Текст книги "Иван Грозный"
Автор книги: Константин Шильдкрет
Соавторы: Николай Шмелев
Жанр:
Историческая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 43 (всего у книги 44 страниц)
– К обедне бы сходить мне, Борис…
Годунов недовольно причмокнул.
– Лежать тебе надо, мой царь.
Но Иоанн не послушался и, кряхтя, поднялся с постели. Тоненькие руки беспомощно всплеснулись в воздухе и упали на плечи советника. Перед глазами несметными роями золотых паучков вспыхнули нестерпимо яркие искорки. Опочивальня подпрыгнула, закружилась и рухнула куда-то в чёрную пропасть, увлекая всё за собой.
Борис усадил больного в кресло.
– Благовестят, никак? – тихо спросил Иоанн, отдышавшись немного, и отставил два пальца для креста.
Прозрачная щека его ткнулась в приподнятый угол плеча. Примятый клин бороды жалко топырился, как будто испытывал боль. Из-под сбившейся на глаза потной пряди пепельно-жёлтых волос чуть светился стеклянный зрачок правого глаза.
– Вот и песенка вся!..
Губы чуть передёрнулись в желчной улыбочке.
– Жил, жил человек, и несть человека!
Евстафий высунулся из-за аналоя.
– Не внемли гласу лукавого, ибо не дано человекам ведати об отмеренных Господом днех. Грозный примирённо вздохнул.
– Чует душа моя… чует свой час.
И, испуганно прижавшись к Борису, застучал дробно перегнившими тычками зубов.
– Боязно… вон она… за спиной… токмо невпопад главу обернуть, и узришь её… вон она… Борис… боязно мне…
Бодрящей струёй пролился в мрачную опочивальню торжественный благовест.
Протопоп набожно перекрестился и стал на колени перед аналоем.
Грозный повернулся к оконцу.
Весело кружась в прозрачном воздухе, пуховой периной падал на землю снег. Чуть маячил на золотом кресте церковного купола отдыхающий ворон. На звоннице ожесточённо дёргал верёвки увлёкшийся пономарь.
– Ты бы в постелю, преславной! – предложил Борис, заметив, как темнеет и супится лицо царя.
Иоанн зло впился пальцами в ручку кресла.
– Не допрежь ли сроку хоронишь, Борис?! – И с неожиданной силой вскочил: – Не лёг бы ты наперёд меня в землю! – Он, шатаясь, пошёл к постели. – Федьку!
Тяжело переваливаясь с ноги на ногу, в опочивальню тотчас же явился царевич.
Грозный больно ущипнул его за ухо.
– Изничтожь ты улыбку свою одержимую!
Фёдор приложился к плечу отца.
– Твоя воля, батюшка…
Он вобрал в себя воздух и раздул пузырём щёки, чтобы как-нибудь согнать каменную улыбку, не сходившую с лица со дня смерти брата.
– Ещё! Тужься ещё, сука пономарева!
– Твоя воля, батюшка…
Иоанн с омерзением сплюнул и исподлобья взглянул на Евстафия.
– Ты бы, что ли, глаголом каким заговорил бы его.
Фёдор заломил руки.
– Ужо и ведунья колико раз заговаривала на уголёк, а не спокидает меня та улыбка постылая! Хоть ты что с окаянной с ней сотвори! Како со смерти Ива…
– Молчи!
Грозный заткнул пальцами уши и зарылся в подушки.
Покорно уставившись на иконы, Евстафий привычно, как раз навсегда положенное для него дело, тянул без всякого выражения слова молитв.
Перед поминанием мёртвых он обернулся с немым вопросом к царю.
– Молись!
– Молюсь, государь!
И нараспев:
– Помяни, Господи, души усопших раб твоих Фёдора, Алексея, Петра, Мисаила…
– Помяни, Господи, души усопших раб твоих… – проникновенно повторил царь за духовником. – Фёдора, Алексея…
– Иоанна, Афанасия, Микиты… – всё быстрее выталкивал протопоп.
