355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Конни Брокуэй » Завидная невеста » Текст книги (страница 17)
Завидная невеста
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 17:09

Текст книги "Завидная невеста"


Автор книги: Конни Брокуэй



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 20 страниц)

Неужели Элинор и впрямь не видит, насколько нелепо ее обвинение?

– А что ты скажешь о моем поведении по отношению к нему, Элинор?

– Это совсем другое дело, – отмахнулась Элинор.

– Он любит меня.

– Он мерзавец, который имеет наглость преследовать тебя, хотя знает, что твои обстоятельства не позволяют даже подумать о браке между вами. Я не понимаю… Постой! Кажется, я поняла! – воскликнула она, и глаза ее сверкнули. – Знаешь, что все это значит? Он готовит почву для будущей интрижки. Возможно, у него все-таки больше здравого смысла, чем я думала.

Лидия наморщила лоб.

– Интрижка?

– Да. После того как ты выйдешь замуж, он по истечении какого-то приличного отрезка времени надеется возобновить ваши отношения.

Нет… Нет…

Лидия покачала головой. Только не Нед! Он слишком достойный человек, слишком честный. Такие беспардонные интриги показались бы ему, как и ей, отталкивающими. Она не была ни Элинор, ни Сарой, ни Эмили. На примере брака своих родителей она видела, чего можно достичь благодаря преданности друг другу и честности отношений. Разве не парадоксально, что именно их отношения были сочтены «скандальным браком»?

– Ты не права, Элинор.

И снова Элинор, ее самый лучший друг, с отвращением махнула рукой.

– Довольно говорить о Неде Локтоне. Он пройденный этап. Ты должна сосредоточиться на Чайлде Смите.

– Нет.

– Черт возьми, Лидия! – взорвалась Элинор. – Будь объективной. Перестань вести себя как ребенок. Возможно, Чайлд Смит не сделает тебя счастливой, но он и не сделает тебя несчастной. Он не разобьет твое сердце. Я говорю достаточно ясно? – спросила она, тяжело дыша. – Он понимает твой мир, его обычаи и условности. Он понимает тебя. Он знает тебя.

Лидия перестала злиться, на душе осталась одна пустота. Она не хотела спорить с Элинор. Возможно, она вела себя как ребенок, отказываясь принимать неизбежное, потому что это противоречило желанию ее сердца. И Чайлд действительно знал ее. По крайней мере он знал, кем она кажется. Да и было ли в ней что-нибудь большее, чем это?

Да. Было. Нед показал ей, что это. Лидия вспомнила, как сказала ему прошлой ночью, что он не знает ее и поэтому не может судить о том, что она хочет, а чего не хочет. Однако и перчатка, и чаша говорили о ложности этого обвинения. Он знал ее. Потому что любил.

Нед любит ее.

Что еще можно к этому добавить?

– Лидия, что с тобой? – спросила Элинор. – Ты как-то странно выглядишь. Зачем ты встаешь? Куда собираешься идти?

– Я… – Она покачала головой, с трудом вспоминая, зачем она встала, почему пришла Элинор, почему она сама все еще здесь.

Нед любит ее.

Она повернулась и направилась к двери.

– Извини меня, пожалуйста, – сказала она и, не оглядываясь, вышла из комнаты.

Лидия с горящими глазами промчалась мимо Эмили, не заметив ее, стоявшую в коридоре перед дверью в гостиную.

Эмили слышала последнюю часть разговора Лидии с Элинор. Она двигалась медленно. Иногда даже медленнее, чем было необходимо, потому что это давало ей возможность услышать какие-то обрывки разговоров. Особенно если то, о чем шла речь, могло, по ее мнению, в какой-то степени задеть ее интересы. Лидия даже не догадывалась, что Эмили в совершенстве владела «мастерством выживания».

– Явное безумие! – услышала она восклицание Элинор, открывая дверь.

– Этот диагноз я слышала и раньше, – сказала Эмили, входя в комнату.

Элинор слегка покраснела.

– Я не имела в виду тебя, Эмили.

– Я знаю, – сказала Эмили, садясь в кресло, чего она никогда бы не сделала, если бы в комнате находился кто-нибудь посторонний или если бы Элинор против этого возражала. Эмили знала, что она не возражает, пока никто этого не видит. Лидия не подозревала не только того, что Эмили была мастером выживания, но и того, что Элинор была большим снобом. Обе они вовсе не были плохими людьми, просто они были другими по натуре, чем Лидия.

Эмили хотелось бы думать, что это объясняется тем, что жизнь обошлась с ними сурово, но она понимала, что это было бы просто отговоркой. Лидии тоже выпало на долю немало боли. Конечно, не физической боли, но Эмили хорошо знала, что есть также боль иного рода. Любящее сердце могло иссохнуть в пустом уилширском доме.

Она ждала теперь, что Элинор что-нибудь скажет. Компаньонка не садится, прежде чем сядет герцогиня, и Эмили очень хорошо знала свое место и очень, очень дорожила им.

– Сядь, пожалуйста, Элинор.

Элинор чуть помедлила, глядя на сидящую в кресле Эмили, потом грациозно, несмотря на побаливающую спину, опустилась в кресло.

– Есть места и похуже Брислингтонского сумасшедшего дома, – сказала Эмили. – Пациентов там никогда не показывают ради забавы или для устрашения публики. У них строгий режим: физические упражнения, еда, отдых и какая-нибудь работа. Они чистые и сытые. Однако я была там несчастна.

– Конечно, – сказала Элинор, – ведь тебе там было не место.

Эмили радостно оживилась.

– Вот именно. Мне там было не место. Хотя некоторые говорят другое. Леди Пиклер, например, уверена, что Лидия совершила ошибку, забрав меня оттуда. И так думает не одна она.

Элинор раскрыла тонкие губы, чтобы что-то сказать, но Эмили заговорила первой.

– Я понимаю это беспокойство. Иногда я даже умышленно его вызываю. Да, мне трудно контролировать мои неприемлемые для окружающих импульсы. – Она наклонилась вперед и сказала, чуть поморщившись: – Кстати, в моей комнате сейчас лежит кусок мыла с герцогской печатью, изображенной на нем.

Элинор, давно привыкшая к пропаже мелких вещиц после визитов Эмили, даже глазом не моргнула.

– Да, я помню, что подарила его тебе.

Эмили рассмеялась.

– Ты действительно добрая, Элинор, и великодушная. – Ее смех затих, сменившись сочувственной улыбкой. – Я попросила бы тебя не забывать об этом, когда речь идет о Лидии, и быть по отношению к ней такой же великодушной, как ко мне.

Элинор закрыла глаза.

– Я хочу лишь сделать так, как лучше для Лидии.

– Ты хочешь сделать так, как лучше для тебя, – мягко поправила ее Эмили. – Как и я. Это естественно. Но мы должны преодолеть наш эгоизм, Элинор. Лидии не место с ними, как и мне не место в Брислингтоне.

Элинор начала было возражать, но Эмили ее остановила.

– Капитан Локтон дает ей шанс узнать такое счастье, какого ни мне, ни тебе, ни Саре узнать не довелось.

– Он хочет отобрать ее у друзей из высшего общества, в котором она родилась и выросла! – сердито оборвала ее Элинор.

Но Эмили в течение долгого времени уже вела эту борьбу сама с собой, стараясь проявить душевную щедрость вопреки собственным интересам. Так что ей были известны все аргументы Элинор. И все ответы.

– Он предлагает ей жизнь, фактически очень похожую на ту, которую вели ее родители. Я не имела удовольствия знать их, но я знаю их дочь, ее характер и ее любящую натуру и могу сделать вывод, что их союз был исключительно успешным и счастливым. Таким, о котором ни один из них не пожалел. Хотелось бы надеяться, что брак Лидии с ее капитаном будет таким же.

– Вздор! – отмахнулась Элинор. – Это совсем не одно и то же. Они все-таки оставались людьми влиятельными. Локтон же может предложить Лидий лишь бедность и безвестность.

– Возможно, они начнут совместную жизнь в бедности, – допустила Эмили, – но он, по-моему, не из тех, кто надолго останется бедным, если предоставится подходящая возможность. А что касается безвестности и высшего общества, то Лидия заслуживает того, чтобы узнать, какая она есть, когда за ней никто не наблюдает. Мы с тобой уже знаем, какого калибра она человек и каков у нее характер. Нам известны ее доброта, преданность и щедрость. Я уверена, что капитан Локтон тоже это знает. Он любит ее, Элинор.

– Любовь, – презрительно фыркнула Элинор. – Долго ли продлится его любовь? Разве он сможет давать ей то, что уже дала я? Это были долгие годы любви, заботы и руководства формированием ее характера. Годы, Эмили! А что будет с тобой? – продолжала герцогиня. – Неужели ты думаешь, что они пригласят тебя жить с ними, когда у них не будет средств даже для того, чтобы прилично прокормить себя? Да и в какой роли ты могла бы жить с ними? В качестве служанки? Или нянюшки?

– Мне бы хотелось стать нянюшкой, – мечтательным тоном сказала Эмили. Она прикоснулась к руке Элинор. – Послушай, если бы Лидия не любила капитана Локтона, я не стала бы на этом настаивать. Но Лидия любит его. И он любит ее. – Она заглянула Элинор в глаза. – Если ты уговоришь ее выйти замуж за кого-нибудь другого, то она в конце концов станет одной из нас: женщиной, которая бежит со своим любовником, чтобы утолить голод своего несчастного сердца; или женщиной, муж которой так мало ценил ее, что бросил в сумасшедшем доме; или женщиной, которую долгие годы плохого обращения наполнили такой горечью, что она перестала верить в любовь.

Элинор издала страдальческий вздох. Эмили встретила ее взгляд с сочувствием, но ни на какие компромиссы пойти не пожелала.

– Неужели ты этого хочешь для Лидии?

Элинор опустила голову и взглянула на сложенные на коленях руки.

– Нет, – прошептала она. – Конечно, нет.

Глава 28

– Извини, старина, – печально сказал Бортон.

Он только что вошел в библиотеку Неда и, держа шляпу в руке, остановился возле двери. Сообщив свои новости, он готовился уйти. Однако видя, в каком состоянии Нед, он не мог уйти сразу. Неду потребовалось все его самообладание, чтобы удержаться на ногах.

– Я не хотел, чтобы эта новость застала тебя врасплох, поэтому решил, что будет лучше, если ты узнаешь ее от меня, – сказал Бортон.

Он пришел, чтобы сообщить о том, что Чайлд Смит сделал предложение леди Лидии Истлейк и ждет, что она до конца дня ответит согласием. Бортон услышал об этом от самого Смита в «Будлзе» менее часа назад. Он принимал поздравления своих приятелей.

– Да. Спасибо.

Нед слышал, как за Бортоном закрылась дверь, и повернулся к окну, выходившему в сад позади арендованного дома.

Лидия должна принадлежать ему.

Но он не может позволить себе иметь ее.

Ему не следовало писать ей.

Он не был импульсивным человеком.

Ему была невыносима мысль о том, что ей кажется, будто он способен прикоснулся к другой женщине, заняться любовью с другой женщиной.

Он не мог примириться с тем, что она думает, будто он может ее не узнать.

Он любит ее.

Она выходит замуж за Чайлда Смита. Богатого, жизнерадостного Чайлда Смита.

Пропади все пропадом!

Нед ударил кулаком в стену и, наклонившись, прижался к ней лбом. Он слышал, как снова открылась и закрылась дверь библиотеки. Неужели опять Бортон с какой-нибудь новой мучительной информацией?

– Уходи. Прошу тебя, – взмолился он, не открывая глаз.

Он услышал легкий шелест ткани, уловил аромат духов и быстро повернулся.

Возле двери стояла вошедшая в библиотеку Лидия, закутанная в плащ с капюшоном. Она молча развязала узел под подбородком, и плащ соскользнул на пол с шорохом, похожим на предупреждение. Ее фиалковые глаза заглянули в его глаза.

– Ты выходишь замуж за Смита, – сказал он безжизненным тоном.

– Нет. – Она покачала головой.

Он видел, как она, сунув руку за спину, повернула в замочной скважине ключ и уронила его на пол.

Он и сам не заметил, как пересек комнату. Только что она стояла у двери – и вот уже оказалась в его объятиях, и он целовал ее жадно, с отчаянием, а она прижималась к нему, обвив руками его шею. Он поднял ее, прижал одной рукой к себе и стал двигаться спиной вперед, пока не наткнулся на письменный стол. Он быстро повернулся, не прерывая поцелуя, и, наклонившись, смел свободной рукой со стола все, что на нем находилось.

Он посадил ее на край стола и осторожно уложил на спину. Она крепко держалась за его плечи. Он тоже опустился вниз и, не отрываясь от ее губ, просунул свою ногу между ее коленями. Ее бедра нетерпеливо раскрылись ему навстречу, разжигая безумие; он подсунул под нее руки, обхватив ее мягкие ягодицы, приподнял ее и прижался к ней бедрами.

Она издала какое-то гортанное мурлыканье, и он жадно поймал губами эти великолепные звуки, а его язык принялся поглаживать ее язык в самом эротичном из танцев. Ее бедра инстинктивно приподнялись ему навстречу, и его тело, напрягшееся до твердокаменного состояния, было в полной готовности реагировать соответствующим образом, но тут вмешался разум.

Оторвав от нее губы, он приподнялся над ней на дрожащих предплечьях.

– Лидия, – хриплым голосом произнес он.

Она открыла глаза и протянула руки, чтобы снова привлечь его к себе.

– Боже милосердный, Лидия, моя способность сопротивляться имеет пределы.

– Неужели? Мне кажется, что таких пределов нет. Мне кажется, что ты можешь сопротивляться чему угодно.

То, что она говорила, было лишено смысла. Он покачал головой.

– Мы должны остановиться.

– Нет, – произнесла она прерывистым шепотом. – Только не в этот раз. Только посмей отвернуться от меня сейчас – и, клянусь, я никогда больше здесь не появлюсь. Мне надоело убеждать себя, что я не такая, как Каро Лэм, – прошептала она, – что моя любовь не такая бурная и что разум управляет моей страстью. По крайней мере так казалось мне раньше.

Он смотрел на нее сверху вниз, разрываясь между желанием успокоить ее и желанием заняться с ней любовью. Ее темно-каштановые волосы рассыпались по поверхности письменного стола, губы слегка припухли от его поцелуев. Она ждала, что он скажет.

– Ты не такая, как Каролина Лэм, – заверил он ее.

В ее глазах промелькнул страх. Она погладила его щеку. Он закрыл глаза, упиваясь плотским наслаждением от ее ласки.

– С тобой. Ради тебя. Я могу быть и такой, – тихо пробормотала она. – Я люблю тебя. Безоглядно, бесконтрольно. Страстно.

– Боже милосердный, – выдохнул он.

– Я люблю тебя, – сказала она, вглядываясь в его лицо, – но я скорее уйду отсюда сейчас и никогда не вернусь, чем буду смехотворным партнером, который любит без взаимности и всегда хочет большего, пока не наступит день, когда тебе надоест, что у тебя вечно просят того, чего ты не можешь дать, и ты уйдешь от меня.

– Никогда, – хрипло поклялся он. – Я никогда не оставлю тебя.

– Откуда мне это знать, если тебе так легко оторваться от меня, отказать мне, отказаться от этого? – Кончики ее пальцев скользнули вдоль его подбородка и прикоснулись к губам.

Кровь бешено пульсировала в его жилах, но он, призвав на помощь всю силу воли, пытался держать себя под контролем.

– Что ты хочешь, чтобы я сделал, Лидия? – беспомощно спросил он, чувствуя, что желание берет верх над его выдержкой. – Ты не оставила мне ни одного честного способа завоевать тебя.

Она довольно долго молчала, глядя на него снизу вверх, потом на ее губах появилась печальная кривая улыбка сожаления.

– Ты прав, – сказала она. – Я не оставила тебе ни одного честного способа завоевать меня. Так что мы проиграем оба.

Она приподнялась на локтях, он тоже приподнялся, упершись о стол ладонями по обе стороны от нее.

– Лидия…

Она положила руку ему на грудь. Он вздрогнул.

– Позволь мне уйти, – тихо сказала она.

– Никогда, – пробормотал он и, схватив ее за запястье, приподнял и заключил в объятия. – Никогда.

Он жадно поцеловал ее. Она отреагировала не сразу, но затем испустила низкий стон, означавший капитуляцию, и, обняв его за шею, раскрыла губы под его губами.

Стащив с себя сюртук, он бросил его на пол. Она сорвала с него сорочку, так что пуговицы разлетелись по всей комнате. Он спустил вниз лиф ее платья, обнажив груди. Прервав поцелуй, он отнес ее в другой конец комнаты и уложил на обитую кожей кушетку, наслаждаясь прикосновением ее мягких грудей с затвердевшими, словно камешки, сосками к его обнаженному телу.

Наклонив голову, он провел языком по ее горлу, задержавшись на мгновение возле мочки уха, чтобы нежно куснуть ее. Она задрожала. А его рука скользнула ниже, и он взял в ладонь мягкую, теплую округлость груди. Боже милосердный, какая же она сладкая, мягкая, нежная и податливая. Она была похожа на мед. Бренди. Шелк и бархат. В ней было все, что возбуждает чувственность.

Его дыхание стало прерывистым. Он проделал поцелуями дорожку вниз по горлу, потом поднялся на холмик груди и взял в губы сосок. Она вскрикнула, выгнулась ему навстречу, и ее бедра инстинктивно начали легонько двигаться в старом как мир ритме.

Потом, расстегнув брюки, он задрал до талии ее юбки. Желание подстегивало его, заставляя забыть о любых доводах в пользу выдержки. Он хотел, ему нужно было почувствовать себя внутри ее тела, овладеть ею, соединиться с ней.

Ухватившись за колено, он поднял ее ногу и положил себе на бедро, и ее шелковый чулочек эротично скользнул по его талии. Она обхватила его за широкие плечи, и ее пальцы впились в его плоть. Он опустил руку к стыку ее бедер и погладил теплые складки ее кожи. Она вздрогнула, широко раскрыв глаза. Он слегка переместил свое тело, так что одна рука удерживала ее ногу на талии, чтобы ему был открыт доступ к ней, а другая ласкала ее.

Осторожно вводя палец внутрь ее лона, он наблюдал, как меняется выражение ее прекрасного лица: потрясение; тревога; радостное волнение; нетерпеливое желание и потребность.

Пока еще рано.

Ее тело начало медленно двигаться в такт каждому движению его пальца, лоб и плечи слегка увлажнились. Ее бедра двигались волнообразными движениями, и он наклонился, чтобы поцеловать ее полураскрытые губы. Глаза ее затуманились. Он видел, что она близка к моменту кульминации.

С ее губ сорвался стон, и она, глядя ему в глаза, прошептала:

– Нед? Нед?

Больше он не мог выдержать ни минуты. Он отлично знал, какое мучение доставляет неудовлетворенное страстное желание, потому что сам страдал от этого в течение не только недель, но теперь уже месяцев. Взяв ее другую ногу, он согнул ее в колене и тоже положил на свою талию.

Она инстинктивно изменила положение, плотно прижав его к себе ногами. Он чувствовал, как напряглись мышцы ее бедер, и очень осторожно коснулся членом ее лона, ожидая, что она отступит.

Но она вместо этого, крепко держась за его плечи, принялась ритмично поднимать и опускать бедра, затягивая его все глубже внутрь, вплоть до преграды, символизирующей ее девственность. Она поморщилась, широко распахнув потемневшие глаза, а он что-то пробормотал. Она выгнулась ему навстречу, упираясь в кушетку, и он зарылся лицом где-то между ее плечом и шеей.

– Не двигайся! – прохрипел он. «Не позволяй мне причинить тебе боль». – Не шевелись!

– Не могу, – всхлипнула она, застигнутая между болью и наслаждением. – Прошу тебя!

Одним рывком он вошел в нее и заставил себя остановиться. Ее лоно, словно бархатный кулак, сжимало его член по всей длине. Он закрыл глаза, сдерживаясь из последних сил и стараясь не двигаться.

Он должен сделать так, чтобы она могла сбросить напряжение и достичь наивысшего удовольствия. Он подложил под нее руки и поднял ее на ноги, не выходя из ее тела.

Она тяжело дышала, забыв обо всем, кроме потребности немедленно удовлетворить свое страстное желание. Она охнула, когда он, не выходя из нее, посадил ее к себе на колени. Он переместил ее ноги таким образом, что она оседлала его колени, а сам откинулся на спину. Она посмотрела на него сверху вниз, не зная, что делать дальше, а он взял в ладони ее груди, массируя мягкую плоть и дразня соски большими пальцами своих сильных рук.

Он играл с ней, пока с ее губ не слетел стон. Тогда он ласково провел ладонью от груди до треугольничка волос между ног. Отыскав твердый бутончик между горячими скользкими складками ее плоти, он легонько нажал на него подушечкой большого пальца.

Она содрогнулась, прижавшись к его голой груди.

– Нед? – услышал он ее голос и скрипнул зубами.

– Спокойно, любовь моя, – невнятно пробормотал он. – У меня не в такой степени, как ты думаешь, натренировано самообладание в таких случаях, а оно мне потребуется, чтобы ты успела достичь своей кульминации.

Он медленно вошел в ее лоно и замер глубоко внутри. У нее затрепетали ресницы. Потом он вышел и снова вошел. И так повторил несколько раз, одновременно прикасаясь пальцем к бутончику, чтобы сделать контакт более чувственным. Она вскрикнула. Он стиснул зубы, заставляя себя сдерживаться и позволяя ей использовать его тело, чтобы получить полное наслаждение. «Я должен продержаться», – подумал он.

Сидя на нем, она двигалась, все ускоряя темп. Ее бедра инстинктивно подчинялись ритму. Волосы ее танцевали на его груди, глаза были полузакрыты, и в их глубинах поблескивали притененные ресницами фиалковые огоньки. С каждым ее движением его броски становились все быстрее и глубже, и с каждым разом нарастало наслаждение.

– Прошу тебя. Да! Ну пожалуйста, – шептала она, когда он наклонился, чтобы слизнуть соленые росинки с ее плеча и шеи.

Потом ее бедра замедлили круговые движения, и наконец, содрогнувшись всем телом, она вскрикнула, и он стал свидетелем того, как она достигла момента наивысшего наслаждения. Больше он не стал сдерживать себя.

Издав рычание, он перекатил ее на спину и стал входить в нее бросок за броском, а она, вцепившись пальцами в его плечи и тяжело дыша, каждый раз выкрикивала его имя.

Казалось, прошла целая вечность, пока улеглась буря и он смог снова открыть глаза. Он нежно отвел с ее лица влажные пряди волос.

– Выходи за меня замуж, Лидия. Скажи, что ты будешь моей женой.

– Но…

Не надо было заставлять ее отвечать. В его глазах и в его тоне чувствовалось отчаяние, которого она прежде не замечала.

– Я знаю, что не имею права просить тебя. Я понимаю, от чего я прошу тебя отказаться. У меня нет денег, а скоро, возможно, не будет и дома. Но могу поклясться тебе, Лидия, что ни один мужчина не будет трудиться ради твоего счастья более упорно и неустанно, чем я. Ты нужна мне, Лидия. Понимаю, что я эгоистичный сукин сын, если прошу тебя об этом, но ты мне очень нужна. До твоего появления мир был лишен ярких красок, нежных ароматов, мелодичных звуков. Ты появилась… и моя жизнь засияла. – Взяв в ладони ее лицо, он заглянул ей в глаза. – Я люблю тебя, Лидия, – прошептал он. – Я не смогу расстаться с тобой. Никогда.

– Тебе не придется этого делать, – пообещала она.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю