Текст книги "Книга о Небе"
Автор книги: Кодзиро Сэридзава
Жанр:
Классическая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 20 страниц)
Спустя четыре дня после того, как Сампэй Ямамото прочитал «О начале Начала», он пришел ко мне и вместо приветствия тут же сказал:
– Наконец-то до моего сознания дошло… Это рассказ о том, какой тяжелый труд совершил Бог, чтобы создать Человека…
У меня не было слов для ответа.
– Мне казалось, я хорошо понимаю ценность – Человека, но… когда мне открылось, сколь тяжелым был труд Бога по его созданию, это понимание стало более глубоким.
Разговоры в таком духе происходили довольно часто, в них нет ничего удивительного. К примеру, помню, кто-то сказал мне недавно:
– Любого человека – хорошего или плохого, нищего ли, императора ли – Великая Природа одинаково, как возлюбленных чад Своих, прижимает к своей груди, защищает, наделяет каждого их собственной судьбой и дарит свою любовь. Поэтому, что бы ни случилось, не надо отчаиваться, всем надо радоваться и прилагать усилия для самосовершенствования. Это и будет еще одним доказательством ценности человека…
Так что я невольно улыбнулся высказыванию Ямамото.
– Я пришел, решившись поговорить с вами, – сказал он, – но вы встретили меня с улыбкой, и я тут же утратил всю решимость… Не знаю, что и сказать… Когда я впервые осознал, что Человек, главный герой «О начале Начала», – это я сам, то понял многое… Но вот пришел сюда – и не нахожу слов.
– Одно то, что ты смог предположить такое, уже похвально.
– Великая Природа, создав Человека, хотела наслаждаться его жизнью в радости… Впервые осознав, что, создав Человека, она, по сути, создала меня, я глубоко задумался о себе… Радовал ли я Бога? Сколько прошло веков, сколько сотен миллионов лет, а люди только усердно стараются выжить, им все это время было не до того, чтобы жить в радости. Другими словами, они жили не как люди, а скорее как животные. Видя это, Бог-Родитель Великой Природы, волнуясь за людей, не мог не только наслаждаться, но и радоваться, поэтому он предпринимал неимоверные усилия; избрав тех, кого потом стали называть святыми, он велел им проповедовать людям… Святые много страдали, но безрезультатно… Поэтому в конце концов Бог-Родитель Великой Природы, не в силах смотреть, как живут люди, сделал предупреждение, предсказав, что на стопятидесятый год со времени основания учения, когда Он снизошел на Мики Накаяма, Основательницу Тэнри, Он явит себя миру, и поэтому следует спешить жить в радости… как этого требует Бог. А вчера я вспомнил, что стопятидесятая годовщина была в 1987 году. Если посмотреть на развитие мира с тех пор, в особенности на развитие цивилизованных стран в последнее время, то, даже будучи неверующим, подумаешь: не работа ли это живого Бога, не его ли помощь… До сих пор мы рассматривали развитие мира как явление социального характера, поэтому были спокойны, но теперь, как человек, я чувствую свою ответственность и страдаю…
Я слушал его, не прерывая, поскольку полагал, что слушать молча обязывает вежливость. Потому что, только высказывая вслух свои чувства и мысли, он мог упорядочить их… Проговорив без малого час, он замолчал и взглянул на меня – то ли выговорился, то ли почувствовал себя неловко.
– Я хорошо понял тебя, – сказал я.
– А как именно?
– Ну, в общем, это был призыв: давайте любить Природу, давайте защищать Природу.
– Любить Природу… Я не говорил этого.
Произнеся эти слова как бы самому себе, он ушел, а я, повинуясь приказу Великой Природы, уединился в своем кабинете и принялся усердно, с пером в руке, возделывать бумагу.
После этого Сампэй пришел через четыре дня. Мне показалось, что лицо его загорело. Он рассказал, что в сопровождении молодого человека на его машине два дня путешествовал по префектуре Тиба и был потрясен.
Близкий друг предоставил ему возможность погонять мяч на площадке для гольфа, заявив, что в префектуре Тиба их много и все они в хорошем состоянии.
Сампэй в легком расположении духа после долгого перерыва попытался запустить маленький белый шарик, но сперва потерпел неудачу. Лишь на третий раз наконец он запустил мяч примерно на сто метров.
– Ну а теперь вы, господа. – С этими словами он, передавая клюшку для гольфа молодым людям, прежде всего обратился к самому старшему из них, но так как тот колебался, Сампэй с улыбкой отдал клюшку самому молодому.
Тот сделал попытку, и его мяч пролетел всего пятьдесят метров. Тогда старший поспешно сказал:
– Вы посмотрели состояние газона на поле для гольфа… Но, чтобы насладиться гольфом, нужно выбрать площадку получше.
Усадив Сампэя в машину, молодые люди одну за другой показали ему множество площадок, а к вечеру, после того как он проверил состояние газонов, прибыли в одну из гостиниц при площадке для гольфа и там провели ночь. Он был поистине ошеломлен тем, что гостиница оборудована как самый современный отель.
В результате Сампэй обследовал состояние газонов на более чем двадцати двух площадках, он осмотрел каждую, но на самом деле хватило бы и одной. Сампэй стал подозревать, что, возможно, мой рассказ об этих площадках в моей последней лекции и стал причиной того, что его туда вытащили.
На следующий день тот же самый человек на той же машине приехал за ним с предложением показать остальные площадки для гольфа в префектуре Тиба. Сампэй послушно последовал за ним, хотя, как и накануне, это было довольно скучно. Но часа через полтора они вышли к месту, откуда совсем близко виднелось море.
Сампэй, как и я, родился и вырос на морском побережье в Нумадзу и питает к морю глубокие чувства, поэтому, сев на стоявшую там старую скамейку, он смотрел на море и никак не мог насмотреться.
Его спутник, не выдержав, стал торопить его, мол, тут поблизости есть место с еще более красивым видом на море.
– Я удивлен, что все площадки для гольфа оборудованы одинаково. Смотреть дальше нет необходимости. А так как завтра у меня встреча с профессором С. в Накано, мне бы уже хотелось потихоньку двигаться домой, – сказал Сампэй.
Его гид терпеливо ждал, когда он встанет со скамьи, но так как Сампэй не выказывал такого желания, молодой человек взглянул на него внимательнее и увидел, что тот, прослезившись, вытирает платком глаза.
Гид испугался, что старик переутомился, а тот, помолчав немного, сказал:
– Похоже, что вы устали, так что будем считать, что проверка закончена… Эта префектура хоть и называется Тиба, по сути не имеет отношения к жителям Тибы… Площадки для гольфа разбиты примерно в шестидесяти местах, и все эти земли – собственность членов гольф-клуба. Сегодня суббота, на гольф-площадках как никогда оживленно… Однако людей, играющих в гольф, здесь почти нет…
И вспомнил Сампэй, как, будучи учеником старших классов, во время осенних военных сборов он с ребятами приходил сюда. Тогда везде вокруг была нетронутая равнина, ребята упали тогда на цветущую осеннюю траву и, отдыхая, смотрели в красивое голубое небо.
Сколько лет прошло с тех пор… После долгой тяжелой войны ценой поражения пришли к миру… Казалось, что оправиться от поражения в войне просто невозможно, но в таком случае что же такое нынешнее процветание Японии?.. Тем временем сам он изучал забытый людьми буддизм и для своих исследований дважды ездил в Германию и Францию, стал известен в Западной Европе как ученый-буддолог и в Токио в первоклассных университетах читал лекции. И вдруг опомнился и с удивлением понял, что подошел к тому возрасту, когда следует уходить в отставку. Примерно за один год он привел в порядок свои дела и почувствовал облегчение. И тут его как раз пригласили. «В мирное время осуществлена великая Революция», – сказали ему. И позвали сюда осмотреть великолепные площадки для гольфа.
– Мы еще не все осмотрели, сэнсэй, но все площадки похожи… Как поступим? Может быть, на этом закончим и я отвезу вас домой? Ведь документы по проверке можно и дома подписать, – предложил его спутник.
Сампэй словно бы очнулся от сна, обнаружив себя на зеленой непозволительно роскошной площадке для гольфа, с которой немного было видно море.
– Этот газон великолепен, он – как часть сада, но при этом выращен на ядохимикатах, и деревья в будущем тут не вырастут. Зная об этом, почему японцы так безрассудны, зачем они устраивают все эти площадки?
Его спутник был занят тем, что подзывал машину, и не слишком прислушивался к его словам, а Сампэй, остро ощутив желание вернуться к природе, глубоко вздохнул, как будто вспомнив что-то.
– Вы говорите, что хорошо было бы вернуть все эти площадки для гольфа в первозданное состояние?.. Но, сэнсэй, это труднее, чем заново родиться! – засмеявшись, сказал его спутник, когда они уселись в машину.
– Если бы можно было… Сколько бы я ни рождался заново, всякий раз мечтал бы об этом, – как бы самому себе сказал Сампэй и закрыл глаза. Его рассердило то, что они гордятся этим пейзажем, считая его райским, на самом же деле на него было больно смотреть, ведь оторванный от природы пейзаж этот скорее напоминал ад.
Следующий день, 30 июня, был днем, когда мои читатели, собиравшиеся раз в месяц в количестве тридцать-сорок человек где-нибудь неподалеку от моего дома, проводили собрание Общества любителей литературы. Было заведено, что на этом собрании я обязательно присутствовал с трех до пяти часов и, отвечая на вопросы, произнося что-то вроде заключительного слова, подводил кое-какие итоги. Готовился я к этому накануне, но в тот раз не смог, потому что в тот день, когда я сидел с утра, уединившись в своем кабинете, внезапно пришел Сампэй и стал рассказывать о своем путешествии в Тибу, в котором рай соединился с адом.
Слушая его рассказ, я вспомнил речи неожиданно явившейся мне накануне вечером живосущей Родительницы.
– Боги предпринимают Великую Уборку, чтобы расчистить себе путь. Там и сям отныне начинается чистка мира. Следует вдохнуть жизнь туда, где люди жили спокойно.
Однако это не страшно. Это работа Бога в мире, которую Он предпринимает, чтобы испытать людские сердца.
Истинный путь нужно прокладывать для того, чтобы Бог мог сделать весь этот мир – каждый его уголок – чистым. Этот истинный путь уже виднеется. С его возникновением и это учение становится нужным. Я должна шествовать по миру и прокладывать этот путь… Да, сейчас очень важное время… Итак, все, кто, очистив свои сердца, внемлет Истине, кто сознательно и ответственно проходит по этому пути, впервые начинает понимать всю его важность.
Тут-то я понял, что она непосредственно предупреждала меня о грядущих событиях.
– Небо – это сострадание. Написав книгу, полную сострадания, ты должен донести это чувство до многих людей. В этом мире в настоящее время потерян дух сострадания друг к другу. Оно постепенно исчезло и в мире политики. На самом деле, в заботах о деньгах и других такого рода заботах люди, отдалившись от учения Бога, осуществляют политику, далекую от Его заветов.
Книга, которую сейчас поручено написать тебе, должна напомнить многим людям то, о чем они стали забывать – о сострадании и радости… О том, насколько важно сострадать и помогать друг другу.
Небеса – это мир добрых чувств, а не сложных истин, и об этих чувствах ты должен писать. И коль скоро ты будешь писать о Небесной стране, тебе надо хорошо уяснить себе, что такое Рай.
Рай – это мир без зависимости, в котором все души равно без корыстных желаний, алчности и спеси могут прекрасно жить в радости.
Рай, конечно же, есть и в земном мире. Это прекрасная страна, которой владеют независимые люди. Слава и положение в этом мире не имеет никакого значения, это светлый Рай, в котором стараются по-человечески воскресить человеческую натуру.
Да, Рай существует и в этом мире. И для того, чтобы создать Рай в этом мире, человеку Богом дано тело…
Тебе предстоит описать нечто прекрасное, хорошенько разъяснив это!
Через то, что ты напишешь, будут передаваться мысли Бога, ведущие к истинному небесному пути.
О том я поведаю, о том поведаю тебе…
Отныне Бог станет действовать в мире – не надо пугаться, не надо печалиться, – Бог укажет прекрасный путь перестройки мира. И без этого не обойтись. Я скажу тебе именно то, что надо правильно передать, то, что будет точно воспринято и понято. Беззаветно поверив в то, что передаю, сообщаю тебе о том Пути, по которому надо идти. Убедительно прошу, очень убедительно прошу тебя следовать этому.
Пока Сампэй скучно рассказывал о своей поездке в Тибу, я, слушая его рассказ, в то же время пытался вспомнить в точности все, что слышал от живосущей Родительницы, стараясь запечатлеть ее речь 8 своей душе. К счастью, он рано ушел домой, и в тот момент, когда он откланивался в прихожей, моя дочь уже расстелила на столе в столовой газету и ждала меня, все приготовив, вплоть до того, что даже растерла тушь.
Дело в том, что на следующее утро мы ожидали ответственного за мое издание человека из издательства, и я должен был срочно сделать к его приходу восемь каллиграфических надписей на сикиси[3]3
Сикиси – прямоугольник картона для танка или хокку.
[Закрыть] для выходящей в свет моей книги.
Мне очень не хотелось, но пришлось все же сесть за стол.
«Литература призвана облекать в слова неизреченную волю Бога». Я написал на одной из сикиси эти слова, которые уже где-то писал раньше. Нечто подобное горячо просил меня написать издатель и на семи оставшихся листках… Но, с тех пор как мне исполнилось 95 лет, пальцы мои слегка дрожали и я ощущал кисточку как нечто чуждое.
Дочь приготовила три тонких кисточки, набрала на них вдоволь туши и подбодрила меня:
– Ну, пиши!
Коротки дни.
Когда стареешь.
Хоть и стар.
Не прекословишь людям.
Трясущимися руками я вывел эти слова, знаки получились такие, будто писал их ребенок.
– Ну давай и дальше в том же духе. – Дочь обращалась со мной совсем как с ребенком, но я не мог слушаться ее как ребенок, и, испытывая в душе ужасные страдания, собрав все свои силы, наконец сочинил следующую фразу, обратившись к Великой Природе, воскликнул: «Спасибо!» – и медленно опустил кисть на сикиси.
С кистью в руке
Сидя за столом.
Прежде всего дам обет
Великой Природе
Отказаться от самого себя.
Окончив это, я, не в силах вымолвить ни слова, некоторое время был недоволен.
Ах, как радостна
Наша жизнь:
И сегодня спокойно и мирно
Мы исполнили все.
Что были должны.
Написав это на сикиси, я покинул этот мир и вознесся в Рай, там рассказал своим небесным друзьям о своей глупости и с ними посмеялся над ней. После этого, уже не пререкаясь с дочерью до припозднившегося обеда, завершил все сикиси.
После легкого обеда – на отдых времени уже не оставалось, так как было около трех, – я в сопровождении дочери отправился на собрание Общества любителей литературы.
Был необычно жаркий день, но, несмотря на это, зал был полон, примерно с десяток человек даже стояли, прислонившись к стене справа. Стоять очень тяжело, я сказал об этом ведущему, и он, добрый малый, сумел раздобыть где-то стулья, так что все смогли сесть, и я с облегчением вздохнул.
Нынешний ведущий – серьезный молодой человек – беседовал с членами Общества, а я слушал и получал удовольствие. 8 тот день очень хотелось пить, но перед присутствующими не поставили даже питьевой воды, словно то было собрание общества по моральному совершенствованию.