– Иоанна, Афанасия, Микиты… – цедил сквозь зубы Грозный, непрерывно крестясь.
– И иных, имена же их ты, Господи, веси…
– …имена же их ты, Господи, веси…
Окончив, протопоп покропил святой водою присутствующих и стены.
Иоанн присел на постели и, кивнув вошедшему дьяку, печально поглядел на царевича.
– Ты внемли, Федя. Скоро сам будешь самодержавцем всея Русии.
Царевич сжал руками виски.
– И не придумаю, пошто мя, хилого, хощет покарать Господь державою?
Тяжкий вздох вырвался из груди царя.
– Вся надежда на тебя, Борис.
Он умоляюще взглянул на советника.
– Заповедаю: како мне служил, послужи и ему, неразумному. Не дай сбиться духом немощному с хитросплетённой дороги государственности русийской.
Годунов страдальчески перекосил лицо.
– Не хорони ты себя, государь! Слушать не можно мне!
Дьяк взял со стола грамоту и, дождавшись разрешения, прочёл её.
– Печалуются? – по слогам, сквозь зубы, прошипел Иоанн. – Рыбники со хамовники печалуются? Невмоготу стало жить?
Его глаза сузились и потемнели. На шее шевельнулась синеющая жила. Чуть оттопырился клин бороды.
– Ты всё, Борис! Не поблажать им, а скрутить их, смердов!
Он вдруг вскочил и оттолкнул от себя с силой царевича.
– Не яз буду, ежели не сниму с тебя юродивой улыбки! Отврати лик, мымра!
И к дьяку:
– Читай.
Дьяк взял со стола цидулу и, исподлобья поглядывая на Грозного, усевшегося в кресло, испуганно зажевал губами:
– Великой государь, царь всея Русии…
– Не тяни отходную, Михайло. Читай складнее! Дьяк сжался от окрика и срывающимся голосом затараторил:
– Видывал яз, како ты со князь-бояре расправлялся. И ещё думку держал в те поры: изведёшь бояр-воззришь на холопий. Ан по-иному повёл ты, царь! Добро боярское пожаловал опришнине, а от той милости твоей холопям была ль корысть? И яз верой тебе служил, а чаял поведать тебе кручины великие холопьи. А ты Божьим ли откровением меня в темницу вверг да Ондреичу-подьячему за тое цидулю мою с Волги руку отсёк, а цидулу огнём пожёг? Не Божьим гласом то, а дияволовым наущением содеял. И тако во все дни живота нашего зрели холопи от тебя и дьяков твоих едину тугу да лютость. И, узрев сие, спорешили мы сами сдобыть себе долю свою, а на тебя ополчиться ратью великою, всехолопьею! А по той пригоде спосылаю яз назад пожалование мя в московские дворяны да во дьяки-розмыслы. Жалуй ты воров своих, а яз покель пребуду, в холопях, да в вольных! А ещё, великой князь, отто вся казаки велегласно тебе реку: яз, Васька Выводков, Бабак, да Иван Выводков, Безрукой, с протчими вольные казаки, спосылаем тебе отныне и до века со всемроды царские анаф…
– Молчи!
Дьяк бросился в ноги Иоанну.
– Молчи! – захлебнулся от крика Грозный и схватил посох. – Молчи! Молчи!!!
Он налился звериным гневом.
– Ниц! Сжечь на костре! Огнём!
И, зашатавшись, упал на руки Бориса.
– Помираю…
На постели, резко упавшим голосом царь попросил:
– Повели, Евстафий, благовестить благовестом погребальным.
Царевич крадучись поглядел на стынущее лицо отца. Странное чувство шевельнулось в нём. Он испуганно отшатнулся и зашептал про себя молитву. Но злорадство брало верх над жалостью к умирающему и с каждым мгновением росло, закипая в груди торжествующим и бурным хохотом.
Грозный попытался что-то сказать, но только беспомощно махнул рукой.
Годунов склонился к уху больного.
– Лекарь-фряг сдожидается, мой государь!
Сжав кулаки, царь чрезмерным усилием воли глухо выдохнул:
– Не лекаря, а игумена… Постриг приять…
Советник пытливо заглянул в чуть приоткрывшиеся глаза.
Сомнения не было. Перед ним лежал человек, доживающий последние минуты.
– Игумена!.. Во мнихи волю… – резко, по-прежнему властно крикнул Грозный и вдруг капризно надул губы. – Позабавиться бы фряжскою потехою в остатний раз, покель игумены приидут.
Борис торопливо достал из-под постели шашки.
* * *
Скорбно перекликались колокола. Сонм монашества московского чёрной тучею устремился в Кремль.
Полный величественного смирения, творил игумен чин пострига.
И, свершив обряд, благословляюще простёр над Иоанном руки.
– Не оставь, Господи, недостойного раба твоего, многострадального инока Иону.
Блаженная улыбка разлилась по землистому лицу царя.
По подушке, точно почуяв волю, не спеша полз жирный, налитый кровью клоп. Ткнувшись в шею умирающего, он задержался на мгновение и деловито засуетился в растрепавшемся клине бороды.
Царевич взял руку отца.
Неприятный холодок тупо отдался в груди и в концах пальцев.
Чуть зашелестели губы Иоанна:
– Наипаче… Ваську… розмысла… остерегай…ся… Со разбой…ным…и… хол…оп…пи…
Уловив взгляд сына, он побагровел и весь собрался, точно готовый прыгнуть.
– Убр…
Лютый холод сковал вдруг сердце. Рука, поднятая на Фёдора, упала мёртво, по-мышиному скребнув ногтями половицу.
Евстафий благоговейно опустился на колени.
– Почил царь и великой князь всея Русии!
Царевич бочком вышел из опочивальни, но на дворе гордо запрокинул голову и быстро направился к звоннице.
– Изыди! – оттолкнул он пономаря.
Чахлый мартовский день заухал, закружился в пьяной пляске набатных перезвонов.
Полные ужаса, из хором бежали на двор монахи.
– Царевич! Царь преславной! Каноном положено великопостным благовестить перезвоном!
– Изыдите!
Фёдор лихо вскидывал плечами, тряс исступлённо головой и не слушал уговоров. Бурным, всесокрушающим потоком била удаль в его груди.
– Погребальным перезвоном по канону! Царевич! Царь преславной!..
– Изыдите!
– Царевич! Бога для! Побойся Бога!
– Эй, вы там! Изыдите!!! Яз ныне – Феодор Иоаннович – всея Русии государь!!!
* * *
А в келье монастырской монашек ветхий, осенив себя трикраты меленьким крестом, сгорбился над жёлтым и сырым, как его лицо, пергаментом и вывел неверною рукой последние слова в мрачном и полном кровавых дней своём летописании:
В лето от сотворения мира семь тысящ девяносто второе, а от рождества Господа нашего Исуса Христа тысяща пятьсот восемьдесят четвёртое, осемнадесятого дни, месяца марта, в Бозе почил царь и великой князь всея Русии Иоанн Четвёртый Васильевич, во иночестве ж раб Божий Иона. Аминь.
ОБ АВТОРАХ
НИКОЛАЙ ПЕТРОВИЧ ШМЕЛЕВ родился в 1936 г. Закончил экономический факультет МГУ им. Ломоносова, доктор экономических наук (с 1968 г.), профессор. Работал в Институте экономики АН СССР, Институте США и Канады, автор многочисленных научных работ. Известен и как публицист, занимался политической деятельностью, был народным депутатом СССР.
Пишет прозу со студенческих лет, автор повестей «Сильвестр», «Пашков дом», «Спектакль в честь господина первого министра», большого числа рассказов.
Текст печатается по изданию: Шмелев Н. Сильвестр. М.: Сов. писатель, 1992.
КОНСТАНТИН ГЕОРГИЕВИЧ ШИЛЬДКРЕТ родился в 1886 году на Украине (город Николаев) в семье учителя. Окончил гимназию (1904). Первые произведения прозаика – повести Рождённые бурей» (1925), «Скованные годы» (1926) и роман «В землю Ханаанскую» (1926) – посвящены теме роста революционного Сознания народных масс. Наиболее значительное сочинение К. Шильдкрета – трилогия «Подъяремная Русь» (романы: «Бунтарь», 1933; «Мамура», 1934; «Кубок орла», 1935). Роман «Розмысл царя Иоанна Грозного» увидел свет в 1928 году. В нём с разной степенью полноты, иногда простым упоминанием или в разговорах персонажей, отражены почти все основные события эпохи Ивана IV, а также частная жизнь царя и его окружения, подчинённые одной цели – стремлению автора, по замечанию в Краткой литературной энциклопедии, «показать народ как основную силу исторического процесса» (М., 1975. Т. 8. С. 719). Этой установкой отчасти объясняется некоторое уничижение царского двора, государственных служб и учреждений, князей Я бояр по сравнению е вымышленными персонажами из народа. Знакомясь с романом, читатель должен делать поправку на время, в которое создавалось произведение, и на состояние и идеологическое содержание исторической науки 20-х годов. Следует также иметь в виду, что перед нами художественное произведение, а не учебник историй, и не доверяться вполне изложению событий в авторской интерпретации и их датировке – прозаик явно не в ладу с хронологией второй половины XVI в. (отдельные примеры произвольной датировки событий отмечены в постраничных комментариях). Отдавая дань своему времени, К. Шильдкрет оказался слишком прямолинейным в понимании характера Ивана Грозного, который к концу жизни, по его мнению, едва ли не агонизировал и усилил террор против своего окружения и князей-вотчинников – многие лица, казнённые во время массовых преследований в 1570 году, по воле автора приняли насильственную смерть после 1582 года. Между тем, по заключению историка С. М. Соловьёва, «в последние восемь лет его (Ивана. – В. В.) жизни мы не встречаем известий о казнях (М., 1984. Кн. 3. Т. 5—6. С. 547).
С художественной точки зрения прозе К. Шильдкрета свойственна внешняя декоративность слога и мелодраматизм в разрешении острых социальных конфликтов и любовных коллизий.
Текст печатается по изданию: Шильдкрет К. Розмысл царя Иоанна Грозного: Исторический роман в трёх частях. Харьков: Изд-во «Пролетарий», 1928.
СЛОВАРЬ СТАРИННЫХ СЛОВ
Агатовое блюдце – блюдце из агата, полудрагоценного камня, применяемого для изготовления украшений и мелких изделий.
Акафист – христианское хвалебное церковное песнопение, исполняемое стоя всеми присутствующими.
Алтын – денежная единица и монета достоинством в шесть денег (позднее – в три копейки).
Армата – артиллерия.
Байдуже – так себе.
Байрак – буерак, овраг.
Бастр (бастра) – сорт виноградного вина.
Батман – мера веса.
Батожник – служитель с палкой, освобождающий дорогу от народа.
Берёзовец – берёзовый сок.
Боярин – высший служебный чин в Русском государстве XV—XVII вв., а также лицо, пожалованное этим чином.
Будный стан – смолокуренное, поташное, селитренное заведение и селение при нём.
Буй – здесь: неразумный, глупый человек; юродивый.
Бурмицкие зерна – название жемчуга лучшего качества (подобного добываемому в Персидском заливе).
Велегласно – громогласно.
Велелепно – величественно, великолепно.
Вено – здесь: выкуп за невесту.
Волоковое оконце – небольшое, задвигаемое доской окно.
Волынка – здесь: название верёвки особой выделки.
Волынщик – музыкант, играющий на волынке, духовом музыкальном инструменте.
Выпь – ночная болотная птица семейства цапель.
Выя – шея.
Гамаюн – сказочная райская вещая птица.
Геенна – ад.
Горобец – воробей.
Гривна (или гривенка) – мера веса. Различали большую гривенку, равную 96 золотникам, и малую, или скаловую, гривенку в 48 золотников. В пуде было 40 больших гривенок или 80 малых.
Губа – округ, определённая административно-территориальная единица (волость, уезд), в которой действовала губная изба – карательный орган, ведающий борьбой с разбойниками, татями, а также сыском беглых.
Губной староста – выборное лицо из местных дворян, ведающее административно-судебными делами в губе; объявлял административные распоряжения, начальствовал в губной тюрьме.
Гуй – междометие, восклицание, ободрительный вызов.
Гулливая – разгулявшаяся.
Двадесять – двадцать.
Два сорока – восемьдесят (по старинному счету, в основе которого лежало число 40).
Длань – рука.
Доезжачий – лицо, совершающее поездки с поручениями (для передачи распоряжений и т, п.).
Допрежь – прежде.
Дреколье – колья, дубинки.
Другойцы – иногда; в другой раз.
Друкарь – печатник.
Дьяк – здесь: сельский писарь.
Ендова – большой широкий сосуд с открытым носиком; род братины.
Епанча – род накидки, плаща, широкое длинное верхнее платье без рукавов.
Епитимия – церковное наказание согрешившему, который должен был публично покаяться и вместе с тем отказать себе в известных жизненных благах. Епитимия в Древней Руси налагалась в виде отдачи под начальство доброго старца в монастырь.
Ерусалим-дорога – Млечный Путь.
Есаул – здесь: предводитель шайки разбойных людей.
Жеребей — земельная доля, пай, надел; участок земли, обложенный тяглом (государственной повинностью),
Живот — здесь: жизнь; в конце живота – в конце жизни.
Жупан — род верхней одежды (кафтан, зипун).
Запритчиться – здесь: вздуматься, пожелаться.
Запястье – браслет.
Застава – здесь: залог (обеспечение, обычно денежное, выполнения договорного обязательства); неустойка, выплачиваемая при нарушении договора.
Звар медвяной – напиток, сваренный на мёду.
Звяга – пустая болтовня.
Золотарь – золотых дел мастер, ювелир, позолотчик.
Извод – список.
Изоброчить – обложить оброком.
Израда – измена, обман, предательство.
Ирмос (ермос) – начальный, первый стих в каждом каноне, связывающий в содержании, количестве стоп и строк следующие стихи (тропари),
Испола (исполу) – наполовину.
Исполать ему – слава, хвала кому-либо,
Кабала (служилая) – документ, по которому лицо, получившее ссуду, обязывалось служить кредитору в счёт уплаты процентов; письменное долговое обязательство, долговая расписка.
Камлотовый (охабень) – короткий, куцый.
Капище – языческий храм; алтарь, место, где приносились жертвы языческим богам.
Кармазинное сукно – тонкое красное сукно.
Кат – палач; в романе К. Шильдкрета употребляется и в значении бес.
Кгаур – гаур (гяур), у магометан – название иноверца.
Келеп – трость в виде костыля; палка с молоточком.
Кичное чело – женская голова в кичке, головном уборе.
Ков – тайный, злой умысел; козни.
Кокошник – головной убор замужней женщины.
Коликая – какая, которая.
Колико – сколько.
Колымага — закрытый экипаж шатрового типа с кожаными пологами на оконных проёмах.
Контарь – мера веса, 2,5 или 3 пуда.
Корец – ковш.
Корчмарская девка—помощница корчмаря, содержателя корчмы, постоялого двора для приезжих с навесом для лошадей, с помещением, где продавались хмельные напитки. Употребляется в романе К. Шильдкрета в уничижительном смысле.
Кош – стан, укреплённый лагерь.
Кравчий – почётная придворная должность. В обязанности кравчего входило подавать за столом блюда царю и особам царской семьи, наблюдать за стольниками и чашниками.
Краше – лучше.
Кышло – здесь: кишлак.
Ланиты – щёки.
Летник – род женской одежды.
Ловчий – охотник, а также зверолов, птицелов.
Машкера – маска, личина, мина.
Мерекать – думать, соображать.
Мних – монах.
Москаль – житель Московии, русский.
Мреющий – здесь: дымчатый, туманный.
Мурза – титул феодальной знати в татарских государствах, а также лицо, носившее этот титул.
Мусикийский – от мусикия, музыка, пение, композиторское искусство.
Мушерма – братина с носком.
Муэдзин (муэззин) – служитель мечети, с минарета призывающий мусульман к молитве.
Мыльня – баня.
Накрачей – музыкант, играющий на накре (род ударного инструмента – бубен, барабан).
Обетованье – здесь: обещание, обет.
Оброк – здесь: подать, налог деньгами в пользу феодала.
Объезжий голова – начальник конной городской стражи (объезда), отвечающий за соблюдение общественного порядка и правил пожарной безопасности.
Объярь – плотная шёлковая ткань без узоров или с узорами, вытканными теми же или другими (серебряными, золотыми) нитями; муар.
Овкач – ковш.
Одесную—справа, с правой стороны; одесный – правый.
Однорядка – верхняя одежда из шерстяной ткани без подкладки.
Озям (азям) – мужская летняя одежда типа длинного кафтана.
Окольничий – придворный чин (и должность) на Руси XIII – начала XVIII вв. В его обязанности первоначально входило обеспечение путешествий князей и московских государей и представление им иностранных послов, а позднее и другие поручения военного и гражданского характера. Второй по значению (после боярина) чин в боярской думе.
Опашень – мужская и женская летняя одежда свободного покроя с рукавами и на подкладке, носилась чаще внакидку,
Опашь – хвост.
Оплечный образ – оплечная икона, грудная, меньшей поясной.
Опричь – кроме.
Оселедец – чуб у запорожских казаков.
Оскорд – род секиры, большого топора с длинной ручкой.
Отказчик – лицо, осуществляющее передачу (отказ) земли, имения, крестьян и т. п.
Охабень или охобень (охопень) – мужская верхняя одежда, длинная, широкая, с крупными пуговицами, с длинными (до подола) откидными рукавами и прорехами у пройм для рук, с большим четырёхугольным отложным воротником, спускавшимся ниже лопаток.
Ошую – по левую сторону,
Паки (наречие) – снова.
Пали – здесь: длинные жерди, полена, палки, используемые для изгороди, забора.
Пауз – недоуздок (уздечка без удил),
Перси – грудь.
Пищаль – ручное огнестрельное оружие, находившееся на вооружении русских войск в XV—XVIII вв.; винтовка с винтовой нарезкой на стволе.
Плащаница – полотно с большим, во весь рост, изображением тела Иисуса Христа в том виде, как оно снято со креста и положено в гроб.
Побраться – здесь: обвенчаться, жениться.
Погост – здесь: деревня, посёлок, населённый пункт вообще, как правило, с церковью.
Подволока – потолочное перекрытие, накат; потолок.
Подголовник – невысокий сундучок, ларец для хранения ценностей, документов, помещаемый в изголовье, под подушку.
Подклет (подклеть) – нижний этаж жилой или хозяйственной постройки.
Подсуседник (подсоседник) – обедневший крестьянин или посадский человек, не имеющий самостоятельного хозяйства и живущий на чужом дворе.
Подьячий – низший чин приказной администрации, выполняющий под руководством дьяков основную делопроизводственную работу в центральных и местных учреждениях.
Поленница – дрова, сложенные правильными высокими рядами.
Полонянин – пленник.
Полошный колокол – колокол вестовой, набатный, осадный, сполошный, ратный. Крепостной (городской, монастырский) колокол, служивший для подачи сигнала об опасности.
Полушка – денежная единица и медная монета достоинством в полденьги.
По сроце – в срок.
Постельница – прислужница по спальне.
Потваренная (баба) – лживая, возводящая хулу на кого-либо.
Потварь – клевета, хула, ложь.
Потворять – возводить напраслину, лгать.
Приказная изба – учреждение, ведавшее отдельной отраслью государственного управления,
Пропятый – распятый (имеется в виду образ распятого Иисуса Христа),
Пряжение пироги – пироги, обжаренные в масле,
Пядь – мера длины, равная расстоянию между концами растянутых большого и указательного пальцев,
Пятинная доля – пятая часть чего-либо.
Рада – название народных собраний на Украине, сбор запорожских казаков для решения вопросов жизни и деятельности войска.
Робь – работа.
Романея – в допетровской Руси: виноградное вино высокого качества, привозившееся из-за границы.
Рундук – большой ларь с поднимающейся крышкой.
Рушница (ручница) – пищаль, ружье.
Саадак – набор вооружения конного воина, состоявший из лука с налучием и колчана со стрелами, на который в походе надевался чехол.
Сапфировый – здесь: голубой или синий.
Свар – свара, скандал.
Север – здесь: ветер, дующий с севера.
Сенная девушка – крепостная дворовая девушка, находившаяся в услужении у господ; крепостная горничная.
Сердоликий мужичок – мужичок с лицом яркого красно-жёлтого или красного цвета.
Скудельница – широкая и глубокая яма, служившая для погребения (без гробов) умерших от массовых эпидемий, голода и т. п.
Словолитня – типография.
Соломаха – саламата, завариха, мучная кашица (жиже размазни),
Сорок сороков – о большом количестве чего-либо.
Соромно – от сором, срам; срамно.
Спекулатарь – надсмотрщик.
Стольник – придворный чин ниже боярского в Русском государстве XIII—XVII вв., а также лицо, имевшее этот чин (первоначально-придворный, прислуживавший за княжеским или царским столом).
Стрельчатое оконце – окно в форме узкой арки с остроконечным сводом.
Стремянный – слуга, конюх, ухаживающий за верховыми лошадьми, а также слуга, сопровождающий барина во время охоты.
Тать – вор, грабитель.
Тафта – плотная шёлковая или хлопчатобумажная глянцевая ткань с поперечными мелкими рубчиками.
Тафья – шапочка, род скуфьи; ермолка, тюбетейка.
Тиара – головной убор древних восточных царей и жрецов, а также папы римского.
Тиун – управляющий княжеским или барским хозяйством; судья низшей инстанции.
Токмо – только.
Туга – здесь: тоска.
Турский (султан) – здесь: турецкий.
Тысяцкий – главный распорядитель на свадьбе.
Тьма – здесь: большое количество (холопов); в древнерусском счёте – десять тысяч.
Тягло – государственные повинности крестьян и посадских людей в Русском государстве XV—XVII вв.
Убрус – платок или полотенце, вышитые узорами, расшитые золотом, жемчугом и т. п.
Удур – одурачивание, обман.
Ферязь – распашная одежда (мужская и женская) без воротника и перехвата в талии.
Фряжский – чужеземный, иностранный.
Хам – здесь: хан казанский.
Хризолит – минерал, прозрачная разновидность которого – зелёного цвета с золотистым оттенком – употребляется в ювелирном деле.
Целовальник – здесь: выборное должностное лицо в Русском государстве XV—XVIII вв., собиравшее подати и исполнявшее ряд судебных и полицейских обязанностей (при вступлении на должность приносившее присягу целованием креста).
Цидула – письмо, писанье, послание; записка.
Цикавый – любопытный.
Чепрак – суконная или ковровая подстилка под седло лошади.
Черняк – черновик.
Четверть – старая русская мера объёма сыпучих тел (напр., зерна), содержащая в себе восемь четвериков (около 810 литров).
Четырнадесят – четырнадцать.
Четь – то же, что четверть в значении: четвёртая часть чего-либо.
Чресла – здесь: бедра.
Чумак – возчик и торговец на Украине и юге России, перевозивший на волах соль, рыбу и другие товары до проведения железных дорог.
Шибеница – дыба, виселица.
Шлык – головной убор замужних женщин, род повойника.
Штофный кафтан – кафтан из штофа, шёлковой плотной ткани с разводами.
Язык — здесь: доносчик, осведомитель, подслушивающий чужие разговоры.
Ярь – здесь: яровой хлеб.
Ясочка – ласковое обращение к женщине, девочке.
Яхонт – старинное название рубина, драгоценного камня красного цвета, и сапфира, драгоценного камня синего или голубого цвета.