355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кир Булычев » Кир Булычев. Собрание сочинений в 18 томах. Т.14 » Текст книги (страница 44)
Кир Булычев. Собрание сочинений в 18 томах. Т.14
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 05:31

Текст книги "Кир Булычев. Собрание сочинений в 18 томах. Т.14"


Автор книги: Кир Булычев



сообщить о нарушении

Текущая страница: 44 (всего у книги 65 страниц)

14

У двери к бездне в эти секунды никакого боя не было.

Посейдон, не в силах преодолеть сопротивление десятка роботов, остановился, и в этот момент послышался сухой скрипучий голос:

– Пропустите его. Я хочу с ним говорить.

Роботы расступились. Помятый в схватке, с полосами царапин на пластике оболочки, и без того за долгие годы работы разрисованной шрамами – Посейдон был сделан из сверхпрочных материалов, но сколько раз в жизни обнаруживалось, что существуют материалы попрочнее, чем тело старого робота, – он прошел сквозь строй врагов к большому черному роботу.

– Стой, – сказал Хозяин.

Посейдон остановился. Он был массивней Хозяина, но ниже его ростом.

– Человеческий робот, – сказал Хозяин. – Я вижу, что ты стремишься к своим господам, что твой долг зовет тебя соединиться с ними. Я тебе не буду мешать. Но прежде хочу сделать тебе предложение.

– Говори, кузен, – ответил Посейдон.

– Я не знаю такого слова.

– Это старое слово, его придумали французы. Оно означает – двоюродный брат.

– Почему ты считаешь меня двоюродным братом?

– Потому что все роботы братья, но ты мне брат только потому, что нас обоих сделали люди. В остальном между нами нет ничего общего.

– Ты можешь стать мне настоящим братом, – сказал Хозяин. – Ты мне удобен. Тебя не надо кормить и одевать, о тебе не надо заботиться. Оставайся со мной, забудь о своих господах. Я разделю с тобой власть на корабле и во всех мирах, которые мы покорим. Ты меня понял?

– Я тебя понял. И сделаю все, что в моих силах, чтобы спасти людей, которых ты хочешь погубить. К счастью, у меня нет господ и я никому не слуга. У тебя в плену мои друзья, и они ко мне относятся как к другу. Тебе этого не понять. Я не могу стать предателем.

– Не слишком ли много философии для простой железной банки? – произнес Хозяин. – Ты робот, и тебе по пути только с роботами. Сегодня ты нужен людям, завтра они разберут тебя и пустят на переплавку. В них нет благодарности.

– Нет благодарности в тех, кто живет рядом с тобой, на этом астероиде. И ты один из виновников того, что они перестали быть настоящими людьми, а превратились в животных. А что касается смерти, то смерть ждет всех. И нечего ее бояться.

Посейдон говорил не спеша, он тянул время. Он не мог бы объяснить, почему он так делает, – он уже понял, что переубедить Хозяина ему не удастся. Но все равно оставалась надежда. И в этом Посейдон был человеком. Что бы он ни говорил Полине о логике и трезвом расчете, он все равно от долгого общения с людьми научился тому, что надежду нельзя терять, даже если нет никакой надежды.

– Глупец, – сказал Хозяин. – Иди к своим друзьям.

Дверь на площадку, ведущую к пропасти, растворилась.

Посейдон увидел, что там стоят Полина и Юдзо. Полина держала мальчика за руку. Луч прожектора поблескивал на металлических деталях скафандров.

Посейдон не смотрел больше на роботов. Он сам, решительно и спокойно, пошел к двери. Вышел на площадку. Дверь сзади закрылась.

Полина обернулась.

– Хорошо, что ты пришел, Посейдон, – сказала она. – Спасибо. – Вместе нам будет легче.

– Разумеется, – сказал Посейдон. – Еще не вечер. Мы еще погуляем с тобой по Плутону.

– Вы видели моего отца, Посейдон-сан? – спросил Юдзо.

– Твой отец в безопасности, – ответил робот. – Он сейчас видит нас. Видишь это стеклянное окно, за которым множество голов ашиклеков? Там твой отец. Там Алиса. Мы с ними договорились – пока мы будем с тобой бороться против драконов, они организуют наше спасение.

Юдзо обернулся к стеклянной стене и поднял руку, надеясь, что отец его видит. В ответ поднялась рука профессора.

В этот момент были включены дополнительные прожектора.

15

В смотровом зале Комура и Алиса видели, как Посейдон вышел на площадку, видели, как обернулся к ним Юдзо и помахал рукой.

– Держись, мой мальчик, – сказал профессор печально, поднимая руку.

– Он им поможет продержаться, – сказала Алиса. – Посейдон сильный.

– Конечно, конечно, сильный, – согласился профессор. Алисе показалось, что профессор пал духом и не видит выхода.

Но Алису охватило странное чувство. Она отлично знала, что все, что происходит, к сожалению, чистая реальность, что в самом деле Полине и мальчику грозит скорая и неизбежная гибель. И в то же время казалось, что все это – сон. Что можно ущипнуть себя и проснешься. Что такие страшные трагедии происходят в книгах, в кино, но никогда не обрушиваются на тебя. А раз так, то все должно обойтись. Что-то можно придумать. Надо только напрячься.

В зале гремела музыка, неприятная, пронзительная, от которой мурашки бегали по коже. Ашиклеки шумели все громче, как толпа на стадионе, когда на поле выходит футбольная команда.

Вдруг по толпе зрителей пробежала волна криков. Потом все замерли. Алиса увидела, как Полина подхватила Юдзо и прижала к себе. Посейдон покачнулся.

– Что это? – Алиса уцепилась за профессора, потому что пол ушел из-под ног, как в лифте, быстро падающем вниз.

– Они уменьшили гравитацию, – сказал профессор.

Алиса догадалась, в чем дело.

– Чтобы драконам было легче подниматься, да?

– Да.

И тут из темноты в лучах прожекторов показалось щупальце с каменным когтем на конце. Оно медленно потянулось к краю площадки.

За ним из тьмы показался еще один коготь. Он покачнулся и вцепился в каменный край площадки.

Посейдон сделал шаг вперед и ногой сбил коготь вниз.

По толпе ашиклеков пронесся вздох.

Алиса хотела приблизиться к стеклу, но под ноги попал ашиклек, который завизжал, когда Алиса наступила ему на ногу. Он даже попытался укусить ее, но его зубки, конечно, не могли пронзить ткань скафандра.

Алиса смотрела на злого ашиклека. Ей в голову пришла мысль.

Но ашиклек уже забыл об Алисе. Крики, раздававшиеся со всех сторон, говорили о том, что на площадке что-то происходит. Алиса перевела взгляд туда и увидела, что положение пленников ухудшилось. Уже не один коготь, а по крайней мере пять держались за край площадки, и Посейдон не успевал их отбрасывать. Щупальца ползли и по стене, один навис над Полиной, и ей пришлось отпрыгнуть в сторону.

Ашиклеки вопили от восторга!

– Так бы вас всех и убила, идиотики! – воскликнула Алиса.

Профессор в бессилии гнева бил кулаками по стеклу.

– Убила, – повторила Алиса.

Как странно – такая простая мысль, и не пришла к ней раньше. Может быть, конечно, из этого ничего не выйдет, но если она правильно понимает психологию роботов, даже свихнувшихся роботов, то ее ход может удаться. Ведь есть принцип, ради которого роботов сделали, и они этому принципу явно подчиняются. Как жаль, что рядом нет Посейдона. Он бы, наверное, смог помочь.

Алиса обернулась. Ей нужно было что-то тяжелое.

К счастью, за спинами ашиклеков в углу зала валялись какие-то железки и даже металлический брус, длиной в два метра. Алиса бросилась туда и с трудом подняла брус. Хоть сила тяжести теперь была втрое меньше земной, брус все равно был тяжелым.

– Профессор! – закричала Алиса. – Помогите мне.

Профессор услышал ее и с удивлением посмотрел в ее сторону. Видно, он решил, что она сошла с ума.

– Что с тобой?

– Помогите мне.

– Но там… – профессор показал рукой на стенку, за которой шел отчаянный бой.

– Скорей! – крикнула Алиса. – Может быть, получится.

Профессор подбежал к ней. Движения его были замедленными и шаги очень широкими, как всегда бывает при малом притяжении.

– Я хочу попробовать! – сказала Алиса. – Ведь это роботы, их задача опекать ашиклеков. То есть если будет опасность ашиклекам, то они испугаются.

– Какая опасность? Ты хочешь их убивать?

– Нет. Если мы сделаем вид, что хотим разбить стекло, то всем ашиклекам грозит гибель. Ну давайте же, помогите мне.

Алиса старалась говорить тихо, потому что не хотела, чтобы кибернетический мозг, управляющий кораблем, услышал ее.

– Но если мы разобьем стекло?

– Зато отомстим за наших!

Профессор колебался.

– Скорее же! – Алиса сама тащила брус к стеклу, ашиклеки, которые попадались на пути, визжали, сопротивлялись, но они были так поглощены зрелищем сражения, что даже не оборачивались.

Профессор подхватил брус, и вместе они пробились к стеклу.

Конец бруса гулко ударил по стеклу. Казалось, что этот гул пронесся по всему кораблю. Даже ашиклеки замерли и перестали вопить.

– А ну! – закричала Алиса как можно громче. – Давайте, бейте! Пускай мы погибнем, но и они погибнут вместе с нами.

Они снова ударили по стеклу. Стекло зазвенело, и Алиса испугалась, как бы не разбить его в самом деле.

Ашиклеки, видно, сообразили, что им грозит, и жалобно завыли. Это был страшный жалкий звук – несколько сот существ выли от страха за свою бессмысленную жизнь.

– Урра! – кричала Алиса. – В атаку!

Они отступили на несколько шагов, чтобы получше разбежаться.

Алиса успела поглядеть за стекло. Там положение было угрожающим. Посейдон был похож на известную древнюю скульптуру Лаокоона, который борется со змеями. Полина и Юдзо вжались в небольшую нишу в стене, и Полина старалась отталкивать когти, которые скользили уже по ее скафандру. Если сейчас кибернетический мозг не услышит, не поймет, что происходит, то будет поздно.

И тут сверху раздался голос:

– Остановитесь! Ваши действия представляют опасность для ашиклеков. Немедленно прекратить!

– И не подумаем! – радостно закричала Алиса. От облегчения, что ее идея оказалась не пустой, она готова была плясать. – И не подумаем! Пока не уничтожим все это гнездо!

В дверь начали стучать.

– А ну, еще разок! – закричал профессор, который тоже обрадовался результату.

И они еще раз ударили по стеклу так, что оно задрожало, а ашиклеки от ужаса забыли о представлении и бросились по углам.

– Если вы не перестанете угрожать моим подданным, – продолжал голос, – я вас уничтожу.

– Попробуйте, – ответила Алиса, – только попробуйте, Над дверью вспыхнул экран. На нем возник Хозяин. Его черное безглазое лицо не выражало ничего, но он говорил быстрее обычного. И если можно отнести к роботу слово «напуган», то Алиса впервые в жизни увидела напуганного робота.

– Чего вам надо? – спросил черный Хозяин.

– Первое и немедленно, – сказал профессор, – увеличить в три раза гравитацию. Немедленно!

– Зачем? – не сразу сообразила Алиса.

– А ну, – сказал профессор Алисе. – Побежали!

Алиса послушно подхватила брус поудобнее, но ударить они не успели.

Ноги ее налились тяжестью, и брус сам выпал из рук – оказалось, что он невероятно тяжелый.

– Что вы наделали! – крикнула Алиса профессору.

– Все в порядке, – ответил тот, и не пытаясь поднять брус. – Смотри.

Алиса поглядела за стекло и сразу все поняла.

На площадке положение изменилось.

Полина и Юдзо опустились на камни, а Посейдон, стоя на краю, глядел, как опускаются в пропасть, исчезают когти и щупальца драконов.

Конечно же – тяжесть заставила драконов опуститься на дно пропасти.

– Вы гений! – Алиса бросилась к профессору и обняла его. Она готова была заплакать, но разве плачут в скафандрах? Как вытрешь слезы?

– А теперь, – сказал профессор, – немедленно выпустите моих друзей.

– И не подумаю, – ответил черный Хозяин. – Они все равно погибнут.

– Подумай, – спокойно ответил профессор. – Мы все же разобьем стекло, как только ты уменьшишь снова тяжесть. Мы разобьем стекло и в том случае, если твои роботы попытаются взрезать дверь. Я погибну. Но я старый человек, и свое уже прожил. И я буду рад умереть ради спасения моего сына и моих друзей. Тебе этого не понять. Но мои друзья в скафандрах. Они останутся живы. Погибну лишь я… и все твои ашиклеки. Погляди на них. Погляди на них в последний раз.

– Я не могу этого позволить, – сказал черный Хозяин. – Тогда у меня не будет смысла в существовании.

– Я знаю, – сказал профессор. – И мне стыдно, что первой догадалась, как справиться с тобой, убийца, девочка Алиса. Это же так просто…

Ашиклеки с трудом переносили земную тяжесть. Они ползали по полу и стонали.

– Поспеши, – сказал профессор.

Хозяин ничего не ответил.

Экран погас. Но стало легче – притяжение уменьшилось. Начали подниматься обиженные ашиклеки. Некоторые спешили сразу к стеклу, чтобы поглядеть, как там идут дела. Но их ждало разочарование: дверь на площадку нехотя отворилась и Посейдон, помогая Полине и мальчику, вывел их оттуда. От дверей он обернулся. Голова его, которая могла поворачиваться вокруг оси, сделала оборот – словно Посейдон хотел во всех деталях запомнить эту пропасть.

– Теперь, – сказал профессор, и Алиса с удивлением подумала, как же она могла принять его за старика – это же полный сил, уверенный в себе мужчина.

– Теперь убери своих слуг и пропусти моих друзей сюда.

В ответ послышался голос:

– Нет, сначала вы выйдете отсюда. Вы угрожаете моим ашиклекам.

– Ашиклеки – наша единственная гарантия того, что мы останемся живы, – ответил профессор. – Поэтому я ничего не могу обещать до тех пор, пока не увижу рядом остальных пленников.

Наступило ожидание.

Ашиклеки поняли, что представление сорвалось. Некоторые еще торчали у стеклянной стены, вглядываясь в темноту бездны, видно, думали, что попросту пропустили тот сладкий для них момент, когда жертвы скрываются в пропасти, другие толпились у двери, ожидая, когда их выпустят. Один ашиклек, совсем еще молоденький, подошел к Алисе и начал теребить ее за рукав. Он был такого же роста, как Алиса, и если бы не бледность, не остановившийся животный взгляд, не запущенность, он был бы вполне сносным подростком. И, понимая это, понимая, что ашиклек не виноват в том, что его дедушки и бабушки согласились стать господами-рабами, Алиса не стала его отгонять, а терпела, пока его любопытные пальцы щупали ткань скафандра.

В дверь постучали. Три раза. Донесся голос Посейдона:

– Пропустите наш полк. Он вернулся с передовых позиций и желает отдохнуть.

Алиса подбежала к двери, отодвинула засов, и пленники вошли внутрь. Юдзо увидел отца и кинулся к нему. Профессор обнял сына. Снова зажегся экран. На нем был Хозяин.

– Я выполнил твои условия, – сказал он. – Теперь вы должны уйти отсюда и оставить моих ашиклеков в покое.

– Я. так боялся за тебя, отец, – сказал Юдзо, не обращая внимания на слова Хозяина.

– Ты вел себя, как настоящий мужчина, – сказал профессор Комура.

– Я жду! – потребовал Хозяин.

– Подождешь, – ответил Комура. – Нам надо посоветоваться.

Он обернулся к Полине.

– Как вы себя чувствуете? – спросил он.

– Хорошо, обо мне не беспокойтесь. Если бы не Посейдон, мы бы уже давно погибли.

– Я выполнял свой долг, – ответил робот. – Но почему нас выпустили? Что вы придумали?

– Придумала Алиса, – ответил профессор. – Это ей я должен быть благодарен всю жизнь. Она сообразила, когда я уже был в полном отчаянии, что роботов может остановить только угроза жизни ашиклеков. И мы сделали вид, что собираемся разбить стекло.

– Сделали вид? – спросил Хозяин, который слушал этот разговор.

– Не совсем так, – сказал профессор. – Если бы это не помогло, я бы разбил стекло.

– И погиб?

– Да. И погиб.

– Я бы не дала этого сделать, – сказала Алиса Полине. – И к тому же мы с профессором были правы. Он потом так здорово вел переговоры с роботами, что им пришлось сдаться.

– Мы не сдались, мы никогда не сдаемся, – ответил Хозяин.

– Помолчи, – сказал Посейдон. – Ты мешаешь людям разговаривать. Когда будет нужно, мы тебя позовем, убийца.

– А с тобой я вообще не желаю разговаривать, железная банка, – вдруг разозлился Хозяин. – Тебя я все равно убью. Отсюда ты не уйдешь.

– Вот это совершенно неизвестно. Хотя, честно говоря, я бы с удовольствием разобрал тебя на запчасти.

– Слушай, робот, – сказал профессор Комура. – Мы останемся здесь и с нами останутся все ашиклеки до тех пор, пока твои слуги не починят один из наших кораблей и не вернут туда все, что с него украли. После этого мы улетим.

– Это невозможно, – ответил Хозяин после некоторого раздумья. – Вещи, взятые на ваших кораблях, приведены в негодность или использованы. Вам отсюда не улететь.

– Ты не лжешь? – спросил профессор.

– Я не могу лгать, – ответил Хозяин. – Мне нет нужды размениваться на такие человеческие глупости, как ложь.

Ашиклеки столпились вокруг, повизгивая, будто просили их отпустить.

Посейдон ухнул на них, и ашиклеки разбежались во все стороны.

– Хорошо, – сказал профессор. – Пока мы не придумаем выхода, нам придется оставаться здесь.

– Ни в коем случае! – воскликнул Хозяин. – Ашиклеки проголодаются, они нервничают, они могут заболеть. Им пора отдыхать!

– Тогда предложи выход, – сказал Комура.

– Я не могу вас содержать, – сказал Хозяин. – У меня все рассчитано. Я уничтожаю всех, кто сюда попадает, не из жестокости, а для того, чтобы не лишать ашиклеков их пищи. Вам надо улететь или погибнуть добровольно.

– Заколдованный круг, – сказал Посейдон. – Логическая неувязка. Улететь нельзя, поэтому надо улететь. Надо бы проверить твои блоки памяти, кузен. Пора на ремонт.

– Я тебя убью, – повторил Хозяин. – Я могу выслушивать обидные слова от людей, но от робота – никогда!

– Я выхожу! – сказал Посейдон.

– Да погодите, вы с ума сошли! – возмутилась Полина. – Вы как дети. Разве бывают драки между роботами?

– Это будет не драка. Это будет смертельный бой, – сказал Хозяин.

– Согласен, – сказал Посейдон. – Другого мне не надо.

Он уверенно пошел к двери.

– Посейдон, я тебе приказываю оставаться! – протестовала Полина.

– Как только я укокошу этого мерзавца, все проблемы будут решены, – ответил Посейдон.

И он открыл дверь.

Все внимание было обращено на Посейдона, и потому вопрос профессора вначале услышал только Хозяин.

– А гравитационные двигатели вашего корабля, – спросил он, – работают?

– Двигатели нашего корабля в полном порядке, – ответил Хозяин, и экран погас. Хозяин пошел навстречу Посейдону.

Толпой кинулись к открытой двери ашиклеки, но Юдзо с Алисой закрыли дверь.

– Как включить экран, чтобы мы видели, что там происходит? – спросила Алиса. – Мы же ничего не узнаем.

И как бы в ответ на ее слова экран снова вспыхнул, и на нем появилось изображение перекрестка двух коридоров. С одной стороны к нему подходил Посейдон. С другой в окружении роботов – Хозяин.

– Они убьют его! – сказала Алиса.

– Пожалуй, нелегко убить старого робота-разведчика, – сказала Полина. – Он им еще покажет.

– Он прав, – сказал Юдзо. – Так поступают мужчины. Если Посейдон погибнет, я пойду вместо него.

16

Им было видно, как черный Хозяин повернулся и жестом приказал Посейдону следовать за ним. Они вошли в большой низкий зал, возможно, резервный двигательный отсек. Потолок зала поддерживали металлические колонны. Под кожухами стояли какие-то механизмы.

Хозяин остановился.

Один из роботов поднес ему трубку с утолщением на конце. Вторую такую трубку дали Посейдону. Это было оружие. Но звуки не достигали зала, в котором ждали люди и ашиклеки, и потому непонятно было, как пользоваться этим оружием. Но тут Хозяин поднял руку, и из раструба трубки вылетела светло-зеленая нить огня.

– Тип лазерного бластера, – сказал профессор Комура.

Ашиклеки засуетились. Они поняли, что все-таки им покажут развлечение.

Посейдон кивнул.

Роботы разошлись в разные концы зала и остановились за колоннами.

Зеленые лучи разрезали полутьму.

С неожиданной для случайного зрителя ловкостью и быстротой роботы перебегали за колоннами, прятались за агрегатами и машинами, лучи скрещивались, как длинные шпаги.

Потом на секунду оба робота пропали из виду. Потом появился Посейдон. Он осторожно выглядывал из-за колонны, стараясь увидеть врага. А в этот момент Хозяин вышел из-за агрегата сзади и прицелился.

– Посейдончик, сзади! – закричала Алиса.

Конечно, Посейдон не мог услышать ее крика, тем более утонувшего в восторженных воплях ашиклеков, но инстинкт старого разведчика заставил его мгновенно обернуться вокруг своей оси и, не глядя, всадить луч в грудь черного Хозяина.

Тот мгновенно засветился, зеленый ореол вспыхнул вокруг его черного плаща. Потом пошел дым. И черный Хозяин рухнул на пол.

Посейдон сделал шаг к нему, не опуская бластера.

Тогда Хозяин приподнял голову и сказал что-то. Отбросил свой бластер.

Поднялся.

Подошел к экрану. Вот он стоит перед экраном и глядит прямо на Алису. Только глаз у него нет.

Щелкнуло. Возник звук.

– Я проиграл, – сказал черный Хозяин. – И вынужден подчиняться. Приказывай.

– Сейчас мы проходим в узел управления корабля и запускаем гравитационные двигатели, – сказал профессор Комура. – И берем курс на Марс.

– Это невозможно, – сказал Хозяин. – Мы доставили столько неприятностей людям, что они будут мстить. Они убьют моих ашиклеков.

– Неприятности – слишком мягкое слово, – заметил Посейдон.

– Одумайтесь, – сказала Полина. – Мы не мстим тем, кто болен. А вы больны, и больны ашиклеки. Вас нужно лечить, а не наказывать.

– Мы все здоровы. Лучше мы улетим дальше и будем искать себе ненаселенную планету. Или вечно будем скитаться в космосе.

– Я провел здесь несколько месяцев, – сказал профессор Комура, – и я знаю, в каком плачевном состоянии ваш корабль и сами ашиклеки. Системы постепенно выходят из строя, ашиклеки деградируют и вымирают. Через несколько десятков лет вы вымрете.

Наступила пауза. Наконец, словно посовещавшись с кибернетическим мозгом и взвесив все аргументы, черный Хозяин произнес:

– У меня нет выхода. Я подчиняюсь при одном условии.

– При каком? – спросил Комура.

– Если ашиклеки останутся живы.

– Мы даем вам слово, – сказала Полина.

– Я даю вам слово, кузен, – сказал Посейдон. – Роботы не умеют лгать.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю