Текст книги "Сон"
Автор книги: Кейси Марс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 23 (всего у книги 26 страниц)
Глава 25
– Дженни, эта поездка мне не по душе…
– Как ты можешь говорить такое, Джек? Ты ведь знаешь, через что я прошла. Эта женщина снилась мне два года! У меня нет другого выбора…
Они миновали стадион для гольфа, выбрали маршрут А-1 и по левой стороне шоссе поехали в Роуз-Холл.
– А я по-прежнему считаю, что все это чушь. Не верю, что твои сны имеют какое-нибудь отношение к реинкарнации. Просто ты где-нибудь вычитала это. Портье сказал, что это – место паломничества туристов. Может быть, тебе попадалась на глаза какая-нибудь рекламная брошюра или ты читала про эту Палмер в библиотеке. Вот и все объяснение.
– Если бы… О Господи, я сама хотела бы так думать, но в глубине души знаю, что это неправда.
Едва они подъехали к дому, как это стало окончательно ясно. Именно таким он ей и запомнился – огромный трехэтажный георгианский особняк с высокими стрельчатыми окнами и тяжелой резной дверью. И сразу же в ее мозгу зароились картины, образы и фрагменты таинственного прошлого.
Но все же многое изменилось – доктор Бейли оказался прав. Сейчас, когда Дженни знала причину появления этих образов, ей было легче держать себя в руках. Теперь это больше напоминало взгляд на прошлое через окошко, а не непосредственное участие в событиях, как было раньше.
Не последнюю роль сыграло и то, что дом, во многом оставшийся прежним, тоже стал другим. По словам сопровождавшего их коротышки-гида с кожей шоколадного цвета, первоначальный особняк Палмеров был сожжен много лет назад. Уцелели лишь толстые внешние стены. Прежний интерьер был до мельчайших деталей восстановлен нынешними владельцами дома, не пожалевшими времени и средств на реставрацию.
Но, слава Богу, разница все же оставалась и создавала что-то вроде защитного барьера, который позволял ей смотреть на вещи, переживать ужасные воспоминания и сводить концы с концами без угрозы стать частью происходившего.
Знание того, что она сделала, причиняло Дженни новые мучения. С каждым новым разоблачением ее лицо становилось чуточку бледнее. Внутри все свело, пульсирующая головная боль доводила ее до умопомрачения. Но чувствовала она только одно – неизъяснимое отчаяние. То самое отчаяние, которым заканчивались все ее сны.
– Что-то ты мне сегодня не нравишься, малышка!.. – тревожно сказал Джек. – Не лучше ли нам убраться отсюда подобру-поздорову?
– Нет, – она покачала головой, – пока ты со мной, мне ничего не страшно.
Лицо Джека оставалось мрачным, но он сжал ее руку.
– Я не отойду от тебя ни на миг!..
Они прошли вестибюль с витой лестницей красного дерева, заглянули в туалетную, а затем перед ними предстал великолепный салон. Элегантная мебель выглядела именно так, как ей запомнилось: роскошные столы времен королевы Анны,[13]13
1702–1714 гг.
[Закрыть] кресла эпохи короля Вильгельма,[14]14
1689–1702 гг.
[Закрыть] хрустальные люстры и пушистые восточные ковры. А в столовой они обнаружили эпплуайтовский столик – почти такой же, как тот, который остался в ее памяти.
Они поднялись наверх. Дженни опиралась на руку Джека, благодарная ему за поддержку. У спальни, где был убит один из мужей, которую Энни всегда держала под семью печатями, Дженни не выдержала. Сердце бешено заколотилось и вынудило ее прислониться к стене. Она закрыла глаза и прерывисто задышала.
Джек не сдержался:
– Черт побери, Дженни…
– Подожди минутку. Сейчас все пройдет.
Отогнав от себя страшные воспоминания о смерти и отчаянии, она двинулась по коридору. Вслед за группой туристов они вошли в спальню Энни Палмер. Туда, где она провела последние часы своей жизни.
Стоя за спинами туристов и ощущая на талии теплую, сильную руку Джека, она прислушалась к гиду, излагавшему кровавые подробности восстания рабов, которое привело Энни к гибели.
– Комната была… другой, – с трудом пролепетала Дженни. Во рту пересохло, ноги у нее подкашивались. – На туалетном столике всегда стояла ваза со свежими цветами, но он находился не здесь, а там… – указала она дрожащей рукой на противоположную стену, – рядом с чудесным напольным расписным кувшином из фарфора, привезенным ее матерью из Англии. А у кровати на четырех столбах под пологом лежал пушистый темно-красный персидский ковер, в котором по щиколотку утопали ноги. Она ненавидела вставать босиком на холодный паркет…
На скулах Джека заиграли желваки. Он не спорил, но было ясно, что слова Дженни пришлись ему не по вкусу. Как будто она сама этим упивалась!.. Правда о том, кем она была в прошлой жизни и какие ужасные преступления совершила, принимала все более реальные очертания.
Туристы отправились в заднюю часть дома, и они двинулись следом. Как и вспоминала Дженни, широкий луг спускался к пруду, затерявшемуся среди скал. Слева от него на краю зарослей сахарного тростника находилось то место, где был отравлен молодой любовник Энни. Стоило Дженни посмотреть в ту сторону, как ее грудь чуть не разорвалась от мучительной боли. Горе стало таким острым, что едва не поглотило ее. По щекам Дженни заструились слезы.
– Все эти люди… погибли из-за меня!..
– Ну вот что, пошли отсюда! – Бреннен крепко схватил ее за руку, показывая, что шутить не намерен, потащил к выходу, а затем повел к машине. Напрасно Джек ждал, что она будет спорить.
– Е-есть еще одна вещь… – еле слышно пролепетала вконец измученная женщина.
Он остановился и решительно выпятил подбородок.
– Какая?
У Дженни онемели бескровные губы, лицо было белее цветов, которых здесь было в изобилии.
– Сувенирная лавка. Нужно купить книги. Я должна знать об Энни как можно больше.
– Совершенно ни к чему.
– Я должна, Джек.
Дженни неверными шагами устремилась к магазину, где был маленький книжный отдел. Джек крепко держал ее за руку: так она чувствовала себя более защищенной.
Об Энни Палмер и легендах Роуз-Холла было написано немало. Когда они покинули магазин, Дженни несла в руках целую кипу брошюр: одни были посвящены Роуз-Холлу и Пальмире, тоже принадлежавшей Палмерам, другие самой Энни, легендарной «белой ведьме Роуз-Холла».
Когда Джек выехал с автостоянки, Дженни съежилась на сиденье рядом, прижав книги к груди; горькие слезы текли по ее щекам. У нее по-прежнему стучало в висках и невыносимо болело сердце.
Джек не оставил надежды успокоить любимую:
– Все кончено, Дженни. То, что случилось в этом доме, то, что ты якобы запомнила, произошло сто шестьдесят с лишним лет назад. Оно в прошлом и останется там. Ты должна забыть об этом.
Но Дженни заплакала еще сильнее. Сейчас, когда кусочки сложились, она получила подтверждение тому, о чем всегда боялась думать. Прекрасная юная девушка, которая любила Джейсона Соммерса, женщина, полная страсти и надежды, от горя сошла с ума. Измена Джейсона и ужасная новость о том, что единственный миг их запретной близости закончился беременностью, довели Энни до отчаяния, которое в конце концов помутило ее рассудок.
Она была так одинока, так безутешна!.. Ждала весточки, надеялась, что Джейсон скоро приедет. Но неделя сменялась неделей, писем не было, и ее страх и отчаяние росли. Не зная, к кому обратиться, она воспользовалась помощью простой деревенской женщины. Она очень хотела ребенка от Джейсона, однако, чтобы выжить самой, надо было избавиться от бремени.
Но Энни слишком долго ждала.
Дженни видела кровь. Столько крови, что земляной пол стал ярко-красным. И ощущала боль – Боже милосердный, ее чуть не разорвало пополам.
Энни очнулась через несколько дней – горящая от лихорадки, на пороге смерти. В конце концов она выжила, но уже никогда не смогла бы родить дитя. Энни плакала, пока не заболело горло и едва не разорвались легкие. Она оплакивала ребенка, которого потеряла. Оплакивала Джейсона. И самое себя.
К мужчинам, которые последовали за Джейсоном, которые пользовались ее одиночеством, разбитым сердцем и истерзанной душой, она не испытывала ничего, кроме отвращения. Ужасное горе, которое она пыталась похоронить вместе с неродившимся ребенком, толкнуло ее на путь саморазрушения.
Энни стала мужененавистницей.
– Она писала свое имя не «Annie», a «Annee», – тихо сказала Дженни, глядя прямо перед собой. – С двумя «е» на конце. Ты ведь помнишь, остров Гаити был французским. Ее родители считали, что так будет красивее…
Джек стиснул ее руку.
– Не думай об этом, малышка. Пожалуйста!.. – Ладонь Бреннена по сравнению с ее собственной ледяной казалась огненной. – Оставь, Дженни. Это не имеет к нам никакого отношения.
Увы, это имело к ним слишком большое отношение. Бедная Энни сошла с ума из-за измены Джейсона Соммерса. Это заставило ее обратиться к черной магии, убить по крайней мере четверых мужчин и мучить десятки других.
А теперь Джейсон Соммерс вернулся. Джек Бреннен однажды уже изменил ей. Что случится, если он сделает это еще раз? До нее начало доходить, что последствия могут быть ужасными. Нет, не могут, а обязательно будут! Все кусочки головоломки встали на свои места. Круг замкнулся.
Но на этот раз она могла все изменить. Что бы ни злоумышляла судьба, Дженни не позволит этому осуществиться.
– Я думаю, нам надо улететь не позднее завтрашнего утра, – сказал Джек. – Тебе не следует оставаться здесь.
– Как скажешь… – Хотя голос Дженни звучал хрипло и неохотно, эта уступка далась ей легко. Она не меньше Джека стремилась держаться подальше от прошлого.
Но Бреннен не понимал одного: расставшись с прошлым, она неизбежно расстанется и с ним.
Глава 26
Огромный «Юнайтед DC-10» летел курсом на Лос-Анджелес. Дженни сидела рядом с Джеком. После вылета с Ямайки они не сказали друг другу ни слова. Точнее, после спора, который состоялся вчера вечером, когда она сообщила Джеку, что не может выйти за него замуж. До прибытия в Лос-Анджелес оставался еще час. Самолет был заполнен менее чем наполовину, так что обслуживали их неплохо. Но оба они так и не притронулись ни к еде, ни к напиткам.
Весь полет проходил в облаках. От серой хмари за окном становилось еще тоскливее. В салоне было так же темно и холодно, как на душе у Дженни. Она взглянула на любимое, родное, красивое лицо и вздрогнула от боли. Должно быть, Джек заметил это, потому что вопросительно заглянул Дженни в глаза, пытаясь разгадать ее мысли.
– Это безумие, Дженни… – Тихие слова Джека заставили ее почувствовать себя еще более несчастной.
– Может быть. Может быть, я такая же сумасшедшая, как Энни. Или меня скоро сведет с ума память о моих преступлениях.
Вчера она сказала ему, что все кончено. Рассказала о Джейсоне Соммерсе, Энни Патерсон и о том, почему не может соединить с ним свою жизнь. Как она и предполагала, Джек пришел в негодование: он спорил, злился и чертыхался. Умолял, клялся и божился!..
Но ничто не возымело действия.
Он ссутулился в кресле, насколько позволяли широкие плечи, и поджал под себя длинные ноги.
– Послушай меня, Дженни. Я знаю, ты веришь в эти бредни, но они не могут быть правдой. Если бы это было так, я никогда бы не полюбил тебя. Ты сама прекрасно понимаешь, что с этой тварью у тебя нет ничего общего. Ты милая, добрая, славная. Ты веришь в людей и заботишься о них. Я не смог бы влюбиться в такую женщину, которой ты себя считаешь. Разве это не доказательство?
Она не была в этом уверена, зато прекрасно знала другое: любить Джека слишком опасно. Это может кончиться так ужасно, что даже подумать страшно.
– Все бесполезно, – прошептала Дженни. В горле кипели слезы, казалось, она плакала целую вечность, – мы ходим по кругу. Что бы ты ни сказал, это ничего не изменит. – У нее задрожала нижняя губа. – Думаю, ты и сам это знаешь.
Она никогда еще не была такой неумолимой, не обладала такой решимостью во что бы то ни стало настоять на своем. Должно быть, Джек почувствовал это. Должно быть, видел по выражению лица Дженни, что все его усилия тщетны…
Дженни еще не приходилось видеть его таким. Глаза Джека были пустыми и покорными судьбе. Он всегда был сильным, полным энергии. Любовью к жизни дышала каждая клеточка его могучего тела. Но сегодня все это исчезло. Об этом говорил ничего не выражающий взгляд, мрачно сжатые челюсти и горькие складки у губ.
Она протянула руку и погладила его по щеке, ощутив ладонью начавшую пробиваться темную щетину. Джек прижался к ее ладони и закрыл прекрасные синие глаза, пытаясь скрыть свою слабость.
– Джек, милый… – прошептала она, – я очень люблю тебя!
Джек открыл глаза.
– Дженни… – Острая боль, звучавшая в голосе Брен-нена, рвала ей душу на части.
– Как бы мне хотелось, чтобы все сложилось по-другому! – сказала она. Я должна была знать, что не следует задавать судьбе слишком много вопросов…
Он откинулся на спинку кресла. Загорелое лицо Джека, казавшееся чуть побледневшим, вновь стало непроницаемым.
– Забавно, как обернулось дело! Мне понадобилась вся жизнь, чтобы найти тебя и понять наконец, чего я хочу. А когда я нашел и понял, из этого ничего не вышло.
Дженни изнывала от боли и тоски.
– Я заслужил это, – тихо произнес Бреннен, – за то, что я причинил тебе. За женщин, которые любили меня, а я не мог и не хотел ответить им тем же. Теперь я знаю, каково им было. Пока я не встретил тебя, я не понимал, как больно любить.
У нее пересохло во рту.
– Джек, пожалуйста, не надо…
Он молчал. Только смотрел в окно невидящим взглядом. Потом взял ее руки в свои, переплел ее пальцы со своими и положил к себе на колени. Она увидела, как напряглись жилы у него на шее, и поняла, что ему больно так же, как и ей самой. Сердце ее еще сильнее заныло от жалости.
– Я никогда не думала, что тебе будет больно, – сказала она. – Я люблю тебя. Я не хотела, чтобы так вышло.
Джек прижал ее пальцы к губам.
– Я один во всем виноват, Дженни. Я просто не нашел слов, которые могли бы убедить тебя. Иначе ты поверила бы, что я никогда и никому не дам обидеть тебя. Поверила бы, что я могу защитить тебя от всех твоих страхов.
– Не говори так… пожалуйста. – Если бы это было правдой! Как ни любила его Дженни, она знала, что в конце концов он предаст ее. Так же, как предал Джейсон Соммерс.
Но боль от этого не проходила. Так же, как и любовь к Джеку.
Бреннен смотрел в окно, а она украдкой наблюдала за ним. Черты его лица казались высеченными из камня, тело напряглось как струна. Но он все еще нежно сжимал ее руку.
Джек, любимый… Он был так же раним, как и красив. Сначала она не верила, что за такого мужчину можно выйти замуж. Не разглядела в нем ум и решительность. Не ценила его смелости и преданности друзьям. Не понимала его страсти к жизни и тайного стремления быть любимым.
А когда поняла, было слишком поздно.
Дженни судорожно сглотнула. Она расстанется с ним. Другого выхода нет. Это расплата. Как ни пытайся обмануть судьбу, все равно от себя не убежишь.
В аэропорту они молча вышли из лайнера, прошли по бетонному полю, сели в небольшой самолет и вскоре приземлились в Санта-Барбаре. Здесь шел проливной дождь, от которого на асфальте образовались огромные лужи, и на душе у Дженни стало еще тоскливее.
Они прошли в здание аэровокзала, получили багаж и двинулись к автостоянке. Бреннен положил чемоданы Дженни в багажник ее «тойоты». Его лицо напоминало лишенную выражения маску.
– Я поеду следом, – отрывисто сказал он, – хочу убедиться, что ты благополучно добралась до дома.
Дженни покачала головой. Грудь разрывалась от неимоверного усилия не разрыдаться.
– Нет, Джек, пожалуйста. Я не вынесу еще одного прощания.
Лицо Джека исказилось. Его решимость держать себя в руках надломилась, как сухая ветка на ветру. Он схватил Дженни за запястья и привлек к себе.
– Ты действительно думаешь, что мы можем так расстаться? Сказав друг другу «прощай навсегда» на какой-то вонючей автостоянке? О Боже, Дженни! Я люблю тебя. Ведь ты говорила, что любишь меня.
– Я уже все тебе сказала. Я не прошу, чтобы ты поверил. Убедить тебя выше моих сил, так что и пробовать не стану. Только прошу, чтобы ты попытался понять.
– Я не понимаю. И не пойму никогда! Я люблю тебя и не хочу потерять еще раз.
Она не могла проглотить комок, стоявший в перехваченном спазмами горле. На глаза навернулись слезы и залили все лицо. Дженни обхватила руками его шею, прижалась к нему и почувствовала, что он гладит ее по голове.
– Мы должны расстаться, Джек. Мы не можем рисковать. Тебе придется смириться с этим. – Джек ничего не ответил, только крепче прижал ее к себе. – Обещай, что не будешь звонить, не будешь искать встречи со мной. Если любишь, то обещай, а свое слово ты держишь.
– Господи, Дженни…
– Пожалуйста, Джек. Заклинаю тебя. Если ты любишь меня…
Он остановил ее голодным, отчаянным поцелуем. Этот поцелуй прожег ее до самого сердца, опалил душу. Дженни почувствовала на языке собственные соленые слезы и ощутила, что Джек дрожит всем телом. Он сжал ее в объятиях и зарылся лицом в ее волосы.
– Я люблю тебя, Дженни… не хочу расставаться с тобой. Но я и так причинил тебе много горя. Я сделаю все, что ты хочешь.
– Джек…
Они стояли так долго. Наконец Джек отстранился.
– Если ты когда-нибудь передумаешь…
Она прижала к его губам дрожащие пальцы и не дала договорить:
– До свидания, Джек, милый! Я надеюсь, что ты еще встретишь любовь.
Он только тряхнул темными волосами, в которых блестели капли дождя.
– Для меня на свете существует только одна женщина. Теперь я это знаю. Вот здесь. – Он прижал руку Дженни к своему сердцу, которое билось так же неровно, как и ее собственное. – Да и смелости у меня не хватит на новую попытку.
Дженни до крови прикусила нижнюю губу. Она думала о прошлом, о судьбе, которая свела их. Горе ее было безутешно. Ее знание сгубило все. Она горько зарыдала, и Джек снова сжал ее в объятиях.
– Я люблю тебя! – прошептал он, прижимая Дженни к себе. Эти объятия разрушали решимость Дженни. Потом с горячей нежностью поцеловал в последний раз и ушел.
Дженни смотрела ему вслед, кусала губы, и слезы заливали ей лицо.
«Так не должно было случиться, – говорила она себе. – А если случилось, то не нужно об этом вспоминать». Но если бы она не вспоминала, то не вышла бы той ночью на берег моря и никогда не встретила его. Нет, наверное, им было суждено встретиться. Наверное, тогда они познакомились бы в каком-нибудь другом месте. О Боже, все так перепуталось!..
Она посмотрела на стоянку и увидела красный «мустанг». Джек стоял, открыв дверцу. Он наклонил голову, черные волосы свесились на лоб. Согнутый локоть упирался в открытую дверцу. Лица не было видно. Плечи его вздрагивали.
Джек Бреннен плакал.
Дженни почувствовала, что у нее разрывается сердце.
Глава 27
Говард Маккормик снял трубку после второго звонка. Он опаздывал на заседание городского совета, но ждал этого разговора и не мог его пропустить.
– Да, Марти, я слушаю.
– Все готово, босс. Я нашел бывалых ребят, как вы просили. Правда, Рейнолдс вышел из игры. У него загноилась резаная рана на руке. Толку теперь от него не будет, но Коллинз держит хвост пистолетом. – Это были водолазы, которые столкнулись с Бренненом на месте катастрофы. – Кроме того, я нанял парня по фамилии Питерсон. Он мастак насчет взрывчатки.
– Отлично! Едва погода наладится, Бреннен вернется к спасательным работам. На этот раз мы не будем мешать ему. Как только он поднимет контейнеры, мы приплывем и заберем их. А прежде чем убраться оттуда, оставим нашему дорогому другу Джеку маленький подарочек, и все будет о'кей.
Марти фыркнул в трубку:
– Обычный несчастный случай… Бреннен так никогда и не узнает, чем стукнуло его по кумполу!
– Это точно. – Говард посмотрел на каминные часы. – Да, Марти, есть еще одно дельце.
– Какое, босс?
– В этот раз возьмешь меня с собой.
Марти замешкался только на секунду и без лишних вопросов ответил:
– Заметано, босс.
Говард сгорал от нетерпения. Джек Бреннен унизил его, поставил в идиотское положение. Последние три года он был у Маккормика как бельмо на глазу. Хуже того, Джек украл то, что должно было принадлежать ему, Говарду. Маккормик мрачно улыбнулся. Избавиться от Бреннена было куда приятнее, чем заполучить еще один не облагаемый налогами миллион долларов.
Говард повесил трубку и посмотрел в окно, за которым по-прежнему лил дождь. Это чертово ненастье продолжалось уже неделю. Скорее бы распогодилось! Ему не терпелось завершить это дело.
И отпраздновать победу, покончив с Джеком Бренненом раз и навсегда.
* * *
Кошмары исчезли, но Дженни все еще не могла спать. Она не могла есть, не могла думать. Сердце разрывалось на части. Она вышла на работу сразу же по возвращении в Санта-Барбару, но ее энергия вдруг иссякла. Сил хватало только на то, чтобы утром подняться и доехать до библиотеки.
Она рассказала о случившемся Милли, и подруга пыталась поддержать ее. За недели, прошедшие с того дня, когда Милли учила ее играть в пул, они сильно сблизились. Несколько раз звонила Дотти, но верным подругам так и не удалось расшевелить Дженни.
Казалось, время застыло на месте. Она впала в уныние и была равнодушна ко всему на свете, кроме Джека. Интересно, как он живет?
Конечно, снова пьет, якшается с другими женщинами и глушит тоску единственным доступным ему способом. Если только его любовь не была минутным капризом, чтобы скрасить холостяцкое одиночество, за которое так цеплялся Джек. Короче говоря, он вернулся к своей обычной жизни…
Примостившись на диване и держа на коленях тихонько мурлыкающего Скитера, Дженни перевернула очередную страницу навевавшего скуку романа о трех замужних сестрах, брак каждой из которых оказался по-своему неудачным.
Она уже прочитала стопку книг, которую привезла с Ямайки. Это помогло Дженни лучше понять свои сны. Кроме того, она научилась видеть, как прошлое проявлялось в настоящем.
Например, любовь к морю, странная тяга к нему, которую она испытывала с детства. Сколько часов она простояла у окна, глядя на далекий горизонт! Как будто ждала чего-то. В то время она понятия не имела, чего ждет.
Или отношение к детям. Дженни не хотела ребенка, пока не познакомилась с Джеком. Она никому не признавалась в тайном страхе причинить вред своему собственному младенцу. Энни Патерсон избавилась от бремени. Возможно, в ней еще жило чувство вины. Энни Палмер была чудовищно жестока к детям. Наверно, помраченный рассудок приказывал ей мстить им за то, что они живы, в то время как ее собственный ребенок умер, став еще одной жертвой измены Джейсона. До нее дошло, что даже правописание могло нести в себе остатки прошлого. Всю жизнь она неправильно писала не только такие достаточно редкие слова, как «moulding», «parlour», «theatre», «armour», но даже простенькое «grey»[15]15
В Америке те же слова пишутся: «molding» (отливка, лепное украшение), «parlor» (гостиная), «theater» (театр), «armor» (доспехи), «gray» (серый).
[Закрыть]
Годы спустя она поняла, что пишет их так, как принято в Англии. Но она никогда не была в Европе.
А ее кошмары… Теперь она разбиралась в них до тонкостей. Так, она выяснила, что на Ямайке действительно водятся снившиеся ей огромные, отвратительные пауки. Символы в ее снах были символами вудуистских богов, которых называли «лоа». Волнистые линии означали извивающихся змей – эмблему богини Дамбаллах. Странные точки и круги были символом Папы Легбы, стража ворот. А треугольники, похожие на паруса, – знаком бога моря Агуе.
Она узнала, что эта необычная религия является комбинацией древних западноафриканских анимистских верований, с одной стороны, и католицизма нескольких периодов времени – с другой. В католицизм были обращены первые рабы, доставленные на остров. Когда в конце XVIII века вудуизм был объявлен вне закона, рабы начали называть своих богов именами католических святых: бог войны Офун стал святым Яковом, а Эрзулия, богиня любви, важнейшая из лоа женского пола, превратилась в Деву Марию. Это причудливое искажение заставило Дженни зябко поежиться. Книги, которые она принесла домой, объясняли и кошмары с ходячими трупами. Приверженцы вудуизма больше всего боялись того, что после смерти их души будут украдены, а обесчещенные тела обрекут на вечное рабство, превратив их в лишенных разума зомби. Чтобы избежать этого, рты мертвецов запечатывали, ноздри затыкали ватой, а челюсти подвязывали.
Движущей силой этой религии была жажда власти. Подразумевалось, что колдун может завоевать Вселенную и переделать все на свете по своему разумению. Это требовало мастерского владения как белой, так и черной магией, глубокого понимания таких категорий, как добро и зло, жестокость и доброта, боль и наслаждение.
Возможно, Энни стремилась к власти, чтобы возместить удары судьбы, которым она подверглась, и избавиться от одиночества, от которого она так страдала в юности. Она стремилась к мастерскому овладению черной и белой магией и одновременно испытывала перед ней немалый страх.
Дженни чувствовала страх Энни, перемешанный с горем.
Она понимала, что в душе Энни царили безнадежность и отчаяние, которые в конце концов привели ее к гибели. Ко времени появления в Роуз-Холле она испытывала приступы глубочайшей тоски, часто сменявшиеся припадками ярости и провалами памяти. О ее жестокости ходили самые невероятные слухи. Она убивала и мучила своих рабов, трудившихся на огромной плантации, единоличной владелицей которой Энни Палмер стала в двадцать с небольшим лет. Она была столь блестящей, сколь и беспощадной, прекрасной и в то же время порочной. Жизнь Энни закончилась гибелью от рук людей, которых она мучила, и в этом была доля справедливости.
Дженни догадывалась, что ее поиски подошли к завершению. Она знала больше, чем хотела знать, и, как предсказывал доктор Бейли, воспоминания о той жизни ослабевали.
Теперь она жила настоящим. Продолжать исследования значило только бередить раны. Но и возобновить связь с Джеком тоже не представлялось возможным. Жизнь Энни загубил Джейсон. А ее, Дженни, мог загубить Джек. Она не могла позволить этому повториться на новом витке спирали времени.
Дженни отложила роман, тщетно пытаясь вспомнить, что случилось с героями на последних трех страницах. Вторую попытку прервал звонок в дверь. Дженни сняла с колен Скитера, поднялась с дивана и вышла в прихожую. Открыв дверь, она увидела на крыльце Пита Уильямса.
– Хэлло, Дженни!
– Пит! Господи, какими судьбами?
Он явно тушевался и переминался с одной долговязой ноги на другую.
– Я пришел поговорить с вами о Джеке.
У нее сжалось сердце.
– Что с ним? Что-то случилось? Плечо, да? Я так и знала, он растревожил рану на Ямайке! Я боялась, что…
– Дело не в этом, – прервал ее Пит. – Можно войти?
– Ну конечно! – Что же это она? Оставила человека стоять на холоде… Смутившись, Дженни впустила Уильямса в прихожую.
– Я боялся, что мне здесь не слишком обрадуются.
– Глупости! Я рада, что вы пришли.
Пит сел на диван в гостиной, а Дженни пошла на кухню и налила две чашки кофе.
– Ничего, что кофе растворимый? – спросила она.
– Не беда, лишь бы погорячее. – Он сделал глоток и посмотрел на Дженни поверх ободка чашки. – Как вы поживаете?
– Кажется, неплохо. А вы как?
Широкая рыжая бровь поползла вверх.
– Со мной-то все в порядке, чего не скажешь о Джеке.
– Но ведь вы только что сказали…
– Я сказал, что дело не в плече. Дело в вас, Дженни. Именно из-за вас ему плохо.
Она судорожно сглотнула:
– Это он прислал вас сюда?
– Вы шутите? Он пообещал расквасить мне нос, если я потревожу вас. Но я решил, что оно того стоит.
Дженни отвернулась, забыв про кофе.
– Странно, что он все еще переживает. Я думала, что… после нашего возвращения домой… он будет рад, что у нас ничего не вышло. Он всегда так ценил свободу…
– Знаете, как говорят? Свободу ценишь тогда, когда у тебя нет ничего другого. – Его усмешка тут же исчезла. – Я был не прав, Дженни. Я не понимал, как Джек заботится о вас. А теперь он не ест, не может спать. Чарли так волнуется за него! Олли говорит, что Джек забился в свою каюту, как в нору, и сидит там отшельником. За это время я ни разу не видел его.
– Я не хотела обидеть его.
– Я считал, вы любите Джека. В тот день на корабле вы сами так сказали.
– Да, я люблю его, – тихо ответила она, – и всегда буду любить.
– Тогда простите его, Дженни. Он не подведет вас. Джек не такой. Особенно если он заботится о ком-то. Вы можете доверить ему свою жизнь.
Дженни вздохнула:
– Мне не за что прощать его, Пит. Тут дело в другом.
– Вот и Чарли так сказал. Он говорит, что вы думаете, будто знали Джека раньше… может быть, в какой-то другой жизни.
– Я знаю, это похоже на сумасшествие, но…
– Но даже если и так, прошлое – это одно, а настоящее – совсем другое. Дайте ему последнюю возможность, Дженни. Я думаю, вы не пожалеете.
Дженни печально улыбнулась:
– Вы хороший друг, Пит. Джеку здорово повезло!
– Я бы хотел быть и вашим другом. Конечно, если вы не против.
У нее приподнялись уголки рта:
– С радостью…
– Вы подумаете о том, что я сказал?
Она кивнула, но осталась при своем мнении. Никогда им не быть вместе…
– Как продвигаются спасательные работы? – спросила она, чтобы уйти от разговора, который становился слишком щекотливым.
– Мы готовы выйти в море, но пока не распогодится, риск слишком велик. Во время шторма на глубине образуется чересчур быстрое течение. – Пит поставил пустую чашку на серебряный поднос. – Пожалуй, мне пора. – Он встал и протянул ей руку, такую же веснушчатую, как и лицо. В свете лампы его волосы казались еще более рыжими, чем на «Мародере». – Я только хотел, чтобы вы все знали про Джека.
Не обращая внимания на протянутую руку, Дженни потянулась и обняла его.
– Спасибо вам, Пит! Вы хорошо сделали, что пришли.
Она проводила его до дверей.
У выхода Уильямс обернулся:
– Берегите себя, Дженни.
– Да, Пит. Вы окажете мне одну услугу?
– Конечно.
– Позаботьтесь о Джеке.
Пит с грустью улыбнулся и кивнул. Закрыв за ним дверь, Дженни прижалась к ней спиной и закрыла глаза. Так она стояла, вытирая ладонью мокрые щеки, а слезы все текли и текли.
Едва Дженни вернулась в гостиную, как зазвонил телефон. Она сняла трубку и прижала ее к уху.
– Дженни? – прозвучал до боли родной голос, и у нее защемило сердце. Мы с отцом волнуемся. Ты не звонила целую вечность.
– Извини, мама. Я совсем закрутилась. – М-да… Слишком мягко сказано. – Как папа?
– В порядке, милая. Может, приедешь на уик-энд? Мы соскучились по тебе.
– Едва ли, мама. В библиотеке полно работы. – Она не была готова к встрече с родителями, которым хватило бы одного взгляда на ее бледное, расстроенное лицо, чтобы понять, как тяжело ей приходится. – Скоро День благодарения.[16]16
День благодарения – официальный праздник в честь первых колонистов Массачусетса, отмечаемый в последний четверг ноября.
[Закрыть] Вот тогда я и приеду.
– Послушай, детка, у тебя, случайно, не роман? Твой отец убежден в этом. Он думает, что ты с кем-то встречаешься и боишься, что мы не одобрим этого человека. Верно, милая?
– Мама, я бы не…
– Если так, то ты можешь быть спокойна. Для нас это пройденный этап. Если он нравится тебе, то подойдет и нам.
У Дженни сжалось сердце. Ей следовало знать, что родители будут рады принять Джека в семью.
– У меня нет романа. Вернее, я встречалась с одним человеком, но теперь мы расстались.