Текст книги "«Волкодавы» Берии в Чечне. Против Абвера и абреков"
Автор книги: Клаус Фритцше
Соавторы: Юлия Нестеренко
Жанры:
Военная проза
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 24 страниц)
Рассказывает старшина Нестеренко:
– После прошлого бандитского нападения в маленьком казачьем поселке возле крепости по приказу Лагодинского постоянно находились несколько вооруженных красноармейцев с целью защиты местного населения от абреков. В Новый год на это дежурство напросился наш отряд, и полковник дал добро. На этот раз с нами отпустили также Курта с медсестрой Наташей.
Однако провести новогоднюю ночь так весело, как хотелось бы, нам не удалось.
Мы знали, что бандиты намеренно могли спланировать нападение именно с 31-го на 1-е, так как рассчитывали, что русские солдаты выпьют и расслабятся. В самой крепости караулы тоже были удвоены.
За окном выла метель, а мы тревожно вслушивались, ожидая среди ее завываний различить тревожное ржание коней и гортанные голоса бандитов. Заряженное оружие висело на стене за нашими спинами, у разбитого при взрыве и наскоро заткнутого старой подушкой окна Гюнтер поставил ручной пулемет. Майор Петров распорядился, чтобы каждый час двое из нас попеременно отправлялись на пост около дровяного сарая и кукурузной сапетки (мой дом был крайним в поселке, и наш задний двор выходил непосредственно к реке, за которой начинался горный лес). С автоматами наперевес караульные вглядывались в темную мглу, и им уже начинали мерещиться черные всадники на черных конях.
Но я был доволен уже тем, что в этот день могу быть со своими родными. Из печи доносился аромат свежеиспеченного пирога с тыквой, вопреки всему пытаясь создать атмосферу домашнего тепла и уюта; мама и сестра суетились, расставляя на столе миски с квашеной капустой и тарелки с тонко нарезанными ломтиками розоватого домашнего сала. Майор Дополнил угощение вермахтовской консервированной колбасой в круглых жестяных банках, сброшенных с самолета для диверсантов. Эти консервы даже ножом вскрывать не надо было: покрутишь вставленный в крышку ключик, и банка вскрывается, обнажая вкусное содержимое.
– Вот только выпить на Новый год толком нельзя из-за проклятых абреков, – возмущались мы с Петровым.
Полковник Лагодинский строго-настрого приказал сохранять трезвые головы, и был поднят только один тост. Естественно, он прозвучал так: «Пусть в наступающем году кончится проклятая война!»
И мы все дружно подняли граненые стаканы и чокнулись ядреным русским самогоном, такая странная компания посреди войны: русские, немцы и чеченцы. Впрочем, я давно уже понял, что ни зло, ни добро не имеют национальности. И еще я подумал, что хорошо бы встретить следующий год в том же составе, желая, чтобы никого не убили в наступающем году. Хотя я прекрасно знал, что рассчитывать на такое везение в боевой обстановке очень сложно.
Из рассказа бортрадиста Хансена:
– Пожалуй, из всей компании самое хорошее настроение было у нас с Наташей, ведь мы сидели рядом, и я мог незаметно для всех гладить ее руку под столом. Изредка она наклонялась ко мне, и выбившийся из ее прически локон щекотал мою щеку. И еще, слава богу, за маленьким столом было тесновато, мы сидели на деревянных лавках плотно прижавшись друг к другу, и я сквозь тонкую ткань ситцевого платья ощущал тепло девичьего тела.
Изредка Наташа по хозяйским надобностям отлучалась на кухню, и я каждый раз норовил увязаться за ней, несмотря на косые взгляды Чермоева.
В полумраке маленькой кухоньки, освещаемой лишь тусклым пламенем из открытой дверцы печи, мы украдкой целовались, и я пьянел без вина от нашей недозволенной любви; я шептал ей, что мы теперь будем вместе всю жизнь, и уж если мы смогли встретиться вот так – посреди войны, то какая же сила сможет разлучить нас?! Она прятала свое пылающее лицо у меня на груди, ее руки лежали у меня на плечах, а сердце билось часто-часто и в такт вместе с моим.
Но мы не могли задерживаться на кухне слишком долго; сняв с печи чугунок с пареной картошкой, мы были вынуждены возвращаться в горницу.
Гюнтер смотрел на нас понимающими и грустными глазами.
– Пойдем покурим, – кивнул он мне.
Надо сказать, что я толком не курил, так просто изредка баловался сигаретами. Но я понял, что это приглашение к разговору, и вышел вслед за фельдфебелем во двор. Спрятавшись от ветра за стеной сарая, мы раскурили самокрутки с крепчайшим деревенским самосадом; я закашлялся от густого, дерущего горло дыма и предпочел выбросить в снег свою «козью ножку».
– Курт, ты в курсе, что большевики не одобряют контакты советских девушек с немецкими солдатами? – начал Гюнтер.
– Да, но ты же видишь, что сам Лагодинский смотрит на это сквозь пальцы, чего же нам беспокоиться?! – пожал плечами я.
Задумчиво пуская вверх колечки табачного дыма, Гюнтер медленно проговорил: «Знаешь, я понял, что Лайсат кокетничала со мной по приказу полковника. Лагодинский достаточно циничен, чтобы использовать любые средства для достижения своих целей. То, что для тебя священное чувство любви, – для него лишь средство держать тебя на коротком поводке. Подумай об этом! Даже ваш будущий ребенок, которого ты ждешь с таким нетерпением, может стать средством шантажа…»
– Какие ужасные вещи ты говоришь! – отмахнулся я. – я знаю, что Наташа искренне любит меня.
– Да, и чекисты искренне считают нас своими боевыми товарищами, – странным тоном продолжил фельдфебель.
– Ну, русские сами так нам говорят, и это действительно почти так. Но некоторые трения между нами неизбежны, я их прекрасно понимаю: ведь многие русские потеряли своих близких на этой войне.
– Ладно, не стоит продолжать этот разговор, – буркнул Гюнтер, растаптывая на земле окурок. – Пошли в дом.
Пригнувшись, чтобы не удариться головой о низкую притолоку, мы вошли в хату и пробрались на свои места за столом. Вся компания с аппетитом уминала рассыпчатую, исходящую паром картошку и закусывала ее хрустящими бочковыми огурцами. Фитиль керосиновой лампы был прикручен почти до предела, чтобы свет не был виден с улицы и невозможна была прицельная стрельба по окнам, поэтому сидели практически в полной темноте. Патефон, периодически заедая, наигрывал: «Утомленное солнце нежно с морем прощалось…» Потом мелодия закончилась, и игла с тихим шипением сползла с пластинки.
Рассказывает старшина Нестеренко:
– Настала моя очередь идти в караул. Я вышел на улицу и занял свой пост возле кукурузной сапетки. Начавшаяся вечером метель постепенно стихала, но снег продолжал падать густой стеной, и уже в нескольких метрах ничего не было видно. Самая бандитская погодка! Я повыше поднял воротник полушубка, опустил уши у красноармейской шапки-ушанки и повернулся спиной к ветру.
Внезапно из-за плетня поднялась какая-то неясная тень.
– Нэ стреляй, я свой, – прохрипел слабый голос с явным чеченским акцентом.
Я на всякий случай передернул затвор и направил винтовку на приближающегося ко мне медленными шагами горца. Он шел, тяжело опираясь на суковатую палку и волоча по земле ногу. Чеченец был далеко не молод, даже скорее стар: его морщинистое лицо заросло клочковатой седой бородой, спина горбилась под коричневой сильно поношенной буркой.
– Не подходи близко! – крикнул я, угрожающе поводя в его сторону стволом винтовки. Конечно, сам он выглядит немощным стариком, но кто знает, каких пакостей можно ждать от коварных бандитов.
– Мине нужна ваша командира, – объяснил старик, дополняя свои слова жестами. – Я скакать сюда на коне, сказать в нашем аул спать немецкий диверсанты…
– А где же твой конь? – все еще не верил я.
К моему счастью, из хаты вышел Чермоев и быстро объяснился со стариком на родном языке. Оказывается, этот пожилой горец действительно ехал в крепость, чтобы сообщить о пришедших в их аул чужаках, но его конь упал в невидимую под слоем снега яму и сломал ногу; при падении тяжелая туша придавила и самого старика: тот еле выбрался и пришел в село за помощью. Со слов пришедшего, вчера вечером в их ауле разместилась банда, сколько их точно, он не знает, но среди них он четко отличил троих, выглядевших явно не как горцы и говорящих между собой на незнакомом языке.
Старика завели в дом, а я быстро взнуздал коня и поскакал в крепость за подмогой.
Буквально через полтора часа аул был окружен взводом НКВД. Капитан Чермоев, во избежание напрасных жертв со стороны мирного населения, попытался было договориться о выдаче бандитов, но старейшины ответили отказом, ссылаясь на то, что по горским законам для хозяев выдать гостей является бесчестьем. Асланбек попытался обратиться напрямую к бандитам, говоря, что джигитам позорно укрываться за спинами женщин и детей, но в ответ на его слова из ближайших домов раздалась пулеметная очередь. Тогда командир отряда приказал начать минометный обстрел аула.
Рассказывает рядовой Гроне:
– Естественно, никого из немцев на эту спецоперацию не взяли, рассказ о ней мы услышали от Нестеренко. Помню, что меня жутко поразил его рассказ о минометном обстреле аула. Я знал, что при обнаружении партизан в белорусском селе подобные методы, не задумываясь, применили бы айнзатц-команды СС; но ведь как бы то ни было, речь шла об ауле, где жили граждане СССР, пусть даже не очень лояльные к Советской власти, и большинство из них были женщины, дети и старики. Я, кажется, даже что-то сказал по этому поводу (но, боже упаси, я не стал сравнивать взвод НКВД с айнзатцкомандой, я уже знал, чего не стоит говорить в присутствии наших друзей-чекистов). Но Петров все равно разразился длинной гневной тирадой:
– Здесь, на Кавказе, свои особенности. Я потомственный казак, в органах служу уже пятнадцать лет, имел дело с их абреками еще с конца двадцатых годов и прекрасно знаю их нравы: те мягкие меры, которые мы применяем, отнюдь не влияют на горцев так, как бы они влияли на цивилизованный народ. Наоборот, у них возникает впечатление о нашей слабости. Взять, к примеру, случай с изуродованным красноармейцем нашего полка, когда селение, жители которого замучили красноармейца, не понесло должного наказания, а выискивались отдельные виновники, которых селение укрыло. Данный случай они отнесли к нашей гуманности, которая им непонятна, по условиям их нравов и обычаев: ведь у них принята кровная месть, несоблюдение которой позорит весь род. У них, как ни у кого, круговая порука. У них нет случая, о котором не знало бы все население, и нет скрывающегося бандита, места которого не знает население. По их адатам ответственность несет не преступник-убийца, а весь род и поколение. Мы не разрушили еще этих взглядов, мы считаться с этим должны. А некоторые гнилые интеллигенты приезжают сюда из Москвы и разводят сопли, сетуя на «недостаточное проведение партийно-массовой и разъяснительной работы среди населения». Да бомбить эти аулы надо ковровыми бомбардировками! Вот товарищ Берия правильно понимает, что тут порядок надо наводить железной рукой!
Майор выстреливал слова, как пулеметные очереди, яростно размахивая руками, но я прекрасно понимал, чем обусловлена его досада: пока велись переговоры, основному составу бандитов удалось скрыться. Дело в том, что аул был окружен только с трех сторон, с четвертой стороны была пропасть; никому и в голову не пришло, что диверсанты воспользуются этим путем отступления. Но у профессиональных альпинистов было при себе специальное горное снаряжение, которым они не преминули воспользоваться.
Группа Ланге благодаря проводникам-чеченцам смогла перейти через фронт на оккупированную германскими войсками территорию. Вышли всего трое немцев и два проводника. Обер-лейтенант доложил в центр о «героической гибели группы Шмеккера», павшей в неравном бою с НКВД. Всех членов нашей группы «посмертно» даже наградили железными крестами. Вот так и получилось, что рядовой Вольфганг Гроне официально погиб. Но для меня это имело особый мистический смысл. Как будто действительно какая-то худшая часть меня умерла в 1942 году.
Тетя Тося уговорила меня покреститься в православие и сама стала моей крестной матерью. Она же выбрала день для совершения таинства – 25 января, день обращения святого Павла.
При крещении мне дали имя Павел. С одной стороны, оно было похоже на мое прежнее имя Пауль, а с другой – было тоже глубоко символично. Знаете историю апостола Павла? Сначала этот римлянин был среди гонителей Христа, но затем прозрел и стал одним из его верных последователей христианства. Тетя Тося хорошо знала Библию и сказала, что история моей жизни чем-то похожа на житие этого апостола.
ЧАСТЬ 8
Рассказывает старшина Нестеренко:
– Новый 1943 год начался весьма неудачно для вермахта. На Южном фронте Красная Армия перешла в наступление. 3 января наши войска освободили города Малгобек и Моздок, 4 января было освобождено родное село Димпера Каново.
Один из моих одноклассников, участвовавших в этом наступлении, со смехом рассказывал: «31 декабря 1942 года, в самую новогоднюю ночь, наша часть с боем ворвалась в немецкие блиндажи. А там елка в гирляндах, столы накрыты к празднику. И тут мы вместо Деда Мороза со Снегурочкой появляемся! Фрицы, конечно, не ждали такого «новогоднего подарка».
Боясь нового «котла», подобного Сталинградскому, германское командование начало отводить войска с Кавказа.
Лагодинский думал, что двум нашим диверсионным группам будет тоже приказано вернуться через линию фронта, но вместо этого пришла следующая радиограмма: «Объединиться, подыскать зимние квартиры у надежных людей, приступить к вербовке и концентрации групп для активной подрывной, диверсионной деятельности в тылу у Красной Армии».
Из этого приказа было ясно, что абвер считает неудачи на фронте временным явлением и в будущем году рассчитывает вновь вернуться на Кавказ.
– Это они так считают, – язвительно улыбнулся Лагодинский. – А у меня для вас другой приказ. Ваша задача пройти по аулам и с прискорбием сообщить, что германские войска спешно отступают с Кавказа. Поэтому, с целью предотвращения напрасной траты сил, всем бандам надо временно прекратить активную деятельность и затаиться до условного сигнала. Основных главарей банд надо уверить, что вы можете переправить их на самолете для личной встречи с представителями германского командования. Для проведения этого этапа операции будет задействован трофейный немецкий самолет, в котором прилетит русский экипаж, переодетый в форму люфтваффе. Бандиты сядут в самолет, затем будут арестованы и перевезены в Москву.
Операция «Перелет» назначена на 13 января.
– Дурная примета, – шепчет Димпер.
Ей-богу, как в воду глядел! Но тогда нам казалось, что все у нас под контролем.
Для операции задействован трофейный «Хе-111».
– А почему «Хейнкель»? – недоумевает Курт. – Это же совсем ненатурально. Вряд ли в люфтваффе найдется идиот, который отправил бы такой самолет за линию фронта ради горстки бандитов.
– По легенде, они должны забрать еще и своих парашютистов, – поясняет Лагодинский. – А насчет типа самолета – извиняйте, мы не на ярмарке, особого выбора нет. Скажем так – это единственный исправный немецкий самолет, имеющийся у нас в наличии. Он сел на вынужденную посадку после того, как был подбит над Сталинградом; немцы пытались вывозить на нем своих раненых с аэродрома Гумрак. Наши техники подлатали его. А вообще, обер-фельдфебель Хансен, ваше дело просто изобразить бортрадиста экипажа, то есть самого себя. Вы просто выйдете из кабины к бандитам, поздороваетесь на чистом немецком языке и поможете им разместиться в самолете. К сожалению, русские пилоты, которые сыграют роли остальных членов экипажа, знают по-немецки не более десяти слов и вряд ли смогут убедить бандитов, что они настоящие немецкие летчики. Хотя пилотировать трофейную машину они научились неплохо.
Роли немецких пилотов будут исполнять двое наших асов с Моздокского аэродрома, они уже налетали на «Хейнкеле» более 30 часов и освоили вражескую машину: около десятка раз взлетали и садились вне аэродрома, отрабатывали даже ночную посадку.
10 января вместе с ними начинаем поиски площадки для приземления. Находим сначала на карте несколько подходящих мест, затем осматриваем их непосредственно на местности. Две первые площадки командир корабля бракует, третья приходится ему по вкусу. Это выгон для колхозного скота, прямоугольник длиной более тысячи и шириной около трехсот метров – вполне достаточно для посадки тяжелого «Хейнкеля».
– Главное, чтобы погода в назначенный день летная была, – говорит бортрадист. Он уже познакомился и почти подружился с русским экипажем; радовался, что его взяли в тренировочный полет.
– Кстати, мне очень понравился ваш немец, он отличный бортрадист, опытный и исполнительный, – командир корабля кивает в сторону Хансена. – С удовольствием бы забрал его у вас, вскоре нам предстоят разведывательные полеты за линию фронта. Нам нужен член экипажа, который будет отвечать по радио на запросы с немецких аэродромов и самолетов и хоть на некоторое время сбивать их с толку, чтобы они принимали нас за своих.
Дело в том, что радиосвязь самолета с землей и другими экипажами осуществляется азбукой Морзе, причем буквы по-русски и по-немецки разные, поэтому подготовить русского радиста практически невозможно.
– Пойдешь к нам? – второй пилот дружески хлопает Курта по плечу, тот растерянно переводит взгляд на остальных немцев.
– Кто ж вам его отдаст, – закругляет дискуссию Петров. – У него и здесь работы хватает.
Теперь дело отряда собрать валяющиеся по всей поляне крупные булыжники (чтоб, не дай бог, самолет не наскочил на них колесом), сровнять немногочисленные ямки и заготовить топливо для костров. Таскаем солому с крыши заброшенной овчарни, она займется сразу и будет гореть жарко. Хансена сажают в «Виллис» и увозят на ассинский аэродром, «Хейнкель» будет взлетать именно оттуда.
Но вот уже все давно готово и погода отличная, как на заказ: с ясного морозного неба, густо усыпанного звездами, сияет полная луна, заливая окрестности ярким серебристым светом. С нетерпением смотрим на фосфоресцирующие в темноте циферблаты трофейных часов.
– И бандиты наши пока не подъехали. Как бы не сорвалось, – бурчит Чермоев и нервно попыхивает папироской.
– Не каркай! – обрывает его майор. – Терлоев со своим штабом ухватились за эту идею. Уж больно им хочется лично перетолковать со своими германскими хозяевами.
– Чего же тогда Хасан не пожелал перетолковать лично с тобой, оберштурмфюрер Шмеккер?! – не преминул поддеть коллегу капитан. – Или чин твой для него маловат?!
– Я вел переговоры с его полномочным представителем, – парирует Петров.
Около пяти часов утра с северо-запада раздается характерный гул моторов, затем над поляной на небольшой высоте пролетает двухмоторный самолет; его силуэт четко виден на фоне огромного диска луны. Запаливаем костры, старая солома вспыхивает как порох, пламя взвивается вверх метра на два. Петров отстреливает зеленую ракету, она с шипением уносится в небо, описывает там параболу и рассыпается крупными искрами. Остальные члены отряда подают сигналы трофейными фонариками, направив их лучи вертикально вверх. Недалеко от посадочного костра в начале полосы стоит Петров с зеленым фонариком, метров через триста Гюнтер с белым, а через шестьсот метров мельтешит красный фонарик Пауля.
«Хе-111» кренится на левое крыло, делает резкий разворот и начинает посадку. Зажигаются посадочные фары, выходят шасси из-под брюха и тормозные щитки на нижней части крыла, меняется тональность моторов.
Слегка подпрыгнув, самолет касается колесами земли у первого посадочного костра и, прошелестев шинами по полю, останавливается к концу полосы. Открывается нижний люк, Курт и двое русских летчиков выходят наружу.
– И где же наши пассажиры? – с ходу интересуется командир корабля.
– Ждем с минуты на минуту! – отвечаю я, а сам с интересом рассматриваю пилота. На нем шлемофон и зимний комбинезон с тремя белыми полосами на левом рукаве, на шее Рыцарский крест.
Он перехватывает мой взгляд и хохочет:
– Да уж, пришлось нацепить эту цацку. Пусть, мол, бандиты думают, что Геринг прислал за ними одного из своих лучших асов. Честь имею представиться, барон фон дер Шток.
Парень делает серьезное лицо и отдает честь так, как это принято в люфтваффе.
– Отлично, все вполне натурально! – кивает майор.
Курт едва заметно морщится, у него явно другое мнение по этому поводу, но он держит его при себе.
Всех нас очень беспокоит отсутствие бандитов, кажется, что уже минул целый час с момента приземления, хотя реально прошло не более десяти минут.
Луна скрылась за набежавшей откуда-то тучей, вмиг стало темно так, что с трудом можно было разглядеть друг друга. Во тьме раздался цокот копыт и всхрапывание лошадей, рядом с нами спешиваются десятка полтора абреков с закутанными башлыками лицами.
– Ассалям алейкум! – громко приветствует их Лайсат.
– Ва алейкум, ва салам! – откликаются джигиты и по одному лезут в самолет.
В пассажирском отсеке освещение не предусмотрено, поэтому царит полная темнота, рассеиваемая только лучом от фонарика Курта; он суетится, руководит посадкой. Для создания более правдоподобного эффекта все указания отдает на немецком языке, а Лайсат переводит их на чеченский. В салоне пассажирского «Хейнкеля» всего 17 мест: нас семеро, бандитов пятнадцать человек – значит, полетим с перегрузкой, но иного выхода нет. Лишние пассажиры размещаются на полу в проходе. Погрузка заканчивается в считаные минуты, Курт велит всем пристегнуться. Сам он продолжает играть роль бортрадиста, поэтому устраивается в кресле позади второго пилота; Пауль пристраивается рядом с ним, самолет выруливает на старт.