Текст книги "Неотразимая"
Автор книги: Кэтрин Харт
сообщить о нарушении
Текущая страница: 25 (всего у книги 26 страниц)
– Подумай об этом, Джейд. Два дня вместо двух долгих недель, и мы будем в Орегоне! – воскликнула Блисс.
– Я ногой не ступлю на корабль, – твердо заявила Джейд. – Ты не знаешь, как мне будет плохо.
– Ну давай, Джейд, – пытался уговорить ее Джордан, добавив и свой голос к убеждениям остальных. – Пара дней не убьет тебя.
А трудная дорогая в горах просто вымотает нас.
– Нет. Если бы я хотела доплыть до Орегона, то я бы уже давно сделала это на лодке.
– На корабле, милая, – осторожно поправил ее Мэтт. – Лодки на реках, а на морях – корабли.
Джейд посмотрела на него.
– Ты знаешь, что я имею в виду. Ты также знаешь, как я ненавижу переправляться через реки, а не то, что плыть по ним. А тут еще и пороги!
– Милая, это совершенно безопасно. Лоцманы на пароходах занимаются этим уже много лет.
– Но только не со мной на борту. Кроме того, что мы будем делать с фургонами, быками и всем остальным нашим имуществом?
– Мы оставим фургоны или попытаемся продать их тем, кому они понадобятся для перехода через горы. Мы можем обменять или продать наших волов и даже лошадей, мою и Джордана, если будет необходимо. Когда мы доберемся до Орегона, то фургоны нам больше не понадобятся, и мы всегда сможем приобрести новых животных, если захотим. Если хватит на пароходе места, чтобы разместить весь наш багаж, то мы выгрузим его в доке, а потом загрузим в каюту. Если нет, то мы возьмем только самое необходимое, а все остальное купим, когда доберемся до места.
Она насмешливо усмехнулась.
– Я вижу, у вас все продумано, словно я уже согласилась на этот абсурдный план. Ну, подумай еще, Мэтт Ричарде. Я не собираюсь плыть. Мы можем перебраться через горы, как и другие наиболее благоразумные члены нашего каравана, или мы можем оставаться здесь до тех пор, пока не сгнием, вот и все.
Глава 38
На следующий день Джейд оставалась в том же настроении, несмотря на все уговоры.
Даже когда Мэтт снова нежно уговаривал ее согласиться на это плавание, она громко возражала.
– Мне это совсем не по душе, ты знаешь.
Мне будет очень плохо, и все будет из-за тебя.
Из-за тебя и твоего безрассудного брата и моей безмозглой подружки.
– Но мы будем рядом с тобой всю дорогу, – убеждал он, – будем держать тебя за руку.
– Тебе, скорее всего, придется держать мою голову, – предсказала она.
– Всего два дня, дорогая, я тебе обещаю, ты никогда больше не ступишь на борт ни одного плавающего судна. Кроме того, так ты сможешь увезти с собой свою медную ванну.
Разве не стоит рискнуть из-за этого? Ты же знаешь, не так легко было протащить этого медного монстра по шатким сходням в док.
– Мне это все не понадобится, если я умру! Я клянусь, Мэтт Ричарде, если что-нибудь случится и я утону, то я буду преследовать тебя весь остаток твоих дней.
Он опрометчиво посмеялся над ней.
– И я буду дорожить каждой минутой твоего призрачного общества, – театрально заявил он.
Не успело судно отчалить от берега, как Джейд, верная своему слову, сразу же позеленела и, шатаясь, добралась до небольшого ведра, которое ей подставила чья-то заботливая рука.
– Надо же! – посочувствовал Джордан. – Если ей так плохо уже сейчас, то каково же будет, когда мы начнем трястись по крутым порогам?
– Полагаю, мы это скоро узнаем, – сказал Мэтт. – Я думаю, беременность тоже оказывает какое-то влияние на ее чувствительный желудок, от этого ей вдвойне тяжело. Но это еще одна из причин, почему я хочу как можно быстрее добраться до Орегона. Я не хочу, чтобы Джейд потеряла этого ребенка, пытаясь совершить этот последний переход через горы.
Страшно подумать, что это могло случиться во время ее падения там, в Голубых Горах.
Пока Джейд в жалком состоянии лежала на кушетке, Блисс занималась девочками.
– Тебе так идет быть матерью, Блисс, – сказала Джейд подруге. – Ты так хорошо умеешь обращаться с детьми.
Улыбка Блисс была немного грустной.
– Может, когда-нибудь это и произойдет, но для этого надо сначала стать женой.
Как Мэтт и обещал, кто-то постоянно был рядом с Джейд. Он сам или Блисс, даже Джордан и маленькие девочки, все по очереди смотрели за ней.
В конце первого дня их путешествия Блисс объявила ей:
– Если ты хочешь увидеть новое лицо, которое хочет позаботиться о тебе, то Гвен О'Нилл выразила желание посидеть немного возле тебя.
Джейд застонала.
– Боже мой! Неужели они тоже здесь, на борту? Я начинаю думать, что у меня появилась вторая тень, и ее зовут Син О'Нилл.
Почему же они не поехали в Калифорнию?
– Я задала Гвен тот же самый вопрос, хотя не совсем в такой форме. Она сказала, что Син выбрал Орегон, потому что там хорошая земля, подходящие цены, и, похоже, он больше похож на Ирландию, как ему говорили.
– Ну, не думаю, что здесь он ошибся. Там сочная зеленая растительность, и, как я слышала, климат на побережье очень похожий. – Она вздохнула. – Если нам повезет, то, может, его охватит тоска по дому, и он вернется на родину. Как приятно было бы осознавать, что нас разделяет половