Текст книги "Кольцо Воды (ЛП)"
Автор книги: Крис Брэдфорд
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 12 страниц)
Теперь Джек понял, что Ронин играл с ним, как с рыбой на крючке. Самурай, конечно, обладал нездоровым чувством юмора. Но он не был убийцей. Мужчину убил другой самурай в своем путешествии воина.
– Пока идиот не умер, его можно было исцелить, – Ронин пробормотал, глядя на труп презрительным взглядом. – Эта рука держала меч, но не свой меч, вот что важно.
– Правдивее и не скажешь, – согласился бондарь. – Это была очень хорошая пара мечей. Дайшо, выкованный легендарной Шизу, не иначе!
Уши Джека отреагировали на это.
– Как выглядели эти мечи?
Бондарь задумался на мгновение.
– Хмм... черные сайя с золотом, возможно, с перламутром… Не могу точно вспомнить. Но я помню их рукояти, очень оригинальные. Темно-красные.
– Мои мечи! – вскричал Джек.
Бондарь в неверии уставился на Джека.
– Больше нет, – заметил он, с интересом размышляя, откуда у прислуги Ронина могут быть такое престижное оружие.
Джек опустился на колени перед телом, избегая его пытливый взгляд.
– Узнаешь его? – спросил Ронин.
Джек изучил лицо – высокие брови, плоский нос, выступающая челюсть – но ничего не вспоминалось, и он покачал головой.
Подергав бороду, Ронин вгляделся в мужчину.
– Он выглядит смутно знакомым... – он подкрался к Джеку и изучал синее кимоно мужчины. – Но на нем нет ни одного опознавательного камона. Мы не можем быть уверены, что он один в ответе...
– Я могу, – перебил его Джек, заметив звездообразную слезу на воротнике мужчины. – На нем одно из моих кимоно! Я помню, что прицепил его на нависшую ветку и ,потянув, потерял вышивку, прямо как здесь, – его голос перешел на шепот, который мог слышать только Ронин. – Еще мне дали синее кимоно без гербов, так что меня не могли бы опознать как члена какой-нибудь семьи, сражавшейся против Сёгуна.
– Какой позор, что кимоно порвано и испачкано кровью, – сказал Ронин, повысив голос, когда заметил, что бондарь приблизился, подслушивая. Нагнувшись, он подобрал соломенные сандалии мертвеца и бросил их Джеку. – Ему они уже не понадобятся.
Джек стоял, повернув голову так, чтобы его лицо было скрыто от создателя бочек, и поскользнулся на зори мертвого мужчины. Призрачная дрожь пробежала по его спине, но его ноги были благодарны неизвестному за удобство и защиту.
– Ладно, ты нашел своего грабителя, – сообщил Ронин, – и он, конечно, получил возмездие, – самурай разглядывал рану мужчины, пробежав пальцем по диагональному разрезу на его груди. – Кем бы ни был его противник, он очень умелый мечник. Просто идеальная атака кесагири.
Бондарь, чьи брови от подозрений изогнулись, сказал:
– Кто этот мальчик...
– Скажи, кто заплатил за гроб? спросил Ронин, прерывая вопрос мужчины.
– Один из его так называемых друзей, – ответил бондарь, с гордостью похлопывая по своей ручной работе. – Они ушли сразу после этого – даже не дождались похорон. Смешно, разве нет? Человек, заплативший за гроб, никогда не хотел его, а тот, кто его получил, не узнает об этом!
– У вас есть догадки, куда они пошли? – спросил Джек.
Бондарь тряхнул головой.
– Я знаю только, куда все собирались… – он выдержал напряженную паузу, затем указал длинным костлявым пальцем на землю и рассмеялся.
Ронин начал задумчиво обыскивать тело.
– Ничего путного не найдете, – сказал бондарь. – Его друзья взяли все, что ему принадлежало… кроме его мечей и старой инро.
Бондарь похлопал по маленькому чехлу, привязанному к его оби.
– Твое? – спросил Ронин у Джека.
Джек тряхнул головой. Прямоугольная коробка была простой с замком цвета слоновой кости и вырезанной обезьяной.
– Нет, на моем было дерево сакуры, вырезанное на поверхности, и нэцкэ в виде головы льва.
Ронин повернулся к бондарю.
– Что случилось с мечами?
– Другой самурай забрал их как приз.
– У самурая было имя?
– О, да. Он заставил узнать о себе всех. Стремясь повысить репутацию, он сообщил, что это была последняя дуэль в его муша шугьё – без единого поражения, – ответил бондарь, опуская законченный гроб рядом с жертвой. – Его имя Матагоро Араки.
– Он говорил, куда идет? – спросил Джек, надеясь, что они смогут, по крайней мере, последовать за самураем.
Бондарь посмотрел на окровавленное тело и на Джека.
– Если ищете такую же судьбу, то вам в Киото.
10
ПЕРЕКРЕСТОК
Мысль впустила ледяную дрожь в Джека. Возвращение в Киото было самоубийством. Кто-нибудь мог легко его узнать. Там мог быть люой его старый враг. В частности, те, кто вместе с ним учился в Нитен Ичи Рю, знали иностранца, изучавшего секерты их боевых искусств – Нобу, Хирото, Горо и, конечно, главный соперник, Казуки. У Джека не было желания снова увидеть его. Казуки затаил глубокую ненависть ко всем иностранцам, один из которых трагически убил его мать из-за распространения смертельной болезни много лет назад. Будучи единственным иностранцем в школе, Джек был главной жертвой его преследований.
Но у него был и друг в Киото. И эта мысль заставила Джека дрожать. Он бы нашел Сабуро или Кику, которые остались в Нитен Ичи Рю во время войны. Может, сенсей Кано вырвался из замка Осака и вернулся в школу. Или даже он мог столкнуться с Эми и ее отцом, даймё Такатоми, живущих в замке Нидзё. Джек знал, что их пощадили, и этот даймё теперь служил Сёгуну.
Но риск был огромен.
Кроме того, пока мечи отца Акико были важны ему, возвращение путеводителя было его главной целью. Оставалась надежда, что двое бандитов, у которых был журнал, даже не представляли его ценности, особенно для Сёгуна. Они могли выбросить журнал или, что еще хуже, использовать его для костра.
– Давай, включай голову! – заявил нетерпеливо Ронин.
Они оба стояли на перекрестке в центре города. Располагаясь между Киото и Нара, Кизу был удобной остановкой, поэтому слишком занятой для сельского поселения. Постоянный поток путешественников проходил по всем направлениям.
Джек колебался и никак не мог решиться.
– Киото на севере, – заметил Ронин, указывая на длинный деревянный мост над рекой Кизу.
"А это уже большая проблема", – подумал Джек.
Позади него, на востоке, лежали горы Ига, за которыми была Тоба и ложная надежда остаться с Акико. На юге – Нара и Дворец Тодай-джи. Омамори же направлял его сюда – это могло быть местонахождением двух друзей Манзо и, возможно, остатка его вещей. Но все это оставалось рискованным. Грязная дорога на запад приведет его к Осаке и побережью, по которому он собирался дойти по южной дороге в Нагасаки. Однако, не имея ничего, ни мечей для защиты себя, но с пьяным самураем в спутниках, шансы складывались не в его пользу даже в пути до Осаки, не трогая Нагасаки.
Четыре направления. Четыре выбора. И ни в одном из них Джек не был уверен.
– Тот, кто выбирает оба, не поймает ничего, – сказал Ронин, наблюдая дилемму на лице Джека.
Джек сжал амулет.
– Эта подсказка говорит, что идти надо на юг.
– Твои мечи на севере.
– Но все остальное в другом месте: моя жемчужина, мои деньги, дневник отца...
– Ты не знаешь этого точно. И вообще, что такого особенного в дневнике по сравнению с мечами самурая? – фыркнул Ронин.
Джек решил, что будет неправильно рассказать ему о путеводителе. Он еще не доверял самураю знаний о его ценности, как путеводителя, так и политического инструмента – хотя для Джека журнал был гораздо большим. Это был его шанс вернуться в Англию, ключ к становлению пилотом корабля, что значило возвращение к его сестре, Джесс. Но журнал был и оставшейся памятью о его отце. Без журнала Джек чувствовал, словно у него снова забрали отца. Он бы сделал все, чтобы вернуть его.
– Думаешь, мужчины, ограбившие меня, самураи или бандиты? – спросил Джек, избегая вопроса Ронина.
– Они могут быть и тем, и другим, – ответил Ронин. – Манзо может воображать себя мечником, но поступил он как бандит. Без господина некоторые самураи прибегают к преступлениям, чтобы выжить. Особенно много их сейчас на дороге после войны на дорогах.
– Ладно, мы не узнаем, пока не найдем их. Бондарь сказал, что дуэль была вчера, так что они не могли уйти далеко.
– Сюда, – спорил Ронин, имея в виду мост на севере. – У нас есть имя, направление и точная цель, – он указал на юг. – А там у нас нет ничего. Догадка, подозрение, в общем-то. Мы даже не знаем, как те двое выглядят, связан ли с ними этот омамори.
Джек уступил его точке зрения.
– Но что будет, когда мы найдем Матагоро Араки? Он не отдаст так просто мои мечи.
– Почему нет? Он – самурай, пекущийся о своей репутации, – заметил Ронин. – Он захочет защитить свое честное имя, чтобы оно не было связано со слухами о краже мечей выдающейся самурайской семьи. Кроме того, он может использовать только один дайшо в одно время!
Джек в сомнениях склонил голову.
– В Киото слишком опасно.
– Но ты сказал, что ты самурай! Самурай – ничто без своих мечей, – сказал Ронин, многозначительно схватив рукоять катаны. – К тому же, у тебя куда больше шансов получить назад свои пожитки с правильным оружием в руке.
Только мертвая рыба плывет по течению. Проблемой было то, что Джек не знал, в какую сторону течет поток, он понимал, что может погибнуть, если выберет не тот путь.
– Похоже, решение принято за тебя, – сказал Ронин, кивая на юг в сторону Нара.
По дороге маршировал патруль доушинов, разгоняя всех со своего пути.
– Лучше не ждать, – сказал Ронин, быстро идя в противоположную сторону и в сторону Киото.
Джек поспешил за ним. Ливень, прошедший недавно, теперь опустился на горы, и река Кизу текла мощным потоком. Обходя других путников, они добрались до противоположного берега и продолжали быстро шагать, пока не вошли в лес.
– Как думаешь, доушины заметили нас? – спросил Джек, оглядываясь через плечо. Дорога была людной, и он не мог точно увидеть, был ли там кто-нибудь, одетый в особый хачимаки офицера.
– Нельзя быть в этом уверенным, – сказал Ронин. – Но мы не можем останавливаться, чтобы проверить.
День подходил к концу, и чем дальше они уходили от Кизу, тем меньше людей встречали. Пыль улеглась, ни одной души не было видно. Ронин свернул глубже в лес, остановившись, в конце концов, на маленькой поляне.
– Переночуем здесь, – сказал он, опускаясь возле упавшего бревна.
Джек сел позади него, а самурай открыл бутылку и сделал три больших глотка. Интересно, Ронин напивается каждую ночь, или заливает недавнюю тоску. Джек решил, что это не место для вопросов. Вытащив два сохраненных им манджу, он протянул один Ронину.
– Сам ешь, – сказал Ронин, отодвигая булочку.
Джек не спорил, но решил сохранить булочку Ронина до следующего утра. Откусив свою, Джек был удивлен сахарному вкусу манджу с красными бобами. Хотя он был не таким сытным, как мясной, Джек все же наслаждался им, и сладкий шарик из теста вскоре закончился.
Закончив жалкий ужин, Джек почувствовал покалывание позади шеи. На тренировках ниндзюцу главный мастер учил его не игнорировать такие знаки. Собираясь устроиться удобнее у бревна, Джек смог осмотреться. Здесь не было никого, но ему показалось, что он уловил слабое движение в кустах.
Повернувшись к Ронину, Джек серьезно прошептал:
– Кто-то следит за нами.
11
ТЕНЬ В НОЧИ
Лес был черным, как смоль, деревья не пропускали лунный свет. Только полянка была открыта звездам, и они уселись на корточки. Джек и Ронин разглядывали все вокруг ради малейшего движения, но, за кем бы они ни следили, он был хорошо скрыт.
– Уверен? – выдохнул Ронин, его рука нащупала меч.
Осторожно кивнув, Джек схватил свой бо и приготовился к битве. Он чувствовал на себе взгляд. Кто-то определенно был здесь. Доушин? Но они не выглядят как те, что могут подкрадываться к людям. Скорее, они нападут скопом. Могли это быть бандиты? Тогда они очень удачливы, что смогли засесть в засаду во второй раз. Или ниндзя? В этот раз Джек надеялся на это.
Ниндзя не так долго были его врагами. Сокэ показал ему секретный знак руки – Печать Дракона – который использовался как сигнал дружбы. Не было гарантий, что он сработает, конечно. Какой ниндзя поверит, что иностранец – один из них?
К тому же, Ронин оставался целью. И он мог быть открытым для убийцы. Без сомнений, будет битва.
Ронин поднялся.
– Куда ты? – прошипел Джек.
– Зов природы, – громко ответил он, вскидывая брови, чтобы намекнуть, что это – уловка.
Самурай растворился в темноте, шумно пробираясь сквозь кустарник. Оставшись в одиночестве, Джек сохранял бдительность и ожидал движение в лесу. Он знал, что ниндзя мог скрывать свое присутствие, используя осколки камней, сливаясь со стволами деревьев и скрываясь в высокой траве. Лес мог скрывать любое количество убийц, и Джек начинал видеть их в каждом камне и мимолетной тени.
Внезапно Ронин затих.
Джек повернулся в его сторону.
– Ронин, – прошептал он. – Ты в порядке?
Ответа не было. Джек крепче сжал свой бо. Однако самурай мог просто остановиться или быть вне его слуха. С другой стороны, его могли схватить, может, и убить. Ниндзя были экспертами беззвучного убийства. И если Ронин умер, Джек будет следующим.
Тишина медленно тянулась; даже лес перестал дышать.
Судя по невидимости, Джек решил, что это засада ниндзя. Сложив руки вместе, средние пальцы переплетены, большие пальцы и мизинец образовывали форму V, он создал Печать Дракона, и медленно развернулся по кругу.
Джек ждал ответа.
Ничего.
– Ронин! – прошептал он громче.
Ветка позади него качнулась. Джек крутнулся, подняв оружие для удара. Стальное лезвие готовой к бою катаны сверкал в лунном свете, и бесстрашный воин шагнул вперед.
– Никого не нашел, – проворчал Ронин.
Джек опустил оружие.
– Но я чувствовал присутствие.
– Тогда тебе оставаться часовым, – ответил Ронин, вложив в ножны меч и улегшись на землю.
– Что ты собираешься делать? – спросил Джек.
Ронин не отвечал. Он подложил руки под голову и закрыл глаза, оставляя Джека охранять их лагерь в одиночку.
Джек все еще нервничал, пока озирался. Но после шелеста кустов, он больше ничего не обнаружил, и приписал ощущение к тревоге из-за возвращения в Киото.
Будучи усталым, Джек заставлял себя исполнять медитации для исцеления. Его заплывший глаз уже почти прошел, и синяки быстро исчезали, но до полного исцеления должно пройти еще несколько дней. Он тихо бормотал слова мантры Ша, надеясь, что не беспокоит этим Ронина.
В какой-то момент, Джек прислонился к бревну, то засыпая, то просыпаясь.
Пушистое создание выпрыгнуло из куста, его яркие пытливые глаза сверкнули в свете звезд. Его мордочка дернулась, принюхиваясь к нему. Джек позволил животному подойти.
"Тануки", – подумал Джек.
Вдруг кружащийся торнадо из листьев окутал тануки, вырастая до размеров человека. Секундой спустя, когда ветер стих, листья упали на землю, открывая взгляду мужчину с кустистой бородой в кроваво-красном халате.
– Отвечай мне, юный самурай! Что величественнее Бога, злее Дьявола? У бедняков оно есть, богатым оно нужно, но если ты съешь его, то умрешь. Скажи мне, что это, и я дам его тебе.
Джек думал, что знал ответ, но его рот не открылся. Его губы были запечатаны так крепко, как могила.
Загадочный Монах начал уменьшатся у него на глазах, голос затихал, как эхо в колодце.
– Что ты ищешь, потеряно… Что ты даешь, вернется… С чем ты борешься, повержено... Чего ты желаешь, пожертвовано.
Халат монаха поглотил его, пока он был не больше кучи ткани. Тануки выполз оттуда и побрел обратно в лес, листья хрустели под его когтями, как свежий снег…
Наполовину проснувшись, Джек уловил движение тени перед глазами. Он почувствовал покачивание хвои и увидел, как рука схватила мечи Ронина. В этот момент Джек поднял тревогу. Без раздумий он прыгнул на тень, подкравшуюся к Ронину. Выполнив болезненный бросок через плечо, он припечатал тень к земле, прижав свое оружие к его горлу. Ронин немедленно присоединился к нему, нож танто в его руке был готов убить нарушителя.
– Нет... Стоп! – пролепетал испуганный голос.
Джек уставился в темные глаза девушки, похожей на беспризорника. У нее были короткие спутанные черные волосы, обрамлявшие худое проказливое лицо с красными губами и маленьким носиком.
– Что ты за ниндзя такая? – сказал он, отмечая, что ее одежда была дешевой и только черной от въевшейся грязи.
– Что ты за самурай такой? – отозвалась она, ее глаза в тревоге расширились, когда она увидела светлые волосы и голубые глаза напавшего.
Джек ослабил давление на горло девушки, но все еще не отпускал ее.
– Тот, что защищает друзей от таких убийц, как ты.
– Я не убийца!
– Тогда что ты делала?
– Я... Я... просто хотела посмотреть на его инро, – возразила она, указвая на маленькую потрепанную деревянную коробочку на боку самурая.
– Хороша воришка! – бросил Ронин с отвращением, его налитые кровью глаза свирепо смотрели на нее.
– Я не воришка! – ответила девушка с негодованием.
– Что ты тогда? – осведомился Ронин.
Она поразмышляла и ответила:
– Высоко обученный вор.
– Не так уж и высоко, – фыркнул Ронин. – Тебя же поймали.
– Ладно, я уклонилась от вас в кустах! – сказала она с надменным взглядом. – Вы прошли мимо меня возле сосны. Я могла забрать твой инро еще там!
Ронин встал, махнув Джеку.
– Проверим-ка лучше, что у тебя есть.
Схватив девушку за лодыжки, Ронин перевернул ее вверх ногами и грубо встряхнул.
– Отпустите! – прокричала она, напрасно борясь.
Три декоративные латунные шпильки упали на землю, за ними последовали веер из слоновой кости, гребень из панциря черепахи, мешок монет и маленький тупой нож.
– Неплохо, – пробормотал Ронин, отпуская девушку и поднимая мешок. Он высыпал содержимое в руку. – Что это? Твое счастливое заклинание?
Маленький бумажный журавлик сидел на ладони Ронина среди монет.
– Только не говори мне. Воры начали практиковать искусство оригами!
Джек уставился на птицу.
– Дай-ка мне посмотреть.
Ронин передал ему журавля, и Джек поднял его крыло. Под ним были крошечные иероглифы кандзи, из которых складывалось слово: Сенбазуру.
Джек знал, это означает "Тысяча журавлей", согласно легенде, в которой говорилось, что любой человек, который сложит тысячу таких птиц оригами, сможет загадать желание. Его друг Йори сделал этого бумажного журавля и пожелал Джеку безопасную дорогу домой.
– Ты украла это у меня? – сказал девушке, отряхивавшей листья, Джек.
Она подняла взгляд, в ее глазах вспыхнул вызов.
– Нет.
– Где ты это взяла? – требовательно спросил Джек, схватив ее за руку, завладев ее вниманием.
– У одного самурая, – она ответила, пожав плечами. – Но ему уже все равно; он уже мертв.
– Что еще ты украла?
Девушка крепко сжала губы.
– Отвечай ему, – прорычал Ронин.
– Ничего... – пробормотала она, уклонившись от самурая.
Ронин надвигался на нее с ножом в руке.
– Немного денег... и черную жемчужину у его друзей, – быстро добавила она.
– Черная жемчужина! – выдохнул Ронин, остановившись.
– Где она? – спросил Джек, его глаза устремились от монет на ладони Ронина к добыче на земле.
Она самодовольно улыбнулась ему.
– Я продала ее.
12
ВОР
– Больно! – скулила девушка-вор, пока Ронин привязывал ее к бревну.
– Хватит вопить! – сказал Ронин, связывая ее руки шнуром сагео с его сайи. – Или я силой заставлю тебя замолчать.
Девушка показала ему язык, но замолчала. Охраняя ее, Ронин вытащил нож и прислонил его острое лезвие к ее щеке.
– А теперь скажи нам, кто получил жемчужину, иначе… – он умолчал об остальном.
Она покосилась на Ронина, ее глаза принуждали его сделать это.
– Ронин! – прервал его Джек, беспокоясь, что самурай выполнит угрозы. – Дай мне попробовать.
– Угощайся, – ответил он, протягивая нож.
Джек вежливо отказался, выбирая более дружелюбный подход развязать язык девушки. Он опустился на колени перед вором.
– Как тебя зовут? – спросил Джек с улыбкой.
– Хана.
– Я Джек, – он склонил голову в уважении, но остановился на полукивке после ее ответа.
– Я знаю. Доушины говорили о тебе. Про большую награду за твою голову.
На этом Джек почувствовал, что Ронин смотрит на него.
– Не знаю, почему все хотят заплатить целый кобан за твою голову? – Хана ухмыльнулась, глядя на Джека. – Этого куска золота хватит мне на рис на три года!
Джек взглянул на Ронина. Изменила ли эта новость все? Понятно, что такая награда привлекала даже самых благородных самураев – и Джек еще не убедился в добродетели Ронина. Этот человек мог споить себя сакэ на все эти деньги. Но выражение лица самурая оставалось непроницаемым.
– Скажи, кому ты продала жемчужину? – повторил Ронин.
– Тебе-то что до нее?
– Та жемчужина принадлежит Джеку.
– Докажи!
– Ее дала мне мой лучший друг, Акико, – объяснил Джек. Он помнил момент с поразительной четкостью. В прошлом году, в Тоба, в прекрасный летний день. Как Акико нырнула глубоко, подобно русалке, а вернулась с овальной ракушкой в одной руке. Ему поручили открыть ее, а там оказалась черная жемчужина, цвета глаз Акико. Он ценил ее подарок с тех пор. – Она нырнула в пролив у Тоба и нашла ее.
– Какая милая история, – сказала Хана, притворяясь, что смахивает слезы. – Я почти поверила.
– Пожалуйста, скажи, кто получил ее.
Хана поджала губы, словно взвешивала правдивость истории.
– Если попросишь хорошенько, я могу…
Джек глубоко вдохнул. Он словно выдавливал кровь из камня. Склонившись перед Ханой, он сказал:
– Я буду в долгу перед тобой, если ты скажешь мне, у кого эта жемчужина!. Мы тебя отпустим, если ты это сделаешь.
– Торговец, – она ответила, скромно улыбнувшись ему, польщенная своей победой.
– Какой торговец? – с нажимом спросил Джек.
– Тот, что продает смешные шпильки для волос и кимоно в Кизу.
– Ты знаешь его имя?
Хана покачала головой.
– Если ты продала ее торговцу, – сказал Ронин, – куда делись деньги?
– Вы все забрали! – сказала она, раздражаясь. – Я сделала то, о чем вы просили. Отпустите меня.
Ронин фыркнул в неверии.
– Ты продала черную жемчужину. Очень редкую. Она стоит, по меньшей мере, в сотню раз больше того, что было здесь у тебя.
Глаза Ханы расширились с неподдельным удивлением.
– Н-н-но торговец сказал, что черные жемчужины ничего не стоят.
Ронин холодно рассмеялся.
– Тебя обманули!
– Хотелось бы украсть что-то более ценное, чем эти шпильки, – пробормотала Хана, кипящая из-за обмана.
Джек размышлял, что делать дальше. Затруднительное положение становилось более запутанным с каждым днем. Его могли обокрасть, по меньшей мере, три человека, может, самурая, но один из них теперь был мертв, а двое других исчезли. Его мечи выиграли в дуэли, и они были в пути в Киото, а жемчужина была продана торговцу в городе, который они только что покинули. Где его остальные вещи, у него не было догадок. У него все еще была подсказка в виде омамори, но не было воспоминаний, откуда он у него, или что с ним случилось.
– Ты сказала, что стащила жемчужину у друзей мертвеца. Ты сможешь его узнать? – спросил Джек.
– Наверное.
Джек повернулся к Ронину, который оттащил его подальше от связанной Ханы.
– Что ты хочешь сделать? – тихо спросил Ронин.
– Если она не лжет, есть неплохой шанс получить обратно мою жемчужину и опознать напавших на меня.
– Ладно, мы не можем тащить девчонку в Киото. От нее будет слишком много хлопот, – ответил он, задумчиво дергая бороду. – Это ценная жемчужина. Она может стоить половину кобана.
– Эта жемчужина для меня ценее денег, – сказал Джек. – Это подарок Акико.
– Все больше причин вернуться в Кизу.
– Но что насчет моих мечей? – спросил Джек, в тайне радуясь тому, что поход в Киото был недолгим.
– Самурай – никто без того, за что можно бороться, – ответил Ронин, жуликовато ухмыльнувшись. – Получим обратно твою ценную жемчужину, а там и продолжим наш путь в Киото. Лучше бы нам поспать сейчас.
Ронин собрал украденное в одну кучу, сунув нод в свой оби, а остальное – в рукава кимоно, а потом устроился у бревна. Джек отыскал себе местечко возле дерева, так что он мог следить за Ханой и Ронином, просто потому что идея награды стала очень привлекательной для самурая. он попытался устроиться поудобнее на лесной земле.
– Эй! Ты обещал отпустить меня! – возмутилась Хана, вырываясь из пут.
– Отпустим, – ответил Ронин. – Когда ты получишь жемчужину Джека обратно.
13
ТОРГОВЕЦ
– Не заставляйте меня делать это, – умоляла Хана.
Втроем они стояли перед помещением торговца в Кизу, скрытые от прохожих в боковом переулке.
– Думаешь, стоит бросить тебя доушинам? – предложил Ронин.
Хана сердито на него взглянула.
– Торговец не отдаст мне жемчужину. К тому же, он должен был заметить, что я стащила шпильки.
– Значит, убеди его сделать это, – сказал Ронин, отдавая ей деньги, на которые она обменяла жемчужину.
– Удачи, – прошептал Джек, понимая, как все они рискуют, вернувшись в Кизу. Патруль доушинов мог появиться в любой момент.
– Мне понадобится нечто большее, чем удача, – холодно ответила Хана.
Она повернулась, чтобы уйти, Ронин подтолкнул ее рукой. – Даже не думай сбежать. Мы будем следить за тобой. Не вернешься с жемчужиной… – Ронин прочертил линию по шее.
– Очень ободряюще! – сказала Хана, саркастически улыбнувшись, и шагнула на улицу.
Ронин подождал у входа в переулок, готовый пресечь все попытки сбежать, пока Джек подсматривал в крошечную щель в деревянной стене магазина, следя за прогрессом Ханы.
Торговец очень заботился о своем магазине. На полу не было пятен, деревянное покрытие было отполировано до блеска. Ровными рядами располагались связки вещей и изысканные кимоно, предлагая радугу цветов каждому покупателю. Торговец сидел у открытой двери, разглядывая его склад блестящих украшений для волос – латунные шпильки, серебряные зажимы, рисованные гребни из панциря черепахи и лакированного дерева, шелковых цветов и мерцающих цепочек, все было выставлено на большом черном квадрате ткани.
Джек видел, как Хана вошла, сняла сандалии и приблизилась к торговцу. Это был лысеющий мужчина с узкими глазами, тонкими губами и острым носом. Все в нем предполагало, что он был хитрым торговцем. Вдруг, при виде нового клиента, лицо торговца смягчилось и он расплылся в самой доброжелательной улыбке. Но она тут же исчезла при виде Ханы.
– Ты!
– Я тоже рада вас снова видеть, – ответила она, кланяясь и мило улыбаясь.
– Где мои шпильки? – взревел он, зло указывая на пустые места на витрине.
– Мне очень жаль. Но я понятия не имею, о чем вы говорите. Может, вы их потеряли?
Торговец фыркнул с презрением.
– Ты их украла. Пропало три шпильки и гребень со вчерашнего дня.
– Почему именно я должна была украсть ваши шпильки? У меня для них даже волос нет, – заметила Хана, взлохматив короткие черные волосы. – К тому же, если бы я была вором, зачем бы я вернулась в ваш магазин?
Торговец смотрел на Хану. Она продолжала невинно улыбаться, словно в ее рту таяло масло. Он не перестал ее подозревать, но зерно сомнений было посеяно.
– Тогда что тебе нужно?
Хана прочистила горло.
– Черная жемчужина, которую я вам продала, принадлежит... – она взглянула с неудобством в сторону, где, как она знала, был следящий Джек, – моему господину. Она была подарена ему как знак любви, и он хотел бы вернуть ее, пожалуйста, – она протянула торговцу монеты и ждала.
Даже не взглянув на деньги, торговец уставился на нее.
– Какая жемчужина?
– Та, что я продала вам вчера.
– Не помню никаких продаж.
Отказав ей взмахом руки, он занялся перестановкой склада украшений для волос.
Джек оглянулся на Ронина.
– Может, Хана соврала?
Но Ронин его не слушал. Его глаза были прикованы к юной леди, идущей по главной улице. Даже самообладание Джека было сломлено видением. Прекрасная женщина была одета в кричащее красное шелковое кимоно, расшитое белыми цветущими хризантемами. Ее длинные черные волосы были подвязаны и украшены мерцающей золотой бабочкой. Она сидела на шелковых цветах, которые спускались каскадом с другой стороны ее ангельского лица. Пока она шла, тихий звон сопровождал каждый ее шаг – тоненькие серебристые цепочки, вплетенные в ее волосы, бились во время ее ходьбы.
Привлекательная леди вошла в магазин, заметила Хану и сморщила нос в отвращении от растрепанного вида девушки. Тут же торговец появился рядом с женщиной, кланяясь и предлагая ей присесть.
– Кто она? – спросила леди.
– Никто, – ответил торговец, выталкивая Хану в дверь.
Хана ощетинилась и стояла на своем. Леди, не долго обращая внимание на Хану, начала прихорашиваться у маленького зеркальца. Она поправила большую золотую шпильку в волосах, для большего эффекта устроила ее за бабочкой.
– Я не могу выразить свое удовольствие от твоего нового подарка, – сказала леди торговцу. – Мои друзья так завидуют. Они никогда не видели черную жемчужину до этого.
Хана ахнула от недовольства, когда заметила жемчужину на конце шпильки у леди.
– Это та жемчужина, что я продала вам? – требовательно спросила Хана у торговца.
Джек прижался к щели. Это могло быть простым совпадением, но он думал, что это маловероятно, что две одинаковые черные жемчужины могли быть в этом городе.
– О, эта жемчужина, – неохотно признал торговец. – Она не для продажи.
– Мой господин хочет ее вернуть, – настаивала Хана.
– Жемчужина теперь принадлежит моей жене.
– Его жена! – Ронин пробормотал, тряся головой в неверии. – Она его младше в два раза. Он должен быть богатым…
– Какие-то проблемы? – осведомилась юная жена торговца.
– Никаких, дорогая, – ответил торговец, пытаясь выпихать Хану из магазина.
– Но я должна вернуть ее законному владельцу! – кричала Хана, нервно оглядываясь в сторону, где скрывался Ронин.
– Я – законный владелец, – отрезала юная жена. – В этой провинции есть только одна такая, и она – моя.
– Пожалуйста... от этого зависит моя жизнь.
Леди пронзительно рассмеялась от просьбы Ханы.
– Твоя жизнь не стоит грязи на моих сандалиях. Отстань от моей жемчужины. И уходи, не то мой муж вызовет доушинов.
Торговец приближался к Хане, намереваясь выставить ее на улицу.
– Я прошу вас! Она принадлежит самураю, – сказала Хана, вырываясь из его хватки.
Торговец прижал ее крепче, пока они не оказались лицом к лицу. Его узкие глаза расширились от осознания случившегося.
– Какой самурай? – прошипел он, надеясь, что его жена этого не услышала.
– Самурай... гайдзин.
Торговец рассмеялся.
– Хорошая попытка. Даже если это и так, этот изменник-гайдзин уже сгинул... или мертв.
И он выпихнул Хану из магазина.
– И не возвращайся! – сказал торговец, вытирая после нее руки. Он вернулся к жене, сердившейся на него.
– Кажется, ты говорил, что сам нашел эту жемчужину, Исаму! – ругалась она.
– Так и было! Так и было! – настаивал он, суетясь вокруг нее. – Девочка лжет. Она обокрала... никого она не обокрала! А сейчас, моя дорогая бабочка, видела ли ты этот прекрасный позолоченный гребень? Его привезли только сегодня...
Пока торговец пытался задобрить жену подарками, Хана отряхнулась и присоединилась к Джеку и Ронину в переулке.
– Я сделала все, что могла, – сказала она в отчаянии Ронину. – Перережьте уже мне горло или отпустите!