друзья победили его? Он был обученным воином-самураем, сразившимся во многих битвах и выжившим. Он изучал навыки ниндзя и был скрыт все время. Может, на него напали из засады? Или их было слишком много? Единственным способом узнать это было следование подсказкам, что у него были, чтобы по кусочкам собрать его жизнь воедино.

И первым кусочком была жемчужина Акико.

Он пообещал себе попытаться всего один раз вернуть ее, а затем он уйдет в Киото за своими мечами, перед тем как охотиться на тех, у кого был путеводитель. Вернув вещи, он продолжит путь в Нагасаки.

– Я должен вернуть жемчужину, – сказал Джек.

– Я помогу тебе, – предложила Хана.

– Спасибо, но ты не должна, – ответил Джек, понимая, что у нее и без этго достаточно проблем.

– Но я хочу, – настаивала Хана. – Это моя вина, что ты не получил ее. К тому же, я хочу преподать урок этому торговцу. Он обманул меня... и назвал никем!

Джек видел вызов в ее глазах и, глубоко внутри, боль от жестокого обращения торговца.

Внезапно Ронин сел и сообщил:

– Мы можем заставить торговца вернуть тебе жемчужину – по своей воле.

– Как? – спросил Джек.

– Начнем с того, что мне нужна работа.

16

ИГРОК

Облака собрались, и постоянный дождь шел с неба, когда Ронин нашел подходящее место, чтобы укрыться на ночь. Они были на окраине города, но большинство зданий оказались занятыми.

– Когда уже прекратится дождь? – возмутилась Хана, обнимая себя, чтобы согреться.

Внезапно впереди открылась дверь, свет полился на улицу, умытую дождем. Мужчина вышел оттуда, выглядя удрученным. Позади него хриплые крики "Странно" и "Даже так!" смешались с ночным воздухом. Мгновением позже его сменили вопли восторга и рев разочарования.

– Игорный дом, – прошипел Ронин, когда они втроем нырнули в переулок, чтобы их не заметили.

Мужчина закрыл дверь, а затем угрюмо побрел по дороге. Когда он приблизился, Хана выдохнула:

– Я его знаю.

Она прищурилась. Он был одет в темно-синее кимоно, прическа мужчины – пучок волос – выдавала в нем самурая, хотя при нем не было меча.

– Думаю, это у него я стащила твою жемчужину, – прошептала Хана.

– Ты уверена? – спросил Джек, чувствуя слабое трепыхание надежды на удачу.

Хана кивнула.

– Этот город маленький. Здесь не так много самураев в округе.

Ронин встал посреди переулка на пути мужчины.

– Я вас знаю? – спросил он, пытаясь разглядеть в темноте лицо Ронина.

– Нет! И не хотите знать, – ответил Ронин, хватая мужчину за край кимоно и потянув его в переулок. – Но ты знаешь этого самурая!

Глаза мужчины распахнулись от удивления, когда Джек снял соломенную шляпу, показывая светлые волосы и иностранное лицо.

– Но... но... мы оставили тебя умирать, – пролепетал мужчина.

– Не совсем мертвого, – сказал Джек, сжимая кулаки в ярости. Он боролся с собой, чтобы сдержать себя, взывая к дисциплине, которую Масамото привил ему. – Где мои вещи?

Преодолев первый шок, мужчина с вызовом взглянул на Джека и сжал губы.

– Отвечай ему! – приказал Ронин, хватаясь за горло мужчины и толкая его к стене.

– Я не знаю... о чем вы.

– Мы можем решить все простым путем или… – Ронин сдавил руки сильнее, и мужчина подавился. – Где теперь украденные тобой деньги?

Мужчина нервно сглотнул.

– Я проиграл их.

– Все! – воскликнул Джек.

– Неудачный день, – проворчал мужчина, словно это его оправдывало. Недолго выдержав их взгляды, он пробормотал. – Я даже мечи потерял.

Ронин ошеломленно уставился на него.

– Ты сделал свои мечи ставкой! Что ты за самурай такой, чтобы проиграть свою душу?

– Но там была явная победа, – возразил он. – Кости должны были загрузиться!

– Что ж, это явно не твоя ночь, да? – сказал Ронин. – Так ты и кимоно свое потеряешь.

Ронин поманил Джека. При рассмотрении, у кимоно не нашлось опознавательного камона, и оно было такого же синего цвета, как то, что мать Акико дала ему. Джек согласно кивнул. Ослабив хватку, Ронин приказал мужчине снять кимоно и отдать Джеку.

– Но мне больше нечего надеть! Я простужусь и умру!

– Ты никогда не проявлял к Джеку вежливость, – сказал Ронин, обнажив меч в дополнительном намеке.

Быстро мужчина стянул с себя вещи и остался дрожать под дождем.

– Мы знаем судьбу мечей Джека, – сказал Ронин, утыкаясь кончиком катаны в сердце мужчины. – Если не хочешь закончить как твой друг Манзо, то говори, где остальные вещи.

– У-у... меня их нет, – запнулся мужчина.

– Это и без тебя видно, – сказала Хана, хихикая над костлявым телом самурая.

– Тогда кто знает? – потребовал Ронин.

– Ботан! – признался он, зло выплюнув имя. – Он бросил меня, когда я потерял жемчужину. Думал, я проиграл ее. Но я уверен, он сам ее украл.

Джек и Ронин взглянули на Хану, которая пыталась выдавить ухмылку.

– Где этот Ботан? – с нажимом спросил Джек, путеводитель всплыл в его сознании.

– Откуда? Мы разошлись после смерти Манзо. Он может быть где угодно.

В мгновение ока Ронин провел лезвием киссаки к горлу самурая, выпустив каплю крови.

– Ты знаешь больше.

– С-с-скорее всего Нара, – выпалил мужчина. – Он оттуда.

Ронин убрал меч.

– Ты нам очень помог. Теперь твоя награда...

– Стой! – перебил Джек, видя цель действий Ронина. – Я должен найти что-то о дневнике моего отца, и что они со мной сделали.

Мужчина холодно рассмеялся этому.

– Конечно... ты ведь не помнишь, – его глаза остановились на Ронине с глупой ухмылкой. – Я тебя знаю...

– Не меняй тему. СКАЖИ ЕМУ! – проревел Ронин, его лицо было как буря.

Бравада мужчины сильно ударила по свирепству Ронина. Но пока он собирался ответить, Хана зашипела:

– Доушин.

Свет нескольких фонарей был виден на улице, приближаясь под аккомпанемент марширующих ног. Патруль проверял каждую улицу.

– Похоже, твоя удача вернулась, – прорычал Ронин, раздраженно вкладывая меч в ножны. – Скажешь хоть слово доушинам, потеряешь больше, чем одежду.

Оставив игрока одетым по пояс, они втроем помчались прочь из переулка.

– Еще увидимся, Ронин! – крикнул игрок, ударяя на прощание, ведь теперь он был в безопасности.

Ронин остановился и взглянул на него.

– Молись, чтобы этого не случилось.

Срезая путь переулками Кизу, они добрались до рисовых полей. Ронин заметил старый магазин риса, и они нырнули туда.

– Нам нужно оставаться здесь? – возмутилась Хана, держась за нос.

Ронин кивнул.

– На эту ночь.

– Воняет так, словно тут умерло какое-то животное. Ужасно.

– Раз так, – проворчал Ронин, вглядываясь у двери, чтобы проверить, не преследуют ли их доушины. – Нам нужен дозорный. Я буду первым.

Джек нашел сухое пятно в углу магазина и свернул синее кимоно как самодельную подушку.

– Хана, можешь спать здесь. Тут не так плохо пахнет.

Пробормотав благодарность, Хана скрутилась калачиком, усталость победила ее, как только она закрыла глаза. Джек расчистил место для своей кровати, но он еще не был готов спать. Их встреча с игроком дала ему новую надежду, что они найдут путеводитель. Ухватившись за зеленый шелковый омамори для удачи, теперь он знал, что амулет вел его в правильном направлении. Они также знали, кого нужно искать – Ботана.

Когда Джек устроился спать, мысль осенила его.

– Ронин, откуда игрок знал твое имя?

Самурай повернулся к Джеку, его темные глаза горели.

– Тебе-то что?

Джек обнаружил охотничье выражение на лице Ронина.

– Просто показалось странным...

– Слушай, я встретил много самураев в своей жизни, завел нескольких врагов по пути. Я не всегда помню причину, – он глотнул сакэ. – Отдыхай. Тебе понадобятся силы завтра.

17

СТРАЖ

– У меня есть работа, – сообщил Ронин следующим утром, с триумфом вернувшись в магазинчик. – Он даже заплатил сегодняшнюю зарплату заранее.

Ронин вытащил из одежды сверток, развернул его, и на свет показались несколько паровых манджу. Пока Хана и Джек жадно поглощали их завтрак, Ронин открыл свежую бутылку сакэ и рассказал о последних деталях своего плана.

– Лучше приберечь два с красными бобами на потом, – посоветовал Ронин. – Сейчас торговец закрыл магазин на Час Петуха, и я видел, как он с женой направляется домой по берегу реки. Оттуда к их дому ведет деревянная дорога, там ты и будешь их ждать.

– Уверен, что это сработает? – спросил Джек.

Ронин встал, отряхнулся и поправил мечи.

– Есть только один способ узнать это.

– Тебе их видно? – спросила Хана, когда они укрылись в канаве у дороги.

– Нет, – ответил Джек, начиная подумывать о том, что торговец и его жена выбрали другой путь домой.

– Думаешь, что-то пошло не так?

– Надеюсь, нет, – сказал Джек. Солнце близилось к закату, но знака для них все еще не было... как и Ронина. Их план будет куда рискованнее, когда стемнеет.

– Может, Ронин напился.

Джек не ответил, не желая допускать такого варианта.

Чем дольше они ждали, тем нетерпеливее становилась Хана.

– Ты веришь этому самураю? – спросила она, вскапывая землю своим тупым ножом, который вернул ей Ронин. – В смысле, ты знаешь его только несколько дней...

– Они идут! – сказал Джек, радуясь тому, что события прервали разговор. Беспокойство Ханы передалось и ему. Ронин был непредсказуем, а его прошлое – темным, но самурай был единственным средством, что было у Джека.

Вскоре торговца и его молодую жену было видно, пока они шли по берегу к дому. Когда они повернули на деревянную дорогу, Джек и Хана выпрыгнули, Джек вскинул свой посох, Хана – нож.

– Я пришел забрать свое по праву, – сообщил Джек.

Глаза торговца расширились в неведении.

– Самурай-гайдзин! Так это вы были нарушителями!

Рука жены инстинктивно взмыла к волосам.

– Ты не можешь получить ее. Это моя жемчужина!

– Это был подарок мне, до того как ее украли, – объяснил Джек. – И я с уважением прошу вернуть ее.

Торговец рассмеялся.

– Что иностранец может знать об уважении?

– Больше, чем торговец, – сказала Хана. – Вы соврали мне об ее ценности.

– Бизнес – это бизнес. К тому же, ты не заслуживаешь уважения – ты отброс, ничтожество.

Вспыхнув от повторного оскорбления, Хана шагнула к торговцу.

– Вы уже видели моего стража? – сказал торговец, щелкая пальцами.

Позади парочки возник Ронин. Джек и Хана ошеломленно смотрели, но он не показывал и искры узнавания – просто холодное выражение убийцы.

– Убей их! – приказал торговец.

Хана взглянула на Ронина, больше не пьяного, растрепанного самурая, но бесстрашного воина, и побежала. Но Джек стоял, как вкопанный.

– Я здесь не для битвы. Я просто хочу свою жемчужину обратно.

– У тебя нет выбора, – сказал Ронин, обнажая меч.

Словно молния, Ронин атаковал, его катана целилась в голову Джека. Не имея достаточно времени уклониться, Джек чувствовал, как смертельная сталь едва коснулась его. Он вскинул посох в защите, но самурай избежал удара и разрезал крест-накрест грудь Джека. Джек отклонился назад, меч просвистел у самого его лица.

Что бы они не планировали, Ронин сражался по-настоящему.

Хотя работа у торговца была больше, чем предлогом. Может, желание награды за его голову все-таки обернуло Ронина против него. В любом случае, Джек сражался за жизнь…

Он заблокировал удар, целящийся ему в сердце, и выкрутил посох так, чтобы попасть по голове Ронина. Преимуществом Джека была длина бо, но Ронин был более опытным воином. Уклонившись от атаки Джека, он опустил рукоять меча на пальцы Джека. Крича от боли, Джек потерял власть над бо, оправляясь после удара локтем в челюсть.

Замерев, Джек остался беззащитным, когда Ронин взмахнул мечом в его сторону. Он рухнул на колени. Джек не чувствовал боли, но зловещее темно-красное пятно растекалось по его рваному кимоно.

– Он истекает кровью! Кровью! – верещала молодая жена в смеси ужаса и облегчения.

Джек был слишком шокирован, чтобы сражаться дальше, он схватился за рану, тщетно стараясь унять поток крови.

– Обезглавь его! – завопила она, ее прекрасное лицо исказилось от убийственного ликования.

– Только настоящий самурай заслуживает такой смерти, – ответил Ронин.

Джек рухнул на землю, издав последний низкий стон.

– Он умер? – спросил торговец, выглядывая из-за плеча жены.

Ронин пнул тело носком и не получил никакой реакции.

– Да, – ответил он, стряхивая кровь Джека с меча, перед тем как вложить его в ножны.

– Тогда чего мы ждем? Ужин готов, – властно сказала его жена.

– Сначала, может, позаботимся о теле? – предложил Ронин, когда его работодатель последовал за бессердечной женой.

– Мы можем сделать это позже, – суетился торговец. – Просто убери его с дороги. Вороны уберут останки.

Ронин откатил безжизненное тело Джека в канаву. А затем последовал за новым господином.

18

ОНРИ

Джек лежал на дне канавы, не дыша, его глаза закатились, показывая только белки. Место, где меч Ронина вонзился в него, было сочащимся красным месивом. Обеспокоенное лицо Ханы появилось из сгущавшейся темноты, она упала на колени у бездыханного Джека.

– Джек! – она выдохнула ошеломленно, приложив руку к его ране. – Ты же не умер... да?

Голова тела дернулась, он ухмыльнулся.

– На мгновение и мне так показалось.

Хана выдохнула с облегчением.

– Ты выглядел как мертвец.

– Есть и такой опыт, – ответил Джек, сидя и вправля челюсть, в которую ударил Ронин. Хана приняла это за шутку, но Джек помнил обучение ниндзюцу, куда входила и притворная смерть, как одно из искусств скрываться.

Пальцы Ханы были испачканы "кровью" Джека, и она слизнула ее.

– Какая трата манджу с красными бобами.

Очистив одежду от фальшивой раны, Джек достал останки паровых булочек и отметил, что меч Ронина не порезал его плоть.

– Еще та битва была, – сказала Хана.

– Должно было выглядеть убедительно, – ответил Джек, поднимаясь на ноги. – Но я не думал, что Ронин будет бить так яростно. Теперь, где рисовая мука, которую он купил?

Хана вытащила маленькую сумку и начала посыпать ею волосы и лицо Джека, пока он не стал мертвенно-белым.

– Как я выгляжу? – спросил Джек.

– Как будто собрался печь! – усмехнулась Хана.

Джек разочарованно покачал головой.

– Я так и думал. Это глупо. Кто поверит, что я призрак?

Подавив веселость, Хана посерьезнела.

– Поверят. Все боятся онри.

– Будем на это надеяться, – сказал Джек на пути к дому торговца. – Иначе у нас большие проблемы.

План Ронина строился на поверьях торговца и его жены. Онри был мстительным призраком. И Ронин объяснил, что всякий, умерший нечестно или из-за возмездия, может стать онри, если не упокоен после смерти. Эти злые духи охотились на живущих и распространяли беспорядки. Единственным способом изгнать онри, было удовлетворить причину его мести и даровать его останкам настоящее погребение.

Хана и Джек ждали за деревьями, пока огни погаснут.

– Почти пора, – прошептала Хана, посыпая руки Джека остатками муки. – Удачи!

– Нужно больше, чем удача, – ответил он, повторяя слова Ханы. Было сумасшествием втянуть себя в этот смехотворный план Ронина. Он мог уже напиться. Но что Джеку оставалось, кроме отчаяния?

Свеча мигнула три раза в верхнем окне. Отступать было поздно. Ронин подал знак.

В бледном свете луны, они перебежали дорогу и взобрались на стену. Как только они пересекли сад, Джек заметил свое отражение в пруду, и чуть не выпрыгнул из кожи. Его лицо было шершавым, как старый пергамент. Бобовая паста высохла в темный ягодно-красный цвет, кажущийся еще краснее на выбеленном мукой кимоно, которое теперь было еще сильнее порвано и порезано.

Впервые Джек почувствовал свет надежды.

Этот облик должен сработать.

Хана подтолкнула его. Взобравшись на балкон, Джек почувствовал дыхание и первые капли дождя. Грозовые облака собирались. Нужно спешить. Он кивнул Хане и скрылся в доме.

С театральной яркостью Хана раскрыла шоджи в спальню, и Джек завыл на луну. Панические вопли встретили его, когда торговец и его жена резко сели на футонах. Шок перерос в страх, когда они увидели фантом самурая-гайдзина.

– Верни! Верни! Верни! – прохрипел Джек, позволяя голосу стать громче и обрушиться, как ветру.

Торговец пришел в себя первым.

– Ч-ч-что вам надо?

Джек вытянул одну искривленную руку, указывая на голову его жены.

– Жемчужина! Жемчужина! Жемчужина!

Жена отшатнулась от злого духа, ее крики разбудили всех в доме. Как по команде, дверь из прихожей вспороли, и Ронин появился с мечом в руке.

– Но... я убил тебя! – заявил он, на его лице отражался ужас.

– Месть! Месть! МЕСТЬ!

В этот момент небо расколола молния. Это заранее не планировалось. С грозой на фоне, Джек принял демонический облик. Ворчание грома сотрясло дом, и небеса раскрылись.

Но эффект был недолгим.

Джек чувствовал, что рисовая мука сползает с его лица, а паста из красных бобов – с его одежды. Он начал паниковать, что иллюзия призрака исчезнет у них на глазах. Но жена завопила:

– Его лицо тает!

Пользуясь ее заблуждением, Джек завыл:

– И твое растает! Верни жемчуг!

Дама стенала, боясь потерять свою красоту таким непристойным образом.

Джек решил, что он сделал достаточно. Пока его обличье полностью не смылось дождем, он подал знак Хане. Она распахнула дверь, и они взобрались на крышу. Мгновением позже шоджи снова открылись, и Ронин выглянул проверить.

– Онри... он ушел! – заявил Ронин, его голос был пугающим. – Но он вернутся... они всегда возвращаются!

19

СВЯЗЬ ТРОИХ

Черная жемчужина лежала в руке Джека, старый друг вернулся.

– Жена торговца просто умоляла меня забрать ее, – объяснил Ронин с издевательской улыбкой на лице. Он сел рядом с Джеком посреди магазина и положил себе немного холодного риса, что он купил на завтрак.

– Не могу поверить, что она купилась на это, – сказал Джек, не в силах отвести глаз от жемчужины Акико, боясь, что все это сон.

– Ты бы видел их лица! – Хана изобразила сильный ужас и скопировала голос жены. – Он тает!

Скорчившись от смеха, Хана покатилась по полу, держась за живот. Джек же чувствовал легкий укол вины. Но он напомнил себе, что никого не ранили, никого не обокрали, а жемчужина вернулась к нему. Это был сложный план, но одно было точно, их не преследовали доушины. В этом нужно было благодарить Ронина.

– Спасибо, Ронин. Я у тебя в долгу, – сказал он, бережно прикалывая ценную жемчужину к внутренней стороне кимоно.

Самурай склонил голову в признании. Закончив с рисом, он залил его большим глотком сакэ, затем взглянул на вид улицы в двери, на небо в молниях.

– Дождь стихает. Пора уходить.

– Разве торговец не заподозрит ничего, если ты не вернешься? – спросил Джек.

– Я сказал ему нанять священника для защиты. Самураи не сражаются с призраками! – ответил Ронин, поднимаясь на ноги. – Но моя последняя обязанность, вернуть тебе жемчуг и похоронить.

Он довольно фыркнул и достал бутылку сакэ.

– Готов?

Кивнув, Джек сбросил старую одежду на гниющую кучу соломы. Одевшись в свое красивое синее кимоно, он почувствовал себя собой. Чувство оптимизма наполнило его сердце, и он был готов идти за путеводителем.

– Итак, в Киото! – сказал Ронин, поднимая бутылку в честь этого.

– Киото? Но Ботан направляется в Нара, – сказал Джек.

– А твои мечи в Киото.

– Но...

– Мы договорились. Самурай – ничто без мечей.

– Но у Ботана все остальное, включая инро и дневник моего отца.

– Чем так важен этот дневник? – возмутился Ронин.

Осторожно подбирая слова, Джек объяснил:

– Моего отца убил ниндзя. Дневник – единственная оставшаяся у меня вещь, принадлежавшая ему.

Ронин пристально с любопытством разглядывал Джека, его обычная грубость сменилась сочувствующим выражением.

– Сентиментально, но я понимаю, – сказал он, гордо положив руку на мечи. – А это мои отцы, – он открыл бутылку и сделал глубокий глоток. На мгновение Джек подумал, что ему пора остановиться. – Если это Ботан, о котором я слышал, он беспощадный воин и гонитель иностранцев. Тебе понадобятся мечи, когда вы с ним встретитесь.

Джек послышался совета Ронина. Самурай был определенно прав. Киото и Нара были опасны, но он будет гораздо увереннее в своих шансах с мечами в руках.

– Тогда в Киото, – согласился Джек, поднимая свои вещи и надевая шляпу Ронина.

Без других вещей, у них не было причин задерживаться.

– Увидимся, воришка! – сказал Ронин, украдкой глядя на Хану.

Он был на полпути к двери, когда Хана с выражением надежды на лице настойчиво спросила:

– А-а как же я? Я могу пойти?

Ронин решительно покачал головой.

– Нет.

– Я только...

– Я сказал НЕТ!

Ее голова упала, сокрушенная отказом Ронина. Глядя на Хану, забившуюся в угол, несчастную и брошенную, Джек понял, что не только она хотела их компании, им она тоже была необходима:

Джек оттащил Ронина в сторону.

– Почему ей нельзя с нами?

– Девочка – это ответственность. Она – вор, без чести и доверия.

– Но Хана помогла нам, – спорил Джек.

– Ради своих целей. К тому же, это еще один голодный рот, а у нас нет столько денег.

– Но мы не знаем, что нам не пригодятся ее навыки при поиске моих мечей.

Ронин не выглядел убежденным, но Джек привел веский аргумент.

– Ладно, – сдался он. – Одно неверное движение, и она познакомится с лезвием моего меча.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю