Текст книги "Все или ничего"
Автор книги: Кэтрин Лэниган
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 22 страниц)
Глава 12
Морин сердито засунула руки в карманы джинсов.
– Что значит нет грузовиков? – спросила она у Уэса.
– То и значит. Все грузовики уже заняты. Все хотят вывезти свой скот до зимы. Не мы одни такие.
– Ну хорошо. И что же теперь делать?
– Крупные землевладельцы переправляют свой скот на рынок специальными грузовыми самолетами. У Котреллов есть такой самолет. Может быть, попросить…
– Нет. У меня такое чувство, что он тоже «занят». – Морин вспомнила жесткий блеск в глазах Барбары. Ей не хотелось иметь дело с этой женщиной. Барбара имела какую-то странную власть над Александром, но Морин не могла понять их сложных отношений. Она взглянула на Уэса, который ждал ее решения. – Где еще можно найти такой самолет?
– Есть воздушная фрахтовая служба в Далласе и еще одна в Уэйко.
– Я уверена, что не только там. Пойдемте. Обзвоним их все, если понадобится.
Три часа спустя Морин, отхлебывая остывший кофе, выслушивала по телефону очередной отказ. Это была уже шестнадцатая фрахтовая служба. Девушка повесила трубку.
– Черт возьми? Какое же в Техасе поголовье скота?
Уэс засмеялся.
– Можешь не отвечать.
Морин взяла трубку и набрала последний номер в списке – телефон службы в Сан-Антонио.
– Воздушная фрахтовая компания Сан-Антонио.
– Здравствуйте, это Морин Макдональд из Кервилла. У вас можно заказать самолеты для скота?
– Да, мэм. Сколько вам нужно?
– У меня сто пятьдесят голов скота. Мне надо переправить их в Хьюстон.
– Куда вы везете скот?
– В Венесуэлу.
– Гм, должно быть, хорошие коровы. Мы обслуживали вас раньше?
– Нет.
– Ясно. Видите ли, обычно мы работаем с постоянными клиентами, но можем сделать исключение. Когда вам нужен самолет?
– В понедельник.
Мужчина засмеялся:
– Ox, милая дама, вы что, не знаете: мы принимаем заказы на три месяца вперед.
– Значит, вы не можете мне помочь?
– К сожалению, нет.
– А вы не знаете, кто может?
– Нет. Хотя погодите! У меня есть приятель, он только что открыл фрахтовую службу в Вайоминге.
– В Вайоминге? Это, наверное, дорого.
– Наверное. А может, и нет. Все-таки это лучше, чем ничего. Вот его телефон: 307-444-3313. Его зовут Билл Хэндли.
– Спасибо.
Морин быстро набрала номер. Билл Хэндли согласился дать самолет… за вознаграждение.
– Это намного больше, чем я рассчитывала заплатить.
– Если вы звоните мне аж из Кервилла, значит, я единственный, кто может вам помочь. Вы должны заплатить за бензин, который я потрачу на полет к вам. Даю вам скидку в сто пятьдесят баксов. Это самое большее, что я могу сделать.
Буду рад оказать вам услугу.
Морин понимала, что, несмотря на скидку, он пользуется ее безвыходным положением, но выбирать не приходилось.
– Ладно, я согласна. Жду вас в понедельник.
– Я буду около полудня. Где находится взлетная полоса?
– На северо-восточной стороне участка. Примерно в двух милях от главного дома.
– Хорошо. До свидания.
Морин обернулась к Уэсу:
– Ну вот, самолет мы достали.
Он улыбнулся:
– Отлично.
* * *
Наступило утро понедельника. За выходные Уэс, Грэди и Расти собрали стадо и до прибытия грузового самолета поместили его в загон. С субботы они начали добавлять в корм скоту дрожжи, чтобы предупредить вспышку «транспортной лихорадки» – респираторного заболевания, вызванного стрессом от перевозки. Морин хотела, чтобы все прошло без эксцессов. – Ей надо было выполнить условия венесуэльского контракта.
Билл Хэндли приземлил свой самолет ровно в полдень.
Увидев эту залатанную, сваренную по швам и ржавую машину двадцатилетней давности, она испугалась за скот. Выдержит ли полет такая колымага? Если бы лететь предстояло ей самой, она бы так не волновалась.
Морин пожала Биллу руку.
– Я рада, что вы смогли нам помочь.
– Нет проблем!
– Вот документы на скот, ваш чек и информация для сельскохозяйственного ведомства в Хьюстоне.
Билл просмотрел все бумаги:
– Кажется, все в порядке. Сейчас я загружу первую партию, а за второй вернусь около трех часов. Потом…
– Как это первую партию? О чем вы говорите? – перебила его Морин.
– Милая дама, вы разве не знаете: эти самолеты могут вместить только пятьдесят голов за один заход. Сельскохозяйственное ведомство пришлет инспектора, он даст добро, и тогда я вернусь за следующей партией. Вы давно занимаетесь перевозкой скота?
– Минут пятнадцать.
– Замечательно!
– Вам придется летать в три захода?
– Я думал, вы знаете. Это займет два дня.
– Неудивительно, что это так дорого стоит.
Билл кивнул на Уэса:
– Это ваш ветеринар?
– Нет, десятник. А что?
– Во время каждого полета на борту должен присутствовать ветеринар, чтобы следить за скотом.
– Этого не может быть!
– Да уж может, – раздраженно бросил Билл.
Морин была в отчаянии. Ее неведение уже стоило ей времени и денег. Почему она не задала все эти вопросы раньше?
Почему она не знала, о чем надо спрашивать в таких случаях? Ладно, сейчас не время для самобичевания.
– Уэс, как зовут ветеринара, с которым ты разговаривал на той неделе?
– Док Сильвер.
– Он из Кервилла?
– Да.
– Иди позвони ему и спроси, сможет ли он сегодня днем полететь с нашим скотом в Хьюстон.
– Слушаюсь, мэм. – Уэс вскочил на свою лошадь и пустил ее быстрым галопом.
Морин обернулась к Биллу:
– Что еще я должна знать об этой перевозке?
Он покачал головой:
– Всего сразу и не расскажешь.
– Прекрасно, – простонала девушка.
Двадцать минут спустя прискакал Уэс.
– Док согласен лететь. Он уже выехал.
– Спасибо, – отозвалась Морин, – кстати, Уэс, почему ты не сказал мне про ветеринара? И про то, что нам придется перевозить скот в несколько заходов?
– Я думал, вы это знаете.
Док Сильвер подъехал на коричневом с вишневым пикапе и, сияя лучезарной улыбкой, пожал девушке руку.
– Вам повезло, сегодня у меня первый спокойный день за несколько месяцев. Сколько скота нам надо перевезти?
– Сто пятьдесят голов.
– Три захода?
– Да, так мне сказали.
– Ну что ж, я могу помочь только сегодня. Завтра я занят.
– А если сделать ранний утренний вылет? Тогда и Билл успеет вернуться в Вайоминг.
– В Вайоминг?
– Да, он из Вайоминга. Он вам потом все расскажет. А сейчас пора самолет загружать.
Уэс, Грэди и Расти начали сгонять скот. Билл следил за погрузкой, а Морин давала последние наставления Доку Сильверу. Убедившись, что все идет как надо, она села в седло и стала смотреть издали. Наконец последняя корова шагнула в самолет, а пятнадцать минут спустя он взлетел. Морин облегченно вздохнула и направила лошадь к дому.
Хуанита была в кухне, готовила ленч.
– Хочешь есть?
– Нет. Пожалуй, я займусь бухгалтерскими книгами.
Морин ушла в кабинет Мака и принялась составлять сметы доходов и расходов на год. Уэс оказался не так полезен, как она надеялась, его познания в бухгалтерии были сильно ограничены. И все же он знал больше ее.
К концу дня Морин пришла к выводу, что долги Мака на сегодняшний день составляют свыше пятидесяти тысяч долларов. В этом месяце ей надо купить новый грузовик (пикап вместимостью в одну тонну обойдется самое меньшее в десять тысяч), трейлер (даже подержанный стоит около двух тысяч), а в доме заменить мебель и плиту, сделать ремонт и привести в порядок все ванные комнаты (а это краска, известка, кровельный материал, ковровое покрытие и прочее-прочее). Кое-что она может сделать сама (покрасить, поклеить обои, даже сшить занавески), а для остального придется нанимать рабочих.
На все это нужна прорва денег. Даже продав скот, она не получит такой суммы.
Теперь надо сосредоточиться на выращивании нового стада. До Рождества должны отелиться четыре коровы, если не будет выкидышей.
Грэди сказал, что во время обхода пастбищ они обнаружили два коровьих трупа. Ковбои предположили, что животные наелись ядовитой травы. Морин тут же выяснила, что такая трава уносит ежегодно от трех до пяти процентов скота. А к примеру, ложная чемерица может привести к выкидышу. Надо будет осмотреть новые пастбища, причем желательно обойти их пешком – с грузовика эту ядовитую траву и не разглядишь.
– Неудивительно, что Мак с головой ушел в поиски золота, – удрученно пробормотала девушка.
Она вспомнила слова Сильвестра Крэддока: «Это суровая земля».
– Может, и так, но и я нелегко сдаюсь.
В этот момент послышался гул самолета.
– Они вернулись!
Морин выбежала на крыльцо и увидела, что самолет заходит на посадку. Она вскочила в пикап и посигналила. Уэс примчался из сарая, на ходу нахлобучивая шляпу Они подъехали к самолету как раз в тот момент, когда из него вышли Билл и Док Сильвер.
– Ну как? – в нетерпении спросила Морин.
– У вас неприятности, милая дама, – сказал ветеринар.
– Что еще?
– Инспектор из сельскохозяйственного министерства не принял ваш скот. Он сказал, что должен задержать животных на три дня.
– Три дня? Но я не могу ждать так долго! Кроме Билла, мне никто не поможет с перевозкой. Я не понимаю. Что со скотом. Док?
– Ничего, насколько я могу судить.
– Тогда что происходит, черт возьми?
– Я не знаю, – сочувственно сказал он, – но на вашем месте я бы съездил в Остин и поговорил с секретарем сельскохозяйственного министерства.
– В Остин? Но это же несколько часов езды!
– Самолетом быстрее. – Врач взглянул на Билла.
Билл всплеснул руками:
– О нет! Эта старая колымага не приспособлена для перевозки пассажиров. Не обижайтесь, мисс Макдональд, но я не могу вас везти.
– Что же делать?
– А у вас нет знакомого с маленьким самолетом?
– Даже не знаю. – Она растерянно посмотрела на Уэса и ветеринара.
– Каждый местный землевладелец имеет как минимум один самолет. Кроме вас. У вас здесь есть друзья?
– Друзья? – Она сразу вспомнила Александра. – Да, есть.
Морин вскочила в пикап и быстро поехала к дому. Там она позвонила на ранчо «Хребет дьявола» Горничная сообщила, что Александра нет дома.
– А когда он вернется?
– Завтра. Он в Хьюстоне.
– В Хьюстоне? Спасибо. – Она повесила трубку и набрала номер Шарлин.
Ей снова ответила горничная:
– Сеньора Симе в Далласе с сеньорой Бин. Вернется в среду.
Морин дала отбой. О Боже, все разъехались как нарочно!
Больше друзей у нее нет. И тут она вспомнила: Брендон!
Морин посмотрела его телефон в записной книжке и стала набирать номер. Во рту у нее почему-то пересохло.
На звонок ответила женщина с протяжным южным говором.
– Мистер Уильямс дома?
– Он только что вышел. Скажите, кто говорит, и он перезвонит вам позже.
– А вы не могли бы его задержать? Это очень важно.
Скажите, что звонила Морин Макдональд. Мы познакомились в субботу на вечере у Котреллов… на случай, если он меня не помнит.
Морин слышала, как женщина позвала Брендона, и он ей ответил. Она заметила, что карандаш дрожит у нее в руке, и положила его на столик.
Да что с ней такое, в самом деле? А вообще интересно, кто эта женщина его секретарша? Горничная? Или любовница?
– Алло.
– Мистер Уильямс, это Морин Макдональд. Простите, что я вас побеспокоила. Вы куда-то собрались.
– Нет, вы совсем меня не побеспокоили. Я с нетерпением ждал, когда вы мне позвоните.
– Мне так неудобно… Мы с вами едва знакомы… Но у меня возникли проблемы, и мне нужна помощь. Ведь у вас есть самолет?
– Несколько самолетов. Вам нужен «лир»?
– У вас есть реактивный «лир»?
– Я собираюсь его продать. Желаете купить?
Пораженная, Морин откашлялась.
– Мне надо только слетать в Остин. Для этого нужен реактивный самолет?
– Вам подойдет «сессна». Когда вам надо лететь?
– Ну… – Она замялась. – Хорошо бы прямо сейчас… но я знаю, что у вас другие дела…
– Они подождут, – перебил он, – я не могу не помочь такой милой девушке. Буду через пятнадцать минут. Встречайте меня у взлетной полосы.
– Очень вам признательна, мистер Уильямс.
– Брендон. До скорой встречи. – Он дал отбой.
Морин вскочила.
– Йо-хо! – Она метнулась по вестибюлю, не обращая внимания на удивленный взгляд Хуаниты. – Я лечу в Остин, Хуанита. Как ты думаешь, что можно надеть для борьбы с Сити-Холлом?
– No comprendo «Сити-Холл»?
– Я тебе как-нибудь потом объясню. – Морин бросилась вверх по лестнице.
У себя в комнате она натянула голубое шелковое платье, зачесала волосы в хвост и завязала сзади большой бант из черной тафты. Наведя легкий румянец, девушка нанесла коричневые тени, потом подкрасила губы розовым блеском.
Когда она оглядывала себя в зеркале, перед ее мысленным взором мелькнуло лицо Брендона. Взяв серый контурный карандаш, она аккуратно подвела ресницы, накрасила их тройным слоем туши и побрызгалась духами «Опиум». «А собственно, зачем я так вожусь с макияжем, если моя цель – дать разгон этому козлу в Остине?» – думала Морин, выходя из ванной.
Она стояла на краю взлетной полосы с ветеринаром, Уэсом и Биллом, глядя, как приземляется двухвинтовой самолет «сессна» – симпатичный сине-белый аппарат, новый и в отличном состоянии. Пыль вихрилась под брюхом самолета, подобно клубам дыма. Морин зажмурилась, а когда открыла глаза, увидела, как Брендон, улыбаясь, выходит из самолета.
Он был в джинсах и ковбойской рубашке, на ногах – сапоги из дорогой черной кожи. Он побежал к Морин, показывая жестами, чтобы она шла вперед.
– Я думал, вы торопитесь! – сказал он со смехом, пожимая руку Доку, а затем кивнул Биллу и Уэсу. Он кинул взгляд на самолет со стадом. – Какие-то проблемы со скотом?
– Долго рассказывать, – отозвалась она.
– И эти парни не смогли вам помочь? Я польщен.
Док усмехнулся, но взгляд его остался серьезным.
– Пусть она сама объяснит, но во всем этом есть что-то подозрительное. Приготовься, Брендон, в Остине тебе придется поскандалить.
Морин сердито прищурилась. Она не любила, когда с ней обращались как с маленькой.
– Это мой скот и мои проблемы. При чем здесь мистер Уильямс? Я как-нибудь без него разберусь, – надменно заявила девушка.
– Но самолет-то мой вам все-таки нужен?
Морин вспыхнула:
– Да, очень нужен! Мы можем лететь прямо сейчас?
– Разумеется.
Брендон попрощался с ветеринаром и остальными мужчинами и пошел следом за Морин. Он подсадил ее в самолет и помог сесть на сиденье, нежно придержав за талию.
– Я сама, – сказала она, застегивая ремень безопасности и запирая дверь.
Брендон сел за приборы, запустил двигатели, развернул самолет и вырулил к краю взлетной полосы. Полоса давно не ремонтировалась, и при посадке он заметил на ней несколько глубоких колдобин, которые хотел избежать при взлете…
Сейчас он вез пассажира. И очень важного пассажира.
– Вы когда-нибудь летали на таких маленьких самолетах?
– Конечно. Я облетела всю Африку и не на таких современных моделях.
– Простите.
Взревели моторы, и маленький самолет затрясся на старте. Брендон с сияющими от волнения глазами разогнал «сессну» на взлетной полосе и потянул на себя рычаги управления. Через несколько секунд они взмыли над горами и понеслись выше, к облакам. Брендон несколько раз запрашивал по радио Остин, уточнял время прибытия и метеоусловия.
Морин смотрела на расстилавшийся внизу ландшафт, и по телу ее пробежали мурашки. Сейчас она окончательно убедилась, как эта земля похожа на Зимбабве. Слушая голос Брендона, она унеслась мыслями в другую страну, к другим людям. Странно, но здесь – в небе, с почти незнакомым человеком – она чувствовала себя в полной безопасности.
– Расскажите мне о Своих неприятностях, – попросил он.
– Неприятностях?
– Ну да. Из-за которых я отменил деловую встречу и везу вас в Остин.
– А… – Морин смущенно улыбнулась и рассказала, что у Нее произошло.
– Я думаю, вы без труда уладите ваши дела. Наверное, это просто какое-то недоразумение. Но вы правильно сделали, что отправились в Остин. К тому времени как мы вернемся домой, скот отпустят, и вы сможете перевезти следующую партию.
Когда он это сказал, она почувствовала облегчение.
– Надеюсь, вы правы.
– Конечно, прав. Поверьте, мне.
Полет проходил гладко. Морин расслабилась, разглядывая сверху хрустально-голубые озера и зеленые деревья, лишь слегка тронутые золотом. Брендон объяснил, что техасская осень разочаровывает тех, кто привык к пламенеющим кленам и дубам Нью-Йорка.
– Здесь деревья скорее плавятся, а не горят. Они делаются скучно-коричневыми, а потом, проснувшись однажды январским утром, вы замечаете, что они уже голые.
Морин с удовольствием слушала протяжный говор Брендона и его низкий смех. Здесь, в воздухе, он казался ей другим. Или, может быть, она была другой?
Она не успела еще насладиться полетом, как они приземлились.
Двое мужчин в униформе подбежали к самолету и быстро переговорили с Брендоном, получив от него указания.
Морин вышла из самолета и направилась следом за Брендоном к металлическому зданию. Из стеклянных дверей вышла молодая хорошенькая блондинка и помахала ему рукой. Лицо ее радостно сияло. Морин решила, что эта девушка, должно быть, очень хорошо знает Брендона.
– Привет, Китти. Ты вызвала машину?
– Да, сэр. Вам было несколько звонков. – Китти протянула ему стопку розовых бумажек и, кинув испытующий взгляд на Морин, на шаг придвинулась к Брендону. Улыбка не сходила с ее лица, но Морин заметила, что она держит профессиональную дистанцию со своим начальником.
Морин, держа перед собой сумочку и портфель, стала разглядывать самолеты, стоявшие рядом с главным терминалом муниципального аэропорта, притворяясь, что ей нет никакого дела до Китти и Брендона.
Брендон обернулся к ней:
– Моя машина на стоянке.
Он махнул ей, и Морин подошла. Она заметила, как померкла улыбка Китти, когда он обнял ее за талию.
Они пересекли здание и вышли через передние двери к автомобилю «линкольн-континенталь». Брендон придержал перед ней дверцу.
– Скип, это Морин Макдональд. Ей надо в министерство.
– Да, сэр, – отозвался Скип, шофер Брендона.
Морин поразилась, увидев здание законодательного собрания из розового гранита, которое было на семь футов выше Капитолия в Вашингтоне.
– Я не хочу, чтобы вы ходили со мной, – твердо сказала девушка, – я сама справлюсь со своими делами.
– Мне кажется, я смогу вам помочь, – настаивал Брендон.
– О Господи! Ну почему все считают меня какой-то безмозглой дурой? Я сама сделала карьеру в Манхэттене, а он намного больше Остина, черт возьми! Не волнуйтесь, я и здесь не пропаду!
Брендон откинулся на спинку сиденья.
– Будь по-вашему…
– И не называйте меня «милая дама»! – перебила она. – Терпеть этого не могу!
– Даже и не думал. – Он весело усмехнулся, показав ямочки на щеках.
Девушка в сильнейшем раздражении вышла из машины.
Она не знала, с чего вдруг так взъелась на Брендона. Просто иногда своими снисходительными манерами он напоминал ей Сильвестра Крэддока.
Морин вошла в мраморно-гранитное здание и поднялась на лифте на третий этаж. Там она нашла нужный кабинет и заглянула в приемную.
– Я хотела бы встретиться с министром.
– Его нет.
– Я подожду.
Секретарша закатила глаза:
– Он на Ближнем Востоке.
– А… – Морин почувствовала себя в глупом положении, – тогда я поговорю с тем, кто его замещает.
– Есть мистер Плон, помощник министра. Скажите, пожалуйста, как вас зовут и по какому вы вопросу.
– Макдональд. Морин Макдональд. Я хочу знать, почему мое стадо задержали в Хьюстоне.
Секретарша тихо переговорила по телефону и подняла глаза:
– Можете войти. Дверь налево.
Под большим окном с видом на город сидел полный мужчина. Ноги он закинул на стол орехового дерева, заваленный кипами бумаг. Галстук его съехал набок, на грязной белой рубашке, наполовину выбившейся из брюк, недоставало нижней пуговицы. В кабинете висел застоявшийся запах табака.
Ему надо бы служить в санитарном ведомстве, подумала Морин.
Не поднимая головы, он как ни в чем не бывало продолжал чистить ногти длинной стальной пилочкой и лишь кивнул на деревянный стул у своего письменного стола.
– Присаживайтесь. – Он убрал пилочку для ногтей в карман брюк и соединил свои толстые пальцы на животе. – Чем могу быть полезен?
– Я прислала в Хьюстон пятьдесят голов скота для отправки в Венесуэлу. – Она достала из портфеля контракт Мака. – Мой покупатель ждет все стадо к началу следующей недели. Ваши люди сказали моему ветеринару, что не отпустят скот. Я хочу узнать почему.
Мужчина фыркнул и спустил на пол свои тяжелые ноги.
– Я ничего об этом не знаю. Наверное, приказ отдал кто-то другой.
– Врач передал мне бумаги. На санкции о задержке скота стоит ваша подпись. А теперь скажите, что я должна сделать, чтобы мой скот отпустили?
– Ничего. Я отпущу его через три дня.
– Я не могу ждать так долго. И почему вообще вы его задержали?
– Так мне захотелось. – Он самодовольно ухмыльнулся.
Морин сердито посмотрела на него:
– Но вы же государственный служащий. У вас должны быть какие-то причины!
– У меня их нет.
– Хорошо. Тогда я требую объяснений.
Он ответил ей таким же сердитым взглядом.
– Вы откуда?
– Из Нью-Йорка.
– Ясно.
– Что вам ясно?
– Вы тупы, как все янки. Ну что ж, я преподам вам урок Вы хотите, чтобы ваш скот освободили? Я единственный, кто может это сделать, но вам придется мне заплатить.
– Заплатить?
– О Боже! Вы еще тупее, чем я думал! – Он протянул руку. – Да, заплатить, леди. Это обойдется вам примерно в пять тысяч баксов Ага. Писанина, накладные расходы – все это стоит денег.
Морин растерянно смотрела на толстяка. До нее не сразу дошел смысл его слов.
– Вы просите взятку?
– Да, я прошу взятку, хотя предпочитаю называть это не так грубо. Можно сказать: «услуга за услугу» или «подмазать колеса коммерции».
– Я не буду платить.
– Дело ваше. Скот задерживается на три дня.
Морин не на шутку разозлилась. Она стиснула зубы, крепко сжала кулаки и, издав звериный рык, перегнулась через грязный стол Карла Плона. Ее слюна брызгала ему в лицо, но ей было все равно.
– Вы свинья, уважаемый помощник министра. Я не дам вам денег, но вы еще обо мне услышите! Я всем расскажу о том, что случилось сегодня в этом кабинете.
– Ха! – Он расхохотался ей в лицо. – Здесь, в Техасе, вы ничто. Не забывайте об этом, мисс Макдональд. Никто не станет вас слушать. А мы всегда так делаем свои дела. Советую к этому привыкнуть.
– Меня от вас тошнит.
– Если вы не собираетесь мне платить, тогда можете идти.
Морин яростно хлопнула дверью и вылетела из приемной. В лифте она нервно притопывала ногой, стараясь не обращать внимания на недовольный взгляд стоявшей рядом пожилой женщины. В конце концов, что может знать о коррупции эта милая старушка?
С пылающими щеками девушка подошла к машине.
Скип заметил ее и открыл дверцу. Сев, она увидела, что Брендона нет.
– А где мистер Уильямс?
– Он ушел по делам и сказал, что встретится с вами в центральной аптеке.
Скип завел машину и выехал на дорогу, прежде чем Морин успела ответить. Гнев девушки набирал обороты. Что этот Брендон себе позволяет? Почему он берется за нее решать, как будто он ее начальник? Она не желала ждать в незнакомом месте и вообще задерживаться в Остине хотя бы на одну лишнюю минуту. Ей хотелось домой. После общения с этим жирным ублюдком Плоном у нее пропала всякая охота иметь дело с техасцами, в том числе и с Брендоном Уильямсом.
По дороге Скип рассказывал ей истории улиц, которые они проезжали, но Морин ничего не слышала и не видела, поглощенная фантазиями о том, как она расквитается с негодяем чиновником.
– Вы будете выходить? – вежливо спросил Скип – Что? – Морин подняла голову и увидела, что машина уже стоит, а Скип придерживает ее дверцу. – Ах да.
– Я вернусь через двадцать минут с мистером Уильям сом. – Он улыбнулся и кивнул на аптеку. – Попробуйте шоколадную содовую воду. Лучшая в Техасе!
Морин нехотя вошла в здание старой аптеки. – Содовый фонтан, заложенный еще в 1902 году, до сих пор работал Правда, теперь его окружали современные таблетки для похудения, лекарства от головной боли и последние номера журналов. Заказав содовую, девушка опустила взгляд – с обложки ноябрьского выпуска «Ультра вумен» прямо на нее смотрела Битей.
– Я возьму этот номер, – сказала она официантке.
– Мы только сегодня их получили, – откликнулась женщина с огненно-рыжими волосами и добавила, печально вздохнув:
– Я бы все отдала за то, чтобы так выглядеть!
– Она очень красивая, правда? – спросила Морин и решила, что сегодня же вечером напишет Битей письмо.
Девушка листала журнал и думала о том, как быстро она забыла свою нью-йоркскую жизнь – как будто все это было не с ней, а с кем-то другим.
Наверное, она сошла с ума, решившись бросить свое безбедное существование и приехать сюда. Теперь она могла потерять весь доход от продажи скота, и все потому, что отказалась дать взятку. Ее терзали сомнения. Стоит ли так дорожить принципами, когда борешься за выживание? Не это ли имел в виду Майкл, говоря о том, что она еще не видела изнанки жизни? Она уже чувствовала себя в сточной канаве с крысами, ибо Плон и был не кто иной, как гадкий, хищный паразит – Ну как содовая?
Морин сразу узнала его голос и, обернувшись, вновь поразилась тому странному смятению, которое охватывало ее при виде этого мужчины. Это ей совсем не нравилось. Она не понимала, что с ней творится, а все непонятное было подозрительным. Опыт учил ее не доверять техасцам.
– Содовая хорошая. Холодная. Я думала, она поможет мне остыть.
Он озадаченно посмотрел на девушку:
– Остыть?
Она соскользнула с табуретки.
– Мы можем ехать прямо сейчас?
– Конечно. Вы все уладили?
Морин нахмурилась и выложила на прилавок деньги за воду.
– Нет.
Выйдя на улицу, она прямиком направилась к машине.
– Что случилось?
– Помощник министра – прохвост. Он устроил все это только для того, чтобы получить от меня взятку.
– Да?
– И это все, что вы можете сказать? Похоже, вас это не удивляет.
– Нисколько. Такое случается сплошь и рядом. Я думал, ветеринар вас предупредил. Я думал, вы знаете.
– Вы шутите? Если бы я знала, с чего бы мне просить вас везти меня в Остин?
– Но я… э…
Внезапно она догадалась:
– Ах, вы по своей самонадеянности полагали, что мне просто захотелось с вами увидеться? О Господи! Неужели вы думаете, я стала бы ради этого идти на такие крайности? Я бы просто пригласила вас на коктейль или посмотреть мои гравюры. Но я не хотела ничего такого.
– Конечно, не хотели.
– К тому же я ожидала встретить в этих краях южную галантность. Вам полагалось прийти ко мне с визитом.
– Да, наверное.
– Можете не трудиться. Это вам ничего не даст.
Он скрестил руки на груди.
– Я об этом и не мечтаю.
Морин тоже скрестила руки на груди.
– И все же, я думаю, вы не будете возражать; если я отвезу вас домой? спросил он.
Морин вдруг вспомнила, как он ей помог. Но теперь ей казалось, что вся его обходительность была неспроста. Наверное, рассчитывал с ней перепихнуться. Может, вернуться в Кервилл коммерческим рейсом? Но, судя по расписанию в хьюстонском аэропорту, самолеты в Кервилл летали очень редко. Она может просидеть здесь, в Остине, два дня в ожидании вылета и тогда уж точно ничего не успеет решить со скотом. Ей надо вернуться домой, а самолет Брендона – самое быстрое средство. И плевать на то, что он о ней думает!
– Мне кажется, вы должны это сделать.
– Я вам ничего не должен. Но я привез вас сюда и позабочусь о том, чтобы вы благополучно вернулись домой.
Морин сердито сверкнула глазами. Ну что ж, они были квиты.