Я потихоньку сообщил своим друзьям в Раю имена всех присутствующих и стал рассказывать им, как происходит собрание, мои друзья в Раю расхохотались.
– Разве вы не способны, как мы тут, в Раю, наслаждаться, обмениваясь снами? – оживленно спрашивали они…
Мне было очень весело, а в пять часов за мной пришла дочь.
Дочь спешила, в студии ее ждали ученики, а я, наконец-то попросив полстакана холодного питья, выпил его одним залпом и, почувствовав себя бодрее, как будто выпил живой воды, поднялся на второй этаж в кабинет.
На столе в кабинете стояла тушечница и лежали кисти и сикиси.
Сидя на собрании, я задумал переписать наново по крайней мере два листка и решил осуществить свое намерение немедленно.
К тому, кто
Откажется от себя,
Кто не чуток и кому нечего сказать.
Литература не должна иметь никакого отношения.
Печаль того.
Кто в Раю
Говорит об аде.
Если он бедняк,
У которого ад в душе.
Написав это, я повалился навзничь на постель, стоявшую в углу кабинета, но… Слезы сами собой безостановочно лились из глаз. Я только безмолвно возносил слова благодарности Великой Природе: «Благодарю, благодарю!»
Не прошло и двух-трех минут, как я с удивлением обнаружил, что у моего изголовья стоит Жак – тот самый гениальный Жак. Я поспешил привстать с кровати, но Жак со словами: «Не надо, не надо», сам придвинул стул к моему изголовью и сел. Я так давно его не видел, что невольно смотрел, не отрываясь, не в силах вымолвить ни слова, а он со смехом произнес:
– Наконец-то смогли встретиться… Я был занят, никак не мог повидаться, – и тотчас продолжил: – В последнее время я часто встречаюсь с твоей супругой, и в первый раз мне довелось узнать о вашей с ней жизни. Поженившись, вы с ней в 1925 году весной поехали учиться во Францию, поехали, услышав, что это единственная страна в мире, где удалось создать рай, совершив революцию… Чтобы добраться до этого рая, до Франции, вам пришлось плыть 45 дней на пароходе, путешествие это было длинным и очень скучным.
Твоя супруга была единственной дочерью делового человека из Нагои, у него было две содержанки, и она решила, что все мужчины таковы… Мужчина, которого она выбрала себе в мужья, был совсем другим, и она растерялась, но все-таки втайне ждала, что за эти 45 дней он покажет свое настоящее лицо, однако этого не случилось, он оставался неизменно спокойным и подбадривал ее, говоря, что скоро они прибудут в рай на земле.
И вот, прибыв в Париж, вы поселились в заранее снятом для вас доме пожилых супругов, и с того дня исчезла разница между французами и японцами, и хотя говорили вы на разных языках, смогли достигнуть полного взаимопонимания… Твоя супруга, впервые улыбнувшись тебе, сказала: «Ты был прав, эта страна – земной рай, и я, став здесь другим человеком, смогу тебя радовать!..»
Решив, подобно здешним женщинам, совершить свою революцию, она постоянно воспевала в душе либертэ (свободу), эгалитэ (равенство), фратернитэ (всеобщую любовь и братство), а через полгода, прослушав курс лекций в университете Сорбонны, стала настоящей француженкой. Мало того, претворив в жизнь убеждения друзей мужа, радовала обитателей рая.
Например, следуя теории Жана Бруделя о женской эмансипации, она сменила традиционную одежду, прежде всего корсет, на новую, щадящую женское тело. Кроме того, остригла свои черные волосы, которыми дорожила всю жизнь, стала носить европейские короткие юбки до колен, стала активно участвовать в жизни наравне с мужчинами.
Такова была ваша повседневная жизнь, жизнь обитателей рая, полная счастья. А через два года ей был дарован ребенок. Ты собирался, получив ученую степень, обрести материальную независимость, но тебя свалил туберкулез легких. Эта болезнь на вашей родине считалась смертельной, а здесь тебя послали на лечение в горный санаторий, она же, несмотря на ребенка, продолжала, как прежде, активно участвовать в жизни.
Через два года тебе было разрешено вернуться к нормальной жизни, лечащий врач посоветовал омыть внутренние органы воздухом родины, и после некоторых колебаний вы временно вернулись на родину, словно бы совершая экскурсию из рая и ад.
На французском корабле вы прибыли в Кобе поздней осенью 1929 года. В порту вас ждали родители жены, у которых буквально подкосились ноги при виде ее стриженых волос. Они сказали, что в таком виде нельзя возвращаться в Нагою, и вы спрятались в гостинице в Кобе.
Но вскоре ты увидел в журнале «Кайдзо» объявление о конкурсе повестей объемом 100 страниц: в конце месяца кончался прием заявок, и, решив участвовать в конкурсе, ты сказал об этом жене и из Кобе направился прямиком в дом токийского отца.
Помнится, Япония, как вы и думали, оказалась адским миром, полным феодальных условностей в отношениях людей, и вам, райским жителям, было душно в этой атмосфере.
На следующий год, весной, твоя повесть, отправленная на конкурс, получила первое место, тебе вручили премию, сумма которой равнялась твоей двухгодичной зарплате на последней службе. Когда, воспользовавшись открывшейся возможностью, ты стал писателем, родители жены обозвали тебя писакой и с презрением порвали с тобой всяческие родственные отношения.
Вот так вы, супруги, через много лет вернулись в ад, на родину, из райской жизни. Жена с ребенком отправилась к родителям в родные места, а ты опять стал иждивенцем в доме токийского отца. Вы прожили врозь два года, и в обществе стали считать, что вы разошлись. За эти два года отец твоей жены успешно вел дела в Токио и построил там великолепный дом, попросив ее пожить в этом доме в его отсутствие. Когда она переехала туда с ребенком, обнаружилось, что там были приготовлены комнаты и для ее мужа, вплоть до кабинета. Поэтому она сразу же пригласила тебя, своего мужа, обитателя рая, и вы, смеясь от радости, обняли друг друга… В то время она, с ее стрижкой и в японской одежде, была прекрасна…
– По словам твоей супруги, ты ни разу не выражал ей свое недовольство, – добавил Жак к своему рассказу.
– Так и было, я и в самом деле ни разу не выражал недовольства.
– Твоя супруга говорит, что ты, живя в Мире явлений, в то же время обладал душой человека Истинного мира.
– Скорее она сама была такой…
– Твоя супруга говорит, что ее встреча с тобой была счастьем всей ее жизни.
– Это я так должен говорить. Потому что вот уже десять лет, как ее не стало, но я не только не забыл ее, она для меня как будто жива.
– Она жива… Твоя супруга говорит, что, когда она в Истинном мире слушает Небесную музыку, ей часто хочется, чтобы и ты мог услышать ее… Она говорит, что ты любишь музыку.
– Спасибо. Вот оно что, оказывается… И вправду, порой я вдруг слышу обрывки удивительных мелодий. Желание моей жены и твое желание передается и мне. Это счастье – хоть и чуть-чуть, но я могу услышать Небесную музыку… Правда, Жак.
– Ну, крепись. Пиши хорошие вещи. Потому что люди приободряются, узнав, что в таком возрасте ты хорошо пишешь. Девяносто лет или девяносто шесть – это не чужие годы, а твои. И корысти в тебе никакой… Потому что ты честно доносишь до читателя душу Великой Природы. Я тоже сотрудничаю с тобой, но именно она диктует тебе, что писать. С этой уверенностью и верой в свои силы постарайся донести до всех ее нежную душу, любовь и радость…
– Побудь еще, Жак.
– Скоро еще приду… Как-нибудь вместе с твоей супругой… Твоя супруга радуется.
Я поспешно поднялся с постели, но в это время Жака уже не было на стуле. Я посмотрел вверх, туда, куда он удалился, но оттуда только тихо доносилась чудесная музыка.
Я не мог сдержать подступавших слез при мысли, что Жак пребывает там, в том мире.