Текст книги "Святилище"
Автор книги: Кейт Мосс
Жанры:
Триллеры
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 37 (всего у книги 39 страниц)
Глава 96
Пробираться по лесу в темноте было трудно. Луи-Анатоль был крепким мальчиком, а мсье Бальярд оказался удивительно легок на ногу для своего возраста, и все же продвигались они медленно. Фонарь был с собой, но его не зажигали, опасаясь выдать себя.
Леони казалось, что ноги ее сами находят тропу к часовне, которой она так долго сторонилась. Когда начался подъем, ее длинная черная накидка зашуршала по опавшей листве. Под ногами чувствовалась сырость. Ей вспоминались ее походы по имению – прогалина среди зарослей можжевельника, поляна, где погиб Анатоль, могилы брата и Изольды, лежащих рядом на мысу на дальней стороне озера. Сердце плакало при мысли, что ничего этого она больше не увидит. Так долго имение казалось ей тюрьмой, а теперь, когда пришла пора уходить, она не хотела его покидать. Скалы, холмы, рощи и лесные тропинки – все это словно вросло в нее, в новую Леони, которой она стала за прошедшие годы.
– Еще далеко, тетя Леони? – услышала она слабый голос Луи-Анатоля. Они шли уже четверть часа. – Мне ботинки жмут.
– Почти пришли, – ответила она, пожимая маленькую ручку. – Осторожней, не поскользнись.
– Ты знаешь, я совсем не боюсь пауков, – проговорил он срывающимся от страха голосом.
Они вышли на открытое место и замедлили шаг. Тисовая аллея, запомнившаяся Леони с прошлого раза, стала за эти годы гуще, и ветви плотнее сплетались над головой.
Паскаль ждал их. Два слабых фонарика на бортах пролетки шипели в холодном воздухе, а лошади стучали по твердой земле железными подковами.
– Где это мы, тетя Леони? – спросил Луи-Анатоль, от любопытства на время позабыв свои страхи. – Это еще наша земля?
– Да. Это старый склеп.
– Это где людей хоронят?
– Иногда.
– А почему папу и маму не здесь похоронили?
Она не сразу нашлась с ответом:
– Потому что они хотели лежать под открытым небом, среди деревьев и цветов. Они лежат вместе у озера, помнишь?
Луи-Анатоль нахмурил брови:
– Так, чтобы слышать птиц?
Леони улыбнулась.
– Именно так.
– А почему ты меня сюда никогда не приводила? – спросил мальчик, делая шаг ближе к двери. – Потому что здесь призраки водятся?
Леони выбросила вперед руку и перехватила племянника.
– Нам некогда, Луи-Анатоль.
Он надулся:
– Мне нельзя войти внутрь?
– Сейчас нельзя.
– А пауки там есть?
– Вполне могут быть, но ты ведь не боишься пауков, так что это не важно.
Он кивнул, но заметно побледнел.
– Мы вернемся в другой раз. Когда будет светло.
– Вот это прекрасная мысль, – одобрила Леони.
Мсье Бальярд тронул ее за плечо.
– Больше ждать нельзя, – вмешался Паскаль. – Надо отъехать подальше прежде, чем Констант поймет, что в доме нас нет. – Он нагнулся и забросил Луи-Анатоля в пролетку. – Ну как, Пишон, готов к ночному приключению?
Луи-Анатоль кивнул.
– Путь будет долгий.
– Дальше, чем до Лак-де-Барренк?
– Еще дальше, – подтвердил Паскаль.
– Это ничего, – сказал Луи. – А Мариета со мной поиграет?
– Поиграет.
– А тетя Леони расскажет мне сказку.
Взрослые переглянулись. В глазах у каждого была боль. Бальярд и Мариета молча забрались на сиденья, а Паскаль занял место кучера.
– Залезай, тетя Леони, – позвал Луи-Анатоль.
Леони резко закрыла дверцу пролетки.
– Берегите его.
– Ты не обязана это делать, – быстро проговорил Бальярд. – Констант болен. Возможно, время и естественный ход событий очень скоро отомстят ему. Подожди, и все пройдет само.
– Может быть, и пройдет, – с жаром отозвалась она, – но я не могу пойти на такой риск. Это может продлиться три года, пять, а то и десять. Я не допущу, чтобы Луи-Анатоль рос, вечно опасаясь, вечно всматриваясь в темноту, думая, что там таится некто, желающий ему зла.
Она помнила, как Анатоль осматривал улицу из окна их старой квартиры, помнила запуганное лицо Изольды, глаза, обращенные вдаль, видящие угрозу в каждой мелочи.
– Нет, – еще тверже повторила она. – Я не допущу, чтобы Луи-Анатоль жил такой жизнью. – Она улыбнулась. – Здесь, сейчас, этой же ночью. – Она глубоко вздохнула. – Ты тоже так думаешь, Сажье.
В мерцающем свете фонаря их глаза на миг встретились. И он кивнул.
– Я верну карты на их исконное место, – тихо сказал он. – Когда мальчик окажется в безопасности, и за мной не будут следить ничьи глаза. Можешь не сомневаться.
– Тетя Леони! – снова, уже с тревогой позвал Луи-Анатоль.
– Малыш, у меня есть еще одно дело, – сказала она ровным голосом. – Поэтому я не смогу сейчас поехать с вами. Ты будешь в полной безопасности с Паскалем, Мариетой и с мсье Бальярдом.
С потерянным лицом он протянул к ней руки, чутьем поняв, что это прощание – навсегда.
– Нет, – выкрикнул он, – я не хочу от тебя уезжать, тетя Леони. Я не поеду!
Он вскочил с сиденья и обнял Леони за шею.
Она поцеловала его и погладила по голове, но потом твердо отстранила от себя.
– Нет! – кричал, отбиваясь, мальчик.
– Не огорчай Мариету, – сказала она сквозь комок в горле, – и позаботься о мсье Бальярде и Паскале.
Шагнув назад, она хлопнула ладонью по борту повозки.
– Вперед! Поезжайте.
Паскаль щелкнул кнутом, и пролетка, дернувшись, двинулась с места. Леони заткнула уши, чтобы не слышать, как голос Луи-Анатоля, плачущего и зовущего ее, затихает вдали.
Когда стук копыт по твердой промерзшей земле затих, она повернулась и вошла в дверь старой каменной часовни. Слезы застилали глаза, и она ощупью нашарила металлическую ручку. Помедлила, полуобернувшись и взглянув через плечо. Вдали стояло яркое рыжее зарево, заполненное искрами и клубами дыма, серыми на черном ночном небе.
Дом горел.
Она утвердилась в своем решении. Повернула ручку, толкнула дверь и перешагнула порог часовни.
Глава 97
Ей навстречу вырвался порыв холодного тяжелого ветра.
Леони выждала, пока глаза медленно приспосабливались к сумраку. Вытащив из кармана коробку спичек, открыла стеклянную дверцу фонаря и подожгла фитиль.
На нее уставились голубые глаза Асмодея. Леони шагнула дальше, в неф. Она медленно шла к алтарю, а картины на стенах как бы пульсировали, раскачивались, подавались к ней. Подошвы сапожек скрипели по песку на плитах, громко отдаваясь в могильной тишине.
Она заколебалась: с чего начать. Рука потянулась к картам в кармане. В другом кармане лежала пачка сложенных листов – ее рисунков: она сама, Анатоль, Изольда. Расставаться с ними она не захотела.
Она призналась наконец мсье Бальярду, что, собственными глазами увидев карты, потом несколько раз возвращалась к запискам дяди, впитывая слова рукописи, пока не выучила их наизусть. И все же она сомневалась в истинности объяснений старика: как скрытая в картах жизнь и донесенная ветром музыка может вызвать духов, обитавших в этом древнем здании?
«Разве такое возможно?»
Леони понимала, что дело не в одних картах и не только в музыке, но в сочетании карт, музыки и места – в стенах часовни.
И если в мифе сокрыта истина, то, вопреки всем сомнениям, она понимала – пути назад не будет. Духи возьмут ее. Они уже пытались однажды – неудачно, – но этой ночью она готова была отдаться им по доброй воле, если вместе с ней они заберут и Константа.
Она вздрогнула всем телом, услышав скрежет, а за ним постукивание. Озираясь, она искала источник звука и наконец облегченно вздохнула, сообразив, что это всего лишь стучит в окно ветка растущего за стеной дерева.
Леони поставила фонарь на пол, чиркнула второй спичкой, потом потратила еще несколько, зажигая толстые сальные свечи в металлических подсвечниках на стенах. Капли жира стекали по засохшим фитилям, застывая на холодном металле, но свечи понемногу разгорались, и часовня наполнялась желтым мигающим светом.
Леони двинулась вперед, чувствуя, что восемь картин на восьми гранях апсиды будто следят за каждым ее движением. Она отыскала место перед алтарем, на котором, больше поколения тому назад, Жюль Ласкомб выписал на каменном полу буквы, складывающиеся в название имения C-A-D-E.
Не зная, делает ли она то, что нужно, или ошибается, Леони вынула из кармана колоду, развернула ее и положила в центре квадрата. Слова покойного дяди эхом отдавались в ее ушах. Кожаный бумажник с акварелями она положила рядом, развязав его, но не вынимая пока рисунков.
«Силой которых я войду в иное измерение…»
Леони подняла голову. Еще минута тишины. Она слышала за стенами шум ветра в ветвях. Дым пока еще ровными струйками поднимался над свечами, но ей уже чудились звуки музыки, тонкий пронзительный свист, словно ветер, пробираясь сквозь переплетение веток, насвистывал мелодию. Потом музыка проскользнула из тисовой аллеи в щель под дверью, просочилась между свинцовыми переплетами и цветными стеклами витражей.
«Порыв ветра, и ощущение, что я не один».
Леони улыбнулась, вспоминая слова на странице. Она уже не боялась – любопытство заглушило страх. И на мгновение подняв взгляд на стены апсиды, она уловила мимолетное движение Силы. Легкая улыбка тронула нарисованные губы. И в этот миг девушка на рисунке стала в точности похожа на нее – на ее собственное лицо, которое она изобразила, пытаясь скопировать карты Таро. Те же медные волосы, те же зеленые глаза и прямой взгляд.
«Я сама и другие мои я, прошлые и будущие, присутствуют на равных».
Теперь Леони ощущала рядом с собой движение. Духов или оживших карт – она не взялась бы сказать. Любовники перед ее любящими и полными надежды глазами приняли облик Анатоля и Изольды. На миг Леони показалось, что сквозь черты Справедливости с весами и узором из нот на подоле платья просвечивает лицо Луи-Анатоля. Знакомое детское лицо слилось с очертаниями женского лица на карте. Потом увидела краем глаза, совсем мимолетно, как черты Одрика Бальярда – Сажье – запечатлелись на молодом лице Мага.
Леони замерла, поддаваясь волнам музыки. Лица, костюмы, ландшафт словно двигались, дрожали и мерцали, подобно звездам, поворачиваясь в серебристом воздухе под невидимым течением музыки. Она уже не ощущала себя. Измерения, пространство, время, тяжесть – все исчезло или утратило смысл.
Кожей шеи и плеч, открытым лбом она чувствовала ласковое нежное движение воздуха – духов, решила Леони, окружавших ее, но не касавшихся тела. Нарастал безмолвный хаос, беззвучная какофония шепота и вздохов.
Леони вытянула вперед руки. Она казалась себе невесомой, прозрачной, словно плыла в воде, хотя красное платье все так же облекало ее тело, и плечи окутывал черный плащ. Они ждали, пока она присоединится к ним. Она повернула простертые руки ладонями вверх и явственно увидела на бледной коже ладоней символы бесконечности, похожие на восьмерки.
– «Aici lo terns s'en, va res l'eternitat».
Слова серебряным звоном сорвались с губ. Как долго она ждала, пока сумела в точности понять их значение.
«Здесь, в этом месте, время уходит в вечность».
Леони улыбнулась и – с мыслью об оставшемся позади Луи-Анатоле, и о ждущих впереди матери, брате и тете – шагнула в свет.
Езда по ухабистой земле была для него мучительна. Несколько язв на руках и спине открылись, и он чувствовал, как промокли от гноя повязки.
Констант вышел из кареты.
Он ощупывал землю тростью. Здесь недавно стояли две лошади. Оставшиеся колеи говорили об одной повозке и, по-видимому, уводили от часовни, а не к ней.
– Жди здесь, – велел он.
Констант удивился, почувствовав, с какой силой ветер пробивается сквозь сплетение тисовых стволов, уходящих к двери часовни. Свободной рукой он крепко прихватил воротник на горле, чтобы защититься от усиливающегося сквозняка. Он потянул воздух носом. Он уже почти утратил обоняние, но все же уловил неприятный запах, причудливую смесь благовоний и гниющих на берегу морских водорослей.
Глазами, заслезившимися от холода, он все же различил горящий внутри свет. Мысль, что мальчишка, возможно, прячется там, толкнула его вперед. Он шагнул к двери, не замечая ни звука, похожего на плеск воды, ни свиста – словно ветер пел в телеграфных проводах или рельсы дрожали при приближении поезда.
Шум звучал почти как музыка.
Его не отпугнешь фокусами, которые изобрела Леони Верньер, что бы она там ни устроила со светом, шумом и дымом.
Дойдя до тяжелой двери, Констант повернул ручку. Сперва дверь не подалась. Решив, что ее заложили засовом или заставили скамьями, он все же повторил попытку. На этот раз дверь отворилась легко, и Констант, пошатнувшись, ввалился в часовню.
Он сразу увидел ее, перед маленьким алтарем в восьмиугольной апсиде, к нему спиной. Да она и не пыталась скрыться. Мальчика же не было видно.
Констант зашагал через неф, вздернув подбородок, стреляя глазами по сторонам и стуча тростью по плитам пола. Ноги плохо слушались его. Прямо за дверью он заметил пустой постамент с зазубринами на верхней стороне, словно с него силой сорвали статую. Знакомые гипсовые святые, расставленные вдоль стен над скромными скамьями для прихожан, провожали его к алтарю.
– Мадемуазель Верньер, – резко проговорил он, задетый ее невниманием.
Она не шевельнулась и, кажется, даже не заметила его присутствия.
Констант сделал еще шаг и опустил взгляд на разбросанные по алтарю карты.
– Что за чушь? – презрительно бросил он и шагнул в квадрат.
Теперь Леони повернулась к нему лицом. Капюшон упал с ее головы.
Констант вскинул уродливую руку, заслоняясь от света. Усмешка сползла с его губ. Он не понимал. Он видел лицо девушки, тот же прямой взгляд, волосы, распущенные, как на снимке, украденном им из квартиры с улицы Берлин, но она преобразилась во что-то иное.
Он стоял, окаменевший, ослепленный, а она продолжала изменяться. Сквозь кожу пробивались кости, жилы, череп.
Констант завопил. Что-то обрушилось на него, и тишина, в которой он уже не узнавал тишины, разразилась какофонией воя и визга. Он зажал уши ладонями, чтобы не пустить этих тварей к себе в голову, но когтистые лапы оторвали его пальцы, хотя на коже не осталось следа.
Казалось, нарисованные фигуры сходят со стен, и светлый облик каждой оборачивается своей темной стороной. Ногти становятся когтями, ладони – лапами, в глазах – огонь и лед. Констант втянул голову в плечи, выронил трость, обхватил голову руками в надежде защититься. Упал на колени, задыхаясь. Сердце пропускало удары. Он попытался ползти вперед, выбраться из начерченного квадрата, но невидимая сила, подобная могучему ветру, втягивала его назад. Вой и эхо мелодии набирали силу. Они звучали снаружи и отдавались у него под черепом. Вспарывали мозг.
– Нет! – выкрикнул он.
Но голоса звучали все громче и пронзительнее. Силясь понять, он стал искать взглядом Леони. И не увидел ее, ослепленный ярким сиянием, окружившим девушку, и клубами раскаленного добела дыма.
Потом за ним или, вернее, прямо у него под кожей, раздался новый звук. Скрежет, словно коготь дикого зверя проскреб ему по костям. Он сжался, скорчился и с воплем агонии повалился на пол под напором ветра.
На грудь ему, источая смрад смолы и тухлой рыбы, навалился демон: уродливый, скрюченный, с красной грубой шкурой, с рогами на лбу и со странными, пронизывающими голубыми глазами. Он знал, что этого демона не существует. Не существовало. Но лик Асмодея склонялся над ним.
– Нет! – Губы его открылись для последнего вопля, но демон уже взял свое.
И сразу в часовне стало тихо. Вздохи и шепотки духов звучали все слабее, и вот уже совсем умолкли. На полу валялись разбросанные карты. Лица на стенах снова стали неподвижными и плоскими, но их черты и выражение неуловимо изменились. В каждом сохранилось несомненное сходство с теми, кто жил – и умер – в Домейн-де-ла-Кад. Как на акварелях Леони.
Снаружи на поляне слуга Константа скорчился, прячась от ветра, дыма и света. Он слышал вопль своего хозяина, еще один… Нечеловеческий звук лишил его способности двигаться.
Только теперь, когда все затихло, и свет в часовне померк, он набрался храбрости выглянуть из своего укрытия. Медленно приблизился к тяжелой двери и увидел, что она чуть приоткрыта. Створка под его осторожным прикосновением подалась без сопротивления.
– Мсье?
Он шагнул внутрь и снова позвал:
– Мсье?
Часовня словно выдохнула – один холодный порыв сквозняка выдул наружу дым и задул свечи, оставив лишь горящий фонарь на стене.
Слуга сразу увидел тело своего хозяина. Тот лежал ничком на полу перед алтарем, а вокруг была рассыпана колода карт. Слуга бросился вперед, перевернул безжизненное тело на спину и отпрянул. Лицо Константа рассекали три глубокие красные раны, как следы когтей дикого зверя.
Как следы когтей. Как отметины, которые он оставлял на убитых им детях.
Слуга машинально перекрестился и склонился ниже к выпученным от ужаса глазам своего хозяина. Но рука его замерла, когда он увидел прямоугольник карты, лежащий на груди Константа напротив сердца. Дьявол.
Или она была там и раньше?
Он сунул руку в карман, куда – он мог бы поклясться – спрятал карту, которую хозяин велел ему оставить на теле кюре Гелиса из Кустоссы. Карман был пуст.
Обронил? Другого объяснения не придумаешь.
Отшатнувшись от трупа хозяина, он сломя голову помчался из часовни под невидящими взглядами статуй – подальше от гримасничающего лица на карте.
В долине пробил первый удар полуночный колокол.
Часть XII
РУИНЫ
Октябрь 2007
Глава 98
Домейн-де-ла-Кад
Среда, 31 октября 2007
– Доктор О'Доннел! – снова окликнул Хол.
Было десять минут первого. Больше пятнадцати минут он прождал перед домом Шелаг О'Доннел. Пробовал стучать. Никого из соседей дома не оказалось. Тогда он пошел прогуляться, а вернувшись, постучал еще раз. По-прежнему никого.
Хол был уверен, что не ошибся адресом – он несколько раз проверял по своей записи, – и не думал, что она могла забыть. Он старался сохранять оптимизм, но с каждой секундой это становилось все труднее. Где она? Дороги с утра были забиты – может быть, застряла в пробке? Или пошла в душ и не слышит его?
Наихудший вариант – и, как он понимал, наиболее вероятный – состоял в том, что Шелаг передумала ехать с ним в полицию. Она не скрывала неприязни к властям, и Хол легко мог представить, что, оставшись без поддержки, его и Мередит, она утратила остатки решимости.
Он расчесал пальцами копну волос, отступил назад и оглядел закрытое ставнем окно. Дом стоял посредине уютного квартала с видом на реку Од. С одной стороны его отгораживала от пешеходной дорожки изгородь из зеленых железных прутьев и расщепленных стеблей бамбука. Ему пришло в голову заглянуть в сад сзади. Обойдя ряд домов, он двинулся в обратную сторону. Отсюда трудно было определить, какой именно дом ему нужен, но он ориентировался по краске на стенах – один дом был светло-голубым, другой бледно-желтым, – пока не удостоверился, что стоит на задворках участка Шелаг О'Доннел.
Под прямым углом от изгороди отходила низкая стенка. Хол подошел поближе, чтобы рассмотреть, что делается на террасе. В его груди затеплилась надежда. В доме, похоже, кто-то был.
– Доктор О'Доннел! Это я, Хол Лоуренс.
Нет ответа.
– Доктор О'Доннел. Уже четверть первого!
Она вроде бы лежала вниз лицом на маленькой террасе у дома. Место укрыто от ветра, и день на редкость теплый для конца октября, но все же погода не слишком подходящая для солнечных ванн. Возможно, она читала книгу – ему было не видно. Но, с раздражением подумал Хол, чем бы она ни занималась, женщина явно решила его игнорировать и делала вид, что его здесь нет. Холу вид загораживали два ящика с неухоженными цветами.
В кармане у него завибрировал телефон. Он рассеянно достал его и прочел сообщение.
«Нашла их. Теперь в часовню».
Он слепо уставился на буквы на экране, потом включился и заулыбался, разобравшись в смысле сообщения от Мередит.
– Хоть у кого-то утро прошло не зря, – пробормотал он, после чего вернулся к собственному делу.
Он не собирался все бросать. Сколько усилий потратил, уговаривая, чтобы в комиссариате их приняли, а теперь Шелаг передумала?
– Доктор О'Доннел! – громко крикнул он. – Я знаю, что вы здесь!
Это уже казалось странным. Пусть даже она передумала, все же странно вообще не обращать на него внимания. Он поднял достаточно шума. Немного замешкавшись, Хол подтянулся и перелез через стену. На террасе, полускрытая изгородью, лежала тяжелая палка. Он поднял ее и заметил пятно у конца.
«Кровь», – сообразил он.
И бросился через террасу к лежавшей без движения Шелаг О'Доннел. С первого взгляда понял, что она получила удар, и не один. Хол нащупал пульс. Она еще дышала, но выглядела не лучшим образом.
Выхватив из кармана телефон, Холл дрожащими пальцами набрал номер «Скорой помощи».
– Maintenant! – выкрикнул он, трижды повторив адрес. – Oui, elle souffle. Maisvite, alors! [31]31
Сейчас же! Да, она еще дышит! Поторопитесь! (фр.)
[Закрыть]
Дав отбой, он бросился в дом, нашел накинутый на спинку дивана плед и выбежал обратно. Бережно, стараясь не двигать раненую, накрыл Шелаг, чтобы та не мерзла. Потом прошел в дом и вышел на улицу через переднюю дверь. Он понимал, что поступает нехорошо, но дожидаться врача в Ренн-ле-Бен не мог. Ему надо было возвращаться.
Он забарабанил в дверь к соседям, объяснил вышедшей на стук женщине, что произошло, и попросил побыть с Шелаг до приезда «скорой», а сам, не дав ей времени возразить, бросился к своей машине.
Он завел двигатель и поставил ногу на газ. Он точно знал, кто за это в ответе. Ему нужно вернуться в Домейн-де-ла-Кад. И найти Мередит.
Джулиан Лоуренс захлопнул дверцу машины и взбежал по ступеням парадного крыльца.
Напрасно он запаниковал…
Бусинки пота скатывались по лицу, промочили ворот рубашки. Он ввалился в приемную. Надо добраться до кабинета и остыть. Потом уже решать, что делать.
– Мсье? Мсье Лоуренс?
Он развернулся кругом, сквозь муть в глазах разглядел помахавшую ему портье.
– Мсье Лоуренс, – начала Элоиза и тут же оборвала себя: – Вам нехорошо?
– Все отлично, – буркнул он. – Что там у вас?
Она сникла:
– Ваш племянник просил вам передать…
Джулиан в три шага покрыл расстояние до стола и выхватил бумагу из протянутой руки Элоизы. Записка от Хола, краткая и деловая: назначает встречу на два часа дня.
Джулиан скомкал лист в кулаке, резко спросил:
– Когда он это оставил?
– Около половины одиннадцатого, мсье, сразу после вашего ухода.
– Сейчас мой племянник в отеле?
– По-моему, он незадолго до полудня уехал в Ренн-ле-Бен за посетительницей, которую принимал утром. Я не видела, чтобы он возвращался.
– Молодая американка с ним?
– Нет, она ушла в сад, – ответила портье, бросив взгляд на дверь террасы.
– Как давно?
– Прошло не меньше часа, мсье.
– Она сказала, что ей надо? Куда отправилась? Вы слышали их разговор с моим племянником, Элоиза? Хоть что-нибудь?
Он говорил все резче и явно напугал ее, но девушка сдержанно ответила:
– Нет, мсье, хотя…
– Что?
– Прежде чем выйти в сад, она спрашивала, где можно одолжить… я не знаю английского слова… une pelle…
Джулиан опешил:
– Лопату?
Элоиза испуганно отшатнулась, когда Джулиан с размаху грохнул ладонями по столу, оставив на бумагах отпечатки потных рук. Если мисс Мартин просила лопату, значит, собиралась копать. И дождалась времени, когда его не было в отеле.
– Карты, – пробормотал он. – Она знает, где они.
– Что с вами, мсье? – нервно спросила Элоиза. – Вам плохо?
Джулиан, не ответив, развернулся на каблуках, прошагал через вестибюль и распахнул дверь на террасу с такой силой, что створка ударилась о стену.
Портье смотрела из маленького окошка за своим столом, как он, широко шагая, уходит от дома. Не к озеру, как мисс Мартин, а в сторону леса.