355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Константин Шильдкрет » Иван Грозный » Текст книги (страница 43)
Иван Грозный
  • Текст добавлен: 26 октября 2016, 22:21

Текст книги "Иван Грозный"


Автор книги: Константин Шильдкрет


Соавторы: Николай Шмелев
сообщить о нарушении

Текущая страница: 43 (всего у книги 44 страниц)

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

– К обедне бы сходить мне, Борис…

Годунов недовольно причмокнул.

– Лежать тебе надо, мой царь.

Но Иоанн не послушался и, кряхтя, поднялся с постели. Тоненькие руки беспомощно всплеснулись в воздухе и упали на плечи советника. Перед глазами несметными роями золотых паучков вспыхнули нестерпимо яркие искорки. Опочивальня подпрыгнула, закружилась и рухнула куда-то в чёрную пропасть, увлекая всё за собой.

Борис усадил больного в кресло.

– Благовестят, никак? – тихо спросил Иоанн, отдышавшись немного, и отставил два пальца для креста.

Прозрачная щека его ткнулась в приподнятый угол плеча. Примятый клин бороды жалко топырился, как будто испытывал боль. Из-под сбившейся на глаза потной пряди пепельно-жёлтых волос чуть светился стеклянный зрачок правого глаза.

– Вот и песенка вся!..

Губы чуть передёрнулись в желчной улыбочке.

– Жил, жил человек, и несть человека!

Евстафий высунулся из-за аналоя.

– Не внемли гласу лукавого, ибо не дано человекам ведати об отмеренных Господом днех. Грозный примирённо вздохнул.

– Чует душа моя… чует свой час.

И, испуганно прижавшись к Борису, застучал дробно перегнившими тычками зубов.

– Боязно… вон она… за спиной… токмо невпопад главу обернуть, и узришь её… вон она… Борис… боязно мне…

Бодрящей струёй пролился в мрачную опочивальню торжественный благовест.

Протопоп набожно перекрестился и стал на колени перед аналоем.

Грозный повернулся к оконцу.

Весело кружась в прозрачном воздухе, пуховой периной падал на землю снег. Чуть маячил на золотом кресте церковного купола отдыхающий ворон. На звоннице ожесточённо дёргал верёвки увлёкшийся пономарь.

– Ты бы в постелю, преславной! – предложил Борис, заметив, как темнеет и супится лицо царя.

Иоанн зло впился пальцами в ручку кресла.

– Не допрежь ли сроку хоронишь, Борис?! – И с неожиданной силой вскочил: – Не лёг бы ты наперёд меня в землю! – Он, шатаясь, пошёл к постели. – Федьку!

Тяжело переваливаясь с ноги на ногу, в опочивальню тотчас же явился царевич.

Грозный больно ущипнул его за ухо.

– Изничтожь ты улыбку свою одержимую!

Фёдор приложился к плечу отца.

– Твоя воля, батюшка…

Он вобрал в себя воздух и раздул пузырём щёки, чтобы как-нибудь согнать каменную улыбку, не сходившую с лица со дня смерти брата.

– Ещё! Тужься ещё, сука пономарева!

– Твоя воля, батюшка…

Иоанн с омерзением сплюнул и исподлобья взглянул на Евстафия.

– Ты бы, что ли, глаголом каким заговорил бы его.

Фёдор заломил руки.

– Ужо и ведунья колико раз заговаривала на уголёк, а не спокидает меня та улыбка постылая! Хоть ты что с окаянной с ней сотвори! Како со смерти Ива…

– Молчи!

Грозный заткнул пальцами уши и зарылся в подушки.

Покорно уставившись на иконы, Евстафий привычно, как раз навсегда положенное для него дело, тянул без всякого выражения слова молитв.

Перед поминанием мёртвых он обернулся с немым вопросом к царю.

– Молись!

– Молюсь, государь!

И нараспев:

– Помяни, Господи, души усопших раб твоих Фёдора, Алексея, Петра, Мисаила…

– Помяни, Господи, души усопших раб твоих… – проникновенно повторил царь за духовником. – Фёдора, Алексея…

– Иоанна, Афанасия, Микиты… – всё быстрее выталкивал протопоп.

– Иоанна, Афанасия, Микиты… – цедил сквозь зубы Грозный, непрерывно крестясь.

– И иных, имена же их ты, Господи, веси…

– …имена же их ты, Господи, веси…

Окончив, протопоп покропил святой водою присутствующих и стены.

Иоанн присел на постели и, кивнув вошедшему дьяку, печально поглядел на царевича.

– Ты внемли, Федя. Скоро сам будешь самодержавцем всея Русии.

Царевич сжал руками виски.

– И не придумаю, пошто мя, хилого, хощет покарать Господь державою?

Тяжкий вздох вырвался из груди царя.

– Вся надежда на тебя, Борис.

Он умоляюще взглянул на советника.

– Заповедаю: како мне служил, послужи и ему, неразумному. Не дай сбиться духом немощному с хитросплетённой дороги государственности русийской.

Годунов страдальчески перекосил лицо.

– Не хорони ты себя, государь! Слушать не можно мне!

Дьяк взял со стола грамоту и, дождавшись разрешения, прочёл её.

– Печалуются? – по слогам, сквозь зубы, прошипел Иоанн. – Рыбники со хамовники печалуются? Невмоготу стало жить?

Его глаза сузились и потемнели. На шее шевельнулась синеющая жила. Чуть оттопырился клин бороды.

– Ты всё, Борис! Не поблажать им, а скрутить их, смердов!

Он вдруг вскочил и оттолкнул от себя с силой царевича.

– Не яз буду, ежели не сниму с тебя юродивой улыбки! Отврати лик, мымра!

И к дьяку:

– Читай.

Дьяк взял со стола цидулу и, исподлобья поглядывая на Грозного, усевшегося в кресло, испуганно зажевал губами:

– Великой государь, царь всея Русии…

– Не тяни отходную, Михайло. Читай складнее! Дьяк сжался от окрика и срывающимся голосом затараторил:

– Видывал яз, како ты со князь-бояре расправлялся. И ещё думку держал в те поры: изведёшь бояр-воззришь на холопий. Ан по-иному повёл ты, царь! Добро боярское пожаловал опришнине, а от той милости твоей холопям была ль корысть? И яз верой тебе служил, а чаял поведать тебе кручины великие холопьи. А ты Божьим ли откровением меня в темницу вверг да Ондреичу-подьячему за тое цидулю мою с Волги руку отсёк, а цидулу огнём пожёг? Не Божьим гласом то, а дияволовым наущением содеял. И тако во все дни живота нашего зрели холопи от тебя и дьяков твоих едину тугу да лютость. И, узрев сие, спорешили мы сами сдобыть себе долю свою, а на тебя ополчиться ратью великою, всехолопьею! А по той пригоде спосылаю яз назад пожалование мя в московские дворяны да во дьяки-розмыслы. Жалуй ты воров своих, а яз покель пребуду, в холопях, да в вольных! А ещё, великой князь, отто вся казаки велегласно тебе реку: яз, Васька Выводков, Бабак, да Иван Выводков, Безрукой, с протчими вольные казаки, спосылаем тебе отныне и до века со всемроды царские анаф…

– Молчи!

Дьяк бросился в ноги Иоанну.

– Молчи! – захлебнулся от крика Грозный и схватил посох. – Молчи! Молчи!!!

Он налился звериным гневом.

– Ниц! Сжечь на костре! Огнём!

И, зашатавшись, упал на руки Бориса.

– Помираю…

На постели, резко упавшим голосом царь попросил:

– Повели, Евстафий, благовестить благовестом погребальным.

Царевич крадучись поглядел на стынущее лицо отца. Странное чувство шевельнулось в нём. Он испуганно отшатнулся и зашептал про себя молитву. Но злорадство брало верх над жалостью к умирающему и с каждым мгновением росло, закипая в груди торжествующим и бурным хохотом.

Грозный попытался что-то сказать, но только беспомощно махнул рукой.

Годунов склонился к уху больного.

– Лекарь-фряг сдожидается, мой государь!

Сжав кулаки, царь чрезмерным усилием воли глухо выдохнул:

– Не лекаря, а игумена… Постриг приять…

Советник пытливо заглянул в чуть приоткрывшиеся глаза.

Сомнения не было. Перед ним лежал человек, доживающий последние минуты.

– Игумена!.. Во мнихи волю… – резко, по-прежнему властно крикнул Грозный и вдруг капризно надул губы. – Позабавиться бы фряжскою потехою в остатний раз, покель игумены приидут.

Борис торопливо достал из-под постели шашки.



* * *

Скорбно перекликались колокола. Сонм монашества московского чёрной тучею устремился в Кремль.

Полный величественного смирения, творил игумен чин пострига.

И, свершив обряд, благословляюще простёр над Иоанном руки.

– Не оставь, Господи, недостойного раба твоего, многострадального инока Иону.

Блаженная улыбка разлилась по землистому лицу царя.

По подушке, точно почуяв волю, не спеша полз жирный, налитый кровью клоп. Ткнувшись в шею умирающего, он задержался на мгновение и деловито засуетился в растрепавшемся клине бороды.

Царевич взял руку отца.

Неприятный холодок тупо отдался в груди и в концах пальцев.

Чуть зашелестели губы Иоанна:

– Наипаче… Ваську… розмысла… остерегай…ся… Со разбой…ным…и… хол…оп…пи…

Уловив взгляд сына, он побагровел и весь собрался, точно готовый прыгнуть.

– Убр…

Лютый холод сковал вдруг сердце. Рука, поднятая на Фёдора, упала мёртво, по-мышиному скребнув ногтями половицу.

Евстафий благоговейно опустился на колени.

– Почил царь и великой князь всея Русии!

Царевич бочком вышел из опочивальни, но на дворе гордо запрокинул голову и быстро направился к звоннице.

– Изыди! – оттолкнул он пономаря.

Чахлый мартовский день заухал, закружился в пьяной пляске набатных перезвонов.

Полные ужаса, из хором бежали на двор монахи.

– Царевич! Царь преславной! Каноном положено великопостным благовестить перезвоном!

– Изыдите!

Фёдор лихо вскидывал плечами, тряс исступлённо головой и не слушал уговоров. Бурным, всесокрушающим потоком била удаль в его груди.

– Погребальным перезвоном по канону! Царевич! Царь преславной!..

– Изыдите!

– Царевич! Бога для! Побойся Бога!

– Эй, вы там! Изыдите!!! Яз ныне – Феодор Иоаннович – всея Русии государь!!!



* * *

А в келье монастырской монашек ветхий, осенив себя трикраты меленьким крестом, сгорбился над жёлтым и сырым, как его лицо, пергаментом и вывел неверною рукой последние слова в мрачном и полном кровавых дней своём летописании:

В лето от сотворения мира семь тысящ девяносто второе, а от рождества Господа нашего Исуса Христа тысяща пятьсот восемьдесят четвёртое, осемнадесятого дни, месяца марта, в Бозе почил царь и великой князь всея Русии Иоанн Четвёртый Васильевич, во иночестве ж раб Божий Иона. Аминь.




ОБ АВТОРАХ

НИКОЛАЙ ПЕТРОВИЧ ШМЕЛЕВ родился в 1936 г. Закончил экономический факультет МГУ им. Ломоносова, доктор экономических наук (с 1968 г.), профессор. Работал в Институте экономики АН СССР, Институте США и Канады, автор многочисленных научных работ. Известен и как публицист, занимался политической деятельностью, был народным депутатом СССР.

Пишет прозу со студенческих лет, автор повестей «Сильвестр», «Пашков дом», «Спектакль в честь господина первого министра», большого числа рассказов.

Текст печатается по изданию: Шмелев Н. Сильвестр. М.: Сов. писатель, 1992.

КОНСТАНТИН ГЕОРГИЕВИЧ ШИЛЬДКРЕТ родился в 1886 году на Украине (город Николаев) в семье учителя. Окончил гимназию (1904). Первые произведения прозаика – повести Рождённые бурей» (1925), «Скованные годы» (1926) и роман «В землю Ханаанскую» (1926) – посвящены теме роста революционного Сознания народных масс. Наиболее значительное сочинение К. Шильдкрета – трилогия «Подъяремная Русь» (романы: «Бунтарь», 1933; «Мамура», 1934; «Кубок орла», 1935). Роман «Розмысл царя Иоанна Грозного» увидел свет в 1928 году. В нём с разной степенью полноты, иногда простым упоминанием или в разговорах персонажей, отражены почти все основные события эпохи Ивана IV, а также частная жизнь царя и его окружения, подчинённые одной цели – стремлению автора, по замечанию в Краткой литературной энциклопедии, «показать народ как основную силу исторического процесса» (М., 1975. Т. 8. С. 719). Этой установкой отчасти объясняется некоторое уничижение царского двора, государственных служб и учреждений, князей Я бояр по сравнению е вымышленными персонажами из народа. Знакомясь с романом, читатель должен делать поправку на время, в которое создавалось произведение, и на состояние и идеологическое содержание исторической науки 20-х годов. Следует также иметь в виду, что перед нами художественное произведение, а не учебник историй, и не доверяться вполне изложению событий в авторской интерпретации и их датировке – прозаик явно не в ладу с хронологией второй половины XVI в. (отдельные примеры произвольной датировки событий отмечены в постраничных комментариях). Отдавая дань своему времени, К. Шильдкрет оказался слишком прямолинейным в понимании характера Ивана Грозного, который к концу жизни, по его мнению, едва ли не агонизировал и усилил террор против своего окружения и князей-вотчинников – многие лица, казнённые во время массовых преследований в 1570 году, по воле автора приняли насильственную смерть после 1582 года. Между тем, по заключению историка С. М. Соловьёва, «в последние восемь лет его (Ивана. – В. В.) жизни мы не встречаем известий о казнях (М., 1984. Кн. 3. Т. 5—6. С. 547).

С художественной точки зрения прозе К. Шильдкрета свойственна внешняя декоративность слога и мелодраматизм в разрешении острых социальных конфликтов и любовных коллизий.

Текст печатается по изданию: Шильдкрет К. Розмысл царя Иоанна Грозного: Исторический роман в трёх частях. Харьков: Изд-во «Пролетарий», 1928.


СЛОВАРЬ СТАРИННЫХ СЛОВ

Агатовое блюдце – блюдце из агата, полудрагоценного камня, применяемого для изготовления украшений и мелких изделий.

Акафист – христианское хвалебное церковное песнопение, исполняемое стоя всеми присутствующими.

Алтын – денежная единица и монета достоинством в шесть денег (позднее – в три копейки).

Армата – артиллерия.

Байдуже – так себе.

Байрак – буерак, овраг.

Бастр (бастра) – сорт виноградного вина.

Батман – мера веса.

Батожник – служитель с палкой, освобождающий дорогу от народа.

Берёзовец – берёзовый сок.

Боярин – высший служебный чин в Русском государстве XV—XVII вв., а также лицо, пожалованное этим чином.

Будный стан – смолокуренное, поташное, селитренное заведение и селение при нём.

Буй – здесь: неразумный, глупый человек; юродивый.

Бурмицкие зерна – название жемчуга лучшего качества (подобного добываемому в Персидском заливе).

Велегласно – громогласно.

Велелепно – величественно, великолепно.

Вено – здесь: выкуп за невесту.

Волоковое оконце – небольшое, задвигаемое доской окно.

Волынка – здесь: название верёвки особой выделки.

Волынщик – музыкант, играющий на волынке, духовом музыкальном инструменте.

Выпь – ночная болотная птица семейства цапель.

Выя – шея.

Гамаюн – сказочная райская вещая птица.

Геенна – ад.

Горобец – воробей.

Гривна (или гривенка) – мера веса. Различали большую гривенку, равную 96 золотникам, и малую, или скаловую, гривенку в 48 золотников. В пуде было 40 больших гривенок или 80 малых.

Губа – округ, определённая административно-территориальная единица (волость, уезд), в которой действовала губная изба – карательный орган, ведающий борьбой с разбойниками, татями, а также сыском беглых.

Губной староста – выборное лицо из местных дворян, ведающее административно-судебными делами в губе; объявлял административные распоряжения, начальствовал в губной тюрьме.

Гуй – междометие, восклицание, ободрительный вызов.

Гулливая – разгулявшаяся.

Двадесять – двадцать.

Два сорока – восемьдесят (по старинному счету, в основе которого лежало число 40).

Длань – рука.

Доезжачий – лицо, совершающее поездки с поручениями (для передачи распоряжений и т, п.).

Допрежь – прежде.

Дреколье – колья, дубинки.

Другойцы – иногда; в другой раз.

Друкарь – печатник.

Дьяк – здесь: сельский писарь.

Ендова – большой широкий сосуд с открытым носиком; род братины.

Епанча – род накидки, плаща, широкое длинное верхнее платье без рукавов.

Епитимия – церковное наказание согрешившему, который должен был публично покаяться и вместе с тем отказать себе в известных жизненных благах. Епитимия в Древней Руси налагалась в виде отдачи под начальство доброго старца в монастырь.

Ерусалим-дорога – Млечный Путь.

Есаул – здесь: предводитель шайки разбойных людей.

Жеребей — земельная доля, пай, надел; участок земли, обложенный тяглом (государственной повинностью),

Живот — здесь: жизнь; в конце живота – в конце жизни.

Жупан — род верхней одежды (кафтан, зипун).

Запритчиться – здесь: вздуматься, пожелаться.

Запястье – браслет.

Застава – здесь: залог (обеспечение, обычно денежное, выполнения договорного обязательства); неустойка, выплачиваемая при нарушении договора.

Звар медвяной – напиток, сваренный на мёду.

Звяга – пустая болтовня.

Золотарь – золотых дел мастер, ювелир, позолотчик.

Извод – список.

Изоброчить – обложить оброком.

Израда – измена, обман, предательство.

Ирмос (ермос) – начальный, первый стих в каждом каноне, связывающий в содержании, количестве стоп и строк следующие стихи (тропари),

Испола (исполу) – наполовину.

Исполать ему – слава, хвала кому-либо,

Кабала (служилая) – документ, по которому лицо, получившее ссуду, обязывалось служить кредитору в счёт уплаты процентов; письменное долговое обязательство, долговая расписка.

Камлотовый (охабень) – короткий, куцый.

Капище – языческий храм; алтарь, место, где приносились жертвы языческим богам.

Кармазинное сукно – тонкое красное сукно.

Кат – палач; в романе К. Шильдкрета употребляется и в значении бес.

Кгаур – гаур (гяур), у магометан – название иноверца.

Келеп – трость в виде костыля; палка с молоточком.

Кичное чело – женская голова в кичке, головном уборе.

Ков – тайный, злой умысел; козни.

Кокошник – головной убор замужней женщины.

Коликая – какая, которая.

Колико – сколько.

Колымага — закрытый экипаж шатрового типа с кожаными пологами на оконных проёмах.

Контарь – мера веса, 2,5 или 3 пуда.

Корец – ковш.

Корчмарская девка—помощница корчмаря, содержателя корчмы, постоялого двора для приезжих с навесом для лошадей, с помещением, где продавались хмельные напитки. Употребляется в романе К. Шильдкрета в уничижительном смысле.

Кош – стан, укреплённый лагерь.

Кравчий – почётная придворная должность. В обязанности кравчего входило подавать за столом блюда царю и особам царской семьи, наблюдать за стольниками и чашниками.

Краше – лучше.

Кышло – здесь: кишлак.

Ланиты – щёки.

Летник – род женской одежды.

Ловчий – охотник, а также зверолов, птицелов.

Машкера – маска, личина, мина.

Мерекать – думать, соображать.

Мних – монах.

Москаль – житель Московии, русский.

Мреющий – здесь: дымчатый, туманный.

Мурза – титул феодальной знати в татарских государствах, а также лицо, носившее этот титул.

Мусикийский – от мусикия, музыка, пение, композиторское искусство.

Мушерма – братина с носком.

Муэдзин (муэззин) – служитель мечети, с минарета призывающий мусульман к молитве.

Мыльнябаня.

Накрачей – музыкант, играющий на накре (род ударного инструмента – бубен, барабан).

Обетованье – здесь: обещание, обет.

Оброк – здесь: подать, налог деньгами в пользу феодала.

Объезжий голова – начальник конной городской стражи (объезда), отвечающий за соблюдение общественного порядка и правил пожарной безопасности.

Объярь – плотная шёлковая ткань без узоров или с узорами, вытканными теми же или другими (серебряными, золотыми) нитями; муар.

Овкач – ковш.

Одесную—справа, с правой стороны; одесный – правый.

Однорядка – верхняя одежда из шерстяной ткани без подкладки.

Озям (азям) – мужская летняя одежда типа длинного кафтана.

Окольничий – придворный чин (и должность) на Руси XIII – начала XVIII вв. В его обязанности первоначально входило обеспечение путешествий князей и московских государей и представление им иностранных послов, а позднее и другие поручения военного и гражданского характера. Второй по значению (после боярина) чин в боярской думе.

Опашень – мужская и женская летняя одежда свободного покроя с рукавами и на подкладке, носилась чаще внакидку,

Опашь – хвост.

Оплечный образ – оплечная икона, грудная, меньшей поясной.

Опричь – кроме.

Оселедец – чуб у запорожских казаков.

Оскорд – род секиры, большого топора с длинной ручкой.

Отказчик – лицо, осуществляющее передачу (отказ) земли, имения, крестьян и т. п.

Охабень или охобень (охопень) – мужская верхняя одежда, длинная, широкая, с крупными пуговицами, с длинными (до подола) откидными рукавами и прорехами у пройм для рук, с большим четырёхугольным отложным воротником, спускавшимся ниже лопаток.

Ошую – по левую сторону,

Паки (наречие) – снова.

Пали – здесь: длинные жерди, полена, палки, используемые для изгороди, забора.

Пауз – недоуздок (уздечка без удил),

Перси – грудь.

Пищаль – ручное огнестрельное оружие, находившееся на вооружении русских войск в XV—XVIII вв.; винтовка с винтовой нарезкой на стволе.

Плащаница – полотно с большим, во весь рост, изображением тела Иисуса Христа в том виде, как оно снято со креста и положено в гроб.

Побраться – здесь: обвенчаться, жениться.

Погост – здесь: деревня, посёлок, населённый пункт вообще, как правило, с церковью.

Подволока – потолочное перекрытие, накат; потолок.

Подголовник – невысокий сундучок, ларец для хранения ценностей, документов, помещаемый в изголовье, под подушку.

Подклет (подклеть) – нижний этаж жилой или хозяйственной постройки.

Подсуседник (подсоседник) – обедневший крестьянин или посадский человек, не имеющий самостоятельного хозяйства и живущий на чужом дворе.

Подьячий – низший чин приказной администрации, выполняющий под руководством дьяков основную делопроизводственную работу в центральных и местных учреждениях.

Поленница – дрова, сложенные правильными высокими рядами.

Полонянин – пленник.

Полошный колокол – колокол вестовой, набатный, осадный, сполошный, ратный. Крепостной (городской, монастырский) колокол, служивший для подачи сигнала об опасности.

Полушка – денежная единица и медная монета достоинством в полденьги.

По сроце – в срок.

Постельница – прислужница по спальне.

Потваренная (баба) – лживая, возводящая хулу на кого-либо.

Потварь – клевета, хула, ложь.

Потворять – возводить напраслину, лгать.

Приказная изба – учреждение, ведавшее отдельной отраслью государственного управления,

Пропятый – распятый (имеется в виду образ распятого Иисуса Христа),

Пряжение пироги – пироги, обжаренные в масле,

Пядь – мера длины, равная расстоянию между концами растянутых большого и указательного пальцев,

Пятинная доля – пятая часть чего-либо.

Рада – название народных собраний на Украине, сбор запорожских казаков для решения вопросов жизни и деятельности войска.

Робь – работа.

Романея – в допетровской Руси: виноградное вино высокого качества, привозившееся из-за границы.

Рундук – большой ларь с поднимающейся крышкой.

Рушница (ручница) – пищаль, ружье.

Саадак – набор вооружения конного воина, состоявший из лука с налучием и колчана со стрелами, на который в походе надевался чехол.

Сапфировый – здесь: голубой или синий.

Свар – свара, скандал.

Север – здесь: ветер, дующий с севера.

Сенная девушка – крепостная дворовая девушка, находившаяся в услужении у господ; крепостная горничная.

Сердоликий мужичок – мужичок с лицом яркого красно-жёлтого или красного цвета.

Скудельница – широкая и глубокая яма, служившая для погребения (без гробов) умерших от массовых эпидемий, голода и т. п.

Словолитня – типография.

Соломаха – саламата, завариха, мучная кашица (жиже размазни),

Сорок сороков – о большом количестве чего-либо.

Соромно – от сором, срам; срамно.

Спекулатарь – надсмотрщик.

Стольник – придворный чин ниже боярского в Русском государстве XIII—XVII вв., а также лицо, имевшее этот чин (первоначально-придворный, прислуживавший за княжеским или царским столом).

Стрельчатое оконце – окно в форме узкой арки с остроконечным сводом.

Стремянный – слуга, конюх, ухаживающий за верховыми лошадьми, а также слуга, сопровождающий барина во время охоты.

Тать – вор, грабитель.

Тафта – плотная шёлковая или хлопчатобумажная глянцевая ткань с поперечными мелкими рубчиками.

Тафья – шапочка, род скуфьи; ермолка, тюбетейка.

Тиара – головной убор древних восточных царей и жрецов, а также папы римского.

Тиун – управляющий княжеским или барским хозяйством; судья низшей инстанции.

Токмо – только.

Туга – здесь: тоска.

Турский (султан) – здесь: турецкий.

Тысяцкий – главный распорядитель на свадьбе.

Тьма – здесь: большое количество (холопов); в древнерусском счёте – десять тысяч.

Тягло – государственные повинности крестьян и посадских людей в Русском государстве XV—XVII вв.

Убрус – платок или полотенце, вышитые узорами, расшитые золотом, жемчугом и т. п.

Удур – одурачивание, обман.

Ферязь – распашная одежда (мужская и женская) без воротника и перехвата в талии.

Фряжский – чужеземный, иностранный.

Хам – здесь: хан казанский.

Хризолит – минерал, прозрачная разновидность которого – зелёного цвета с золотистым оттенком – употребляется в ювелирном деле.

Целовальник – здесь: выборное должностное лицо в Русском государстве XV—XVIII вв., собиравшее подати и исполнявшее ряд судебных и полицейских обязанностей (при вступлении на должность приносившее присягу целованием креста).

Цидула – письмо, писанье, послание; записка.

Цикавый – любопытный.

Чепрак – суконная или ковровая подстилка под седло лошади.

Черняк – черновик.

Четверть – старая русская мера объёма сыпучих тел (напр., зерна), содержащая в себе восемь четвериков (около 810 литров).

Четырнадесят – четырнадцать.

Четь – то же, что четверть в значении: четвёртая часть чего-либо.

Чресла – здесь: бедра.

Чумак – возчик и торговец на Украине и юге России, перевозивший на волах соль, рыбу и другие товары до проведения железных дорог.

Шибеница – дыба, виселица.

Шлык – головной убор замужних женщин, род повойника.

Штофный кафтан – кафтан из штофа, шёлковой плотной ткани с разводами.

Язык — здесь: доносчик, осведомитель, подслушивающий чужие разговоры.

Ярь – здесь: яровой хлеб.

Ясочка – ласковое обращение к женщине, девочке.

Яхонт – старинное название рубина, драгоценного камня красного цвета, и сапфира, драгоценного камня синего или голубого цвета.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю