355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Клиффорд Дональд Саймак » Миры Клиффорда Саймака. Книга 8 » Текст книги (страница 16)
Миры Клиффорда Саймака. Книга 8
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 13:53

Текст книги "Миры Клиффорда Саймака. Книга 8"


Автор книги: Клиффорд Дональд Саймак



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 31 страниц)

Глава 45
Миннеаполис

У Гоулда сегодня был выходной, поэтому Джей, вернувшись с обеда, подошел к его столу и уселся в его кресло. Гаррисон бесцельно рисовал какие-то закорючки на старой газете. Энни сидела в углу и чистила апельсин. Бутерброд она уже съела и теперь священнодействовала с апельсином, превращая его кожуру в произведение искусства.

– Что-нибудь интересное есть? – спросил Джей у Гаррисона.

Гаррисон покачал головой.

– У нас ничего. И, наверное, нигде ничего. Хэл сказал, сообщений о пришельцах никаких. Кто-то их вроде видел – в Техасе и Монтане, – но данные не проверены.

– Подождем, – сказал Джей. – А что еще остается? Мы сделали все, что могли. Обзвонили дюжину разных людей в штате. Просили, чтобы нам дали знать, если что-нибудь появится. Редакторы еженедельников, шерифы, бизнесмены, мэры… Друзья. Если они что-нибудь услышат, то сообщат нам.

– А я все время стараюсь придумать что-нибудь, – сказал Гаррисон. – Должно же быть что-то, чего мы не сделали. Могли, но не сделали, не догадались.

– Это не твоя проблема, Джонни. Не только твоя.

– Да знаю!.. Но, черт побери, я хотел бы быть тем человеком, который найдет ответ. Какой-нибудь маленький ключик: куда они подевались?

– И почему?

– Ну да, конечно. Но это могло бы и подождать. Прежде всего мы должны их найти. Что-нибудь на первую полосу. Мне кажется, это может быть северная Миннесота, там леса дикие. Они могли там спрятаться…

– Или в Канаде. Или на тихоокеанском побережье, на севере, – сказал Джей. – Таких мест, где они могли бы зарыться, очень много.

Зазвенел телефон. Энни отложила апельсин и подняла трубку.

– Джонни, это тебя. Кэти.

Гаррисон схватил трубку, сделав знак Джею, чтобы тот взял трубку Гоулда.

– Кэти! Где ты, черт побери? Что у тебя?

– Я в Айове. Место называется Дикс-Лэндинг. На Миссисипи. Я тут с Джерри.

– Какой еще Джерри?

– Да ты должен помнить! Большой ребенок, с которым я собиралась на концерт, ты еще билеты у меня купил.

– А-а! Вспомнил. И что же ты делаешь в Айове?

– Мы нашли трех пришельцев, Джонни. На Гусином острове…

– К черту все остальное, давай про пришельцев. Что они делают?

– Автомобили.

– Кэти, брось дурацкие шутки. При чем тут автомобили? Я тебя серьезно спрашиваю. У меня и так день сумасшедший, мне не до шуток. Давай рассказывай серьезно.

– Совершенно серьезно, Джонни. Они делают автомобили. Мы взяли два. Прилетели на них с Гусиного острова. У меня желтый, у Джерри красный. Ими очень просто управлять…

– Ты сказала «прилетели»? Вы что, на автомобилях прилетели?

– На них можно летать. Колес у них нету. Они парят, как пришельцы. На них ездить не трудно, надо только чуть-чуть привыкнуть. Мы с Джерри потратили не больше часа, чтобы освоить их. Там такие штучки нажимаешь, и все. Ничего сложного. И летишь, как на самолете. И совершенно безопасно. Если вздумаешь воткнуться во что-нибудь, они сами поворачивают. Ты ничего не делаешь, они сами…

– Кэти, – сказал Гаррисон, – скажи мне правду, Бога ради, у вас на самом деле есть эти машины?

– Кэти, это Джей, – сказал Джей в свою трубку. – Я на линии вместе с Джонни. Ты ведь не шутишь, правда? У вас на самом деле есть эти машины?

– Вы как всегда правы. Они у нас на самом деле есть.

– Кэти, возьми себя в руки, – попросил Гаррисон. – Сама подумай, что ты городишь. Для чего им автомобили?

– Этого мы не знаем, – сказала Кэти. – То есть наверняка не знаем, не уверены. Но нам кажется, что в уплату за лес, который они берут. Но мы не уверены, только предполагаем. Кажется, они не имели ничего против, когда мы улетели на этих двух.

– И теперь, когда они у вас…

– Мы летим к вам. Часа через три-четыре будем. Может быть, даже раньше. Мы еще не знаем, насколько они быстроходны. Дорога нам не нужна, мы полетим вдоль реки на север.

– О Боже, Кэти, но ведь этого не может быть! Ты говоришь, они делают машины…

– Ну, может быть, это и не машины. Я не знаю, правильно ли их называть машинами…

– Кэти, не клади трубку, подожди, – сказал Джей. Он положил трубку на стол и прикрыл ее ладонью, глядя на Гаррисона.

– Джонни, Кэти чертовски хороший репортер, – сказал он.

– Я знаю, – Гаррисон тоже прикрыл трубку ладонью. – Но Боже мой, у меня в голове не укладывается! А что если окажется, что все не так?

– У нас еще пять часов до верстки. К тому времени она уже будет здесь и напишет материал. Мы вызовем фотографа и сделаем снимки. Мы успеем.

Гаррисон кивнул. Он убрал ладонь с трубки и заговорил снова:

– Хорошо, Кэти, мы тебя ждем. Мы ничего не станем предпринимать, пока ты не появишься. Фотографы будут готовы. Вы сможете посадить эти штуковины на крышу?

– Не знаю. Наверное, сможем. Ими очень легко управлять.

– Кэти, а на чем они работают? – вмешался Джей. – Бензин вам нужен? Или что-то другое?

– Ничего. Их сделали пришельцы. Машины летают так же, как и они. Непонятно как. Джерри думает, что на самом деле они тоже пришельцы, только в форме машин. Там сейчас около сотни таких, может, больше. Мы взяли только две. Они их быстро рожают. Три пришельца пробыли на острове всего неделю и нарожали больше сотни машин. Может, даже меньше, чем за неделю.

– Хорошо, – сказал Гаррисон. – Мы пока это придержим. Пока материал исключительно наш. Посмотрим, что будет дальше. Будьте осторожны. Не рискуйте. Ты нам тут нужна целой и невредимой.

– До скорого, – сказала Кэти.

Гаррисон положил трубку и ошалело посмотрел на Джея.

– Ну и что ты об этом думаешь?

– Думаю, что мы только что купили первый стальной топорик. Вместо каменного томагавка.

Гаррисон проворчал что-то невнятное, потом сказал:

– Да, помню. Помню, как ты говорил об этом. Нам надо было дать тот материал, когда ты его предложил.

– Я и сейчас могу его написать.

– Нет, – сказал Гаррисон. – Нет, черт побери! Теперь все будут писать что-нибудь в этом роде. Сейчас надо писать о другом. Что будет с автомобильной промышленностью, если пришельцы не угомонятся и понаделают своих автомобилей столько, что их хватит на каждого человека в стране? Что будет со всеми теми, кто потеряет работу в Детройте и на других заводах? Что будет с нефтяной промышленностью, когда никому не станет нужен бензин? Что будет с автосервисом, с людьми на заправочных станциях? Что будет, когда нам станет не нужно строить дороги? Что будет с финансовыми компаниями, которые живут за счет автомобиля и всего остального, что с ним связано? И что будет, когда пришельцы, понаделав достаточно автомобилей, чтобы хватило каждому, примутся плодить холодильники, кондиционеры, духовки? Как будут регистрировать эти бесплатные автомобили? Как будут за них брать налоги? И самое скверное то, что пришельцы делают все это не для того, чтобы нам навредить. Никакой враждебности к нам у них нет, только благодарность… Если бы они взялись работать с правительством, пошли бы по правительственным каналам…

– Скорей всего, – перебил его Джей, – они даже не подозревают о существовании правительства. Они могут вообще не знать, что такое правительство. По всей вероятности, у них нет политических понятий. Они посмотрели на нас и поняли, как наилучшим образом могут заплатить нам за съеденные деревья. Но они смотрели на людей, а не на правительство. Надо думать, они не представляют себе, что они с нами делают, потому что ничего не знают о сложной экономической структуре, которую мы создали у себя. Может быть, они не представляют себе иной экономической системы, кроме простого бартера. Ты даешь мне что-нибудь, я дам тебе что-нибудь взамен. И самое скверное – люди купятся на это. Как только люди узнают о бесплатных машинах, как только они начнут их получать, никто – ни в правительстве, ни где бы то ни было – не посмеет ни пальцем пошевелить, ни слово сказать против пришельцев.

– Теперь ясно, почему они попрятались, – сказал Гаррисон. – Они делают машины, и никто им не мешает. Иначе их осаждали бы толпы страждущих поскорее ухватить машину. А теперь тысячи пришельцев плодят автомобили в глухих местах. Как ты думаешь, сколько времени им может понадобиться, чтобы обеспечить нас машинами?

– Откуда мне знать? – пожал плечами Джей. – Я даже не уверен, что ты угадал, догадка, впрочем, хорошая… Но я очень надеюсь, что это будут только автомобили. Быть может, мы сумеем это пережить, если они ограничатся автомобилями.

Глава 46
Вашингтон, Федеральный округ Колумбия

– Дейв, мы можем быть абсолютно убеждены в достоверности последних новостей? – спросил президент. – Это настолько фантастично… Просто невозможно поверить. То есть… сами факты, в отрыве от контекста.

– Я был в таком же состоянии, когда поступили первые сведения, – сказал Портер. – Так что я начал искать источник информации. Позвонил в «Трибьюн» в Миннеаполис, говорил с редакцией репортажа. Редактор Гаррисон мне все рассказал. Мне неловко было звонить ему – словно покушаюсь на неприкосновенность газеты. Но я чувствовал, что обязан это сделать. Гаррисон воспринял мой звонок спокойно.

– Так сведения верны?

– В принципе, да. Гаррисон рассказал, что поначалу сам не мог поверить – пока не приземлились те две машины. После того как позвонил его репортер, он сидел долго пораженный и повторял себе снова и снова, что этого не может быть, что там какая-то ошибка, что он что-то неправильно понял…

– Но теперь он больше не сомневается? Уверен?

– Теперь он уверен. У него есть те машины. У него есть фотографии.

– Ты видел фотографии?

– «Трибьюн» пошла в набор меньше получаса назад. Материал застал врасплох всех, включая их собственную службу новостей. Пока фотографии придут из «Трибьюн», пройдет какое-то время, их же еще надо передать… Но скоро они будут у нас.

– Но эти машины… – сказал президент. – Почему именно машины? Почему не что-нибудь фантастическое? Почему не бриллиантовые ожерелья? Не ящики шампанского? Не меховые шубы?

– Пришельцы хорошие наблюдатели, сэр. Они изучали нас несколько дней…

– И увидели массу машин. Почти у каждого. А у кого ее нет, тот о ней мечтает. У кого есть, но старая, тот мечтает о новой. Старые машины. Побитые машины. Изношенные машины. Аварии на дорогах – машины разбиваются, и люди гибнут. Пришельцы все это увидели. И вот они дарят нам машины, которые никогда не выйдут из строя, которым не нужен бензин, не нужны дороги, которые никогда не попадут в аварию, потому что сами сворачивают при опасности столкновения… Ни техобслуживания, ни ремонтов, ни покраски…

– Это еще не факт, сэр, а только предположение.

– Автомобиль для каждого?

– Это тоже еще не факт. Так кажется Гаррисону. Так кажется его репортеру. Однако, насколько я понял, публикация в «Трибьюн» старательно обходит эту тему, хотя та и напрашивается из контекста.

– Дейв, мы погибли. Если у каждого будет машина – это взорвет экономику ко всем чертям. Раз ты говоришь, что это напрашивается из контекста, я собираюсь объявить мораторий на всю финансовую деятельность. Устроим этакие каникулы: биржи закрыты, банки закрыты, все финансовые учреждения закрыты – чтобы вообще никаких сделок, никакого движения. Что ты об этом думаешь?

– Мы выиграем немного времени… Но, может быть, больше ничего. Да и то всего несколько дней. Вы же не можете продержать такой мораторий больше нескольких дней.

– Но если завтра утром биржи откроются…

– Вы правы. Необходимо что-то предпринять. Быть может, вам стоит поговорить с министром юстиции, с директором Резервного фонда, еще с кем-нибудь…

– Кроме отсрочки это нам ничего не даст, – сказал президент, – я с тобой полностью согласен. Но нам нужна отсрочка, нужно какое-то время, чтобы дух перевести. Чтобы дать людям время переварить новости. Чтобы поговорить между собой. Пару дней назад я сказал тебе, что у меня такое чувство – нет оснований для страха. Помнишь? Но черт возьми, Дейв, теперь я близок к панике!..

– Глядя на вас, этого не скажешь.

– Паника – такая вещь, которую мы не можем себе позволить. Я имею в виду ее внешние проявления. Политика – хорошая тренировка собственных чувств. У меня сейчас все кишки переворачиваются, но я не могу допустить, чтобы это было заметно. А мы скоро окажемся на кресте. Конгресс, пресса, деловой мир, профсоюзные лидеры – все будут кричать, что мы должны были предвидеть такую ситуацию и предотвратить ее.

– Страна это переживет, сэр.

– Страна-то переживет, а вот я не переживу. Скверно все обернулось. До сих пор я надеялся, что смогу претендовать на следующий срок.

– Вы и сможете.

– Для этого нужно чудо.

– Прекрасно. Мы сотворим это чудо.

– Вряд ли, Дейв. Постараться, конечно, надо. Прежде всего следует разобраться, что происходит. Скоро придут Аллен и Уайтсайд. Грейс пытается найти Хэммонда. Надо, чтобы он тоже принял участие. Он очень здравый человек, Хэммонд. Он может справиться с этими финансовыми каникулами. С Маркусом поговорим попозже, он тоже будет нужен. И другие тоже подключатся. Господь свидетель, мне сейчас нужен каждый человек, который может хоть что-нибудь посоветовать. И ты тоже, пожалуйста, держись поблизости.

– Мне скоро придется брифинг провести. Мои ребята уже стучатся в двери.

– Задержись немного, – попросил президент. – Быть может, через пару часов у нас уже будет что им сказать. Если сейчас выйдешь к ним с пустыми руками, они тебя до смерти заклюют.

– Они меня в любом случае заклюют. Но это хорошая мысль: подождать немного. Я совсем не рвусь на эту встречу.

На президентском столе загудел селектор. Раздался голос Грейс:

– Генерал Уайтсайд и доктор Аллен.

– Пусть заходят, – сказал президент. Указав вошедшим на кресла, он тут же спросил:

– Вы уже слышали? Когда я разговаривал с вами, все было еще слишком запутанно, потому я не мог рассказать.

Оба кивнули.

– У меня радио в машине, – сказал Аллен.

– А я, – сказал генерал, – включил телевизор после вашего звонка.

– Стив, что вы об этом думаете? – спросил президент. – Похоже, нет уже никаких сомнений, что пришельцы делают автомобили. Что это за автомобили, по-вашему?

– Насколько я понял, – ответил советник по науке, – с помощью почкования. Таким образом они создают своих младенцев, придавая им собственную форму. Но, вероятно, им ничто не мешает повторять форму автомобилей.

– Кто-то из них съел несколько автомобилей, – напомнил генерал. – В Сент-Луисе, вроде.

– Я не уверен, что это как-то связано, – сказал Аллен. – Конечно, они могли проанализировать, исследовать те автомобили, раз уж переварили их; но новые, которые они делают, похожи на съеденные, очевидно, только внешне.

– Тогда зачем же они проглотили те, в Сент-Луисе? – спросил генерал.

– Не берусь объяснять, – сказал Аллен. – Все, что я знаю, – автомобили, которые создают пришельцы, – тоже пришельцы. На самом деле это не автомобили, а пришельцы в форме автомобилей. Вероятно, их можно использовать в качестве автомобилей, но это дела не меняет. Это биологические, а не механические средства передвижения.

– Репортер, обнаруживший эти машины, – сказал президент, – по-видимому, считает, что их делают из благодарности. Добровольное пожертвование, дар народу планеты, которая дала им целлюлозу.

– Тут я ничего не могу сказать, – ответил Аллен. – Вы говорите так, будто знаете, как мыслят эти чертовы твари. Я бы не рискнул рассуждать подобным образом. Мы уже сколько времени возимся с мертвым – и до сих пор понятия не имеем о его анатомии, о том, как он функционировал. Даже в физическом плане, не говоря уж о ментальном. В таком же положении был бы человек из средневековья, пытающийся понять, как и почему работает сложный компьютер. У них нет ни одного органа, который можно было бы сопоставить с человеческим. Мы совершенно сбиты с толку, не за что ухватиться. Я надеялся, что нам удастся установить, от чего он умер. Это тоже не получилось. Пока мы не узнаем, как функционировал организм, нет никакой надежды установить ни причину смерти, ни что-либо еще.

– Значит, по-вашему, нет шансов установить с ними контакт? – спросил президент. – Если бы нам удалось поговорить с ними, хотя бы жестами, хотя бы…

– Шансов никаких, – твердо сказал Аллен. – Абсолютно никаких.

– Вот если бы пришельцы обратились к нам, – сказал президент. – И попробовали бы дать нам понять, что им нужно…

– Вы имеете в виду правительство? – спросил Аллен.

Президент кивнул.

– Никто не может осознать, – сказал Аллен, – подлинной, абсолютной чужеродности этих созданий. Они настолько не похожи на нас, что мы просто не в состоянии постичь эту разницу. По моим представлениям, все они – единый организм, как в улье или в муравейнике, в котором все знают – или видят, или ощущают – все, что знает-видит-ощущает любой другой, все они. Такому сообществу правительство не нужно. У них никогда и мысли о правительстве не возникало. Вероятно, они вообще не знают, что такое правительство, потому что у них никогда не было необходимости в таком образовании.

– Надо что-то делать! – воскликнул генерал. – Мы должны защищаться! Мы должны как-то действовать.

– Забудьте об этом, – сказал президент. – Здесь в кабинете несколько дней назад вы сказали мне, что пришельцы способны выдержать все, кроме ядерного взрыва. Так получалось по вашим расчетам. Но мы же не можем использовать атомные…

Аллен напряженно выпрямился в кресле.

– Так значит, эксперимент все-таки был, – сказал он. – Я все время что-то слышал об этом, но полагал, что если бы это было правдой – меня бы поставили в известность. Объясните, пожалуйста, почему меня не поставили в известность? Ваши открытия могли бы пролить свет…

– Потому что эксперимент – не ваше дело, – отрезал генерал. – Потому что он засекречен.

– Пусть так, – возразил Аллен, – но это может оказаться важным, вы должны были…

– Успокойтесь, джентльмены, – сказал президент. – Приношу вам свои извинения. Моя вина, проболтался. – Он посмотрел на Аллена. – Но вы ничего не слышали, разумеется.

– Конечно, господин президент. Я никогда не слышал того, что вы только что сказали.

– Но факт остается фактом, – продолжил президент, – мы не можем использовать атомные…

– Если бы мы могли собрать всех пришельцев вместе, – перебил его генерал, – то, может быть…

– Но этого мы сделать не можем, – возразил президент. – Мы даже не знаем, где они, кроме нескольких. Скорее всего, они рассеялись по всей стране и плодят проклятые автомобили…

– Это не известно, сэр.

– Разумеется. Но предположение вполне правдоподобное, – сказал президент, – что, впрочем, вполне понятно. Не могут же они сидеть у всех на виду и лепить свои машины. Люди бросились бы за машинами и затоптали бы их.

– А может быть, – сказал Уайтсайд с надеждой, – может быть, им не хватит леса, а? Ведь сколько леса надо съесть, чтобы понаделать автомобилей!

– Маловероятно, – ответил Аллен. – В Северной Америке очень много лесов. Ну а если они вдруг начнут испытывать недостаток в древесине, то остается еще весь остальной мир, включая экваториальные джунгли. И еще не забывайте, что они возобновляют леса: взамен съеденных сажают новые. Номер «сто первый» уже засадил участок в Айове.

– Меня другое волнует, – сказал президент. – Если они начнут использовать пахотные земли под лесопосадки, то мы можем столкнуться с продовольственным кризисом. Конечно, у нас громадные запасы зерна, но они быстро кончатся, если так пойдет.

– Здесь есть и другая опасность, – добавил Аллен. – Может случиться, что если возникнет продовольственный кризис, то пришельцы станут делать продовольствие. И мы все окажемся фактически на пособии.

– Разговор у нас получается очень интересный и, может быть, даже по существу, – сказал президент, – но мы так ни до чего и не договорились. А надо решать, что предпринять прямо сейчас.

– Я вот о чем подумал, – сказал Портер. – Когда я разговаривал с Гаррисоном, он назвал одно имя. Джерри Конклин, если не ошибаюсь. Этот Конклин первым узнал о машинах, но он просил его не раскрывать, потому его имя в репортаже не упомянуто. Мне кажется, я это имя уже слышал. Мне кажется, оно как-то связано с пришельцами.

Аллен насторожился.

– Конечно, связано, – подтвердил он. – Это тот самый человек, чья машина была раздавлена, когда первый пришелец приземлился в Лоун-Пайне. Тот самый, который исчез, когда мы пытались его найти. И тут он опять объявился. Все это очень странно.

– Наверное, стоит пригласить его сюда и поговорить с ним, – предложил Уайтсайд. – Возможно, парнишка знает что-нибудь такое…

– Минутку, – перебил его Аллен. – Мы выяснили кое-что еще. Конклин – друг, кажется, близкий друг, сотрудницы «Трибьюн». По-моему, ее зовут Кэти.

– Кэти Фостер, – сказал Портер. – Это она нашла машины, она писала репортаж.

– Наверное, надо позвать сюда обоих, – сказал Уайтсайд. – Пусть ФБР их доставит.

– Только не ФБР, – покачал головой президент. – Нам ни к чему такая неучтивость. Мы их пригласим в качестве гостей Белого дома. Пошлем за ними самолет.

– Но, сэр, – запротестовал генерал, – этот человек уже исчезал. Он может опять исчезнуть.

– Мы примем меры. Дейв, ты сделаешь приглашение?

– С удовольствием, – ответил Портер.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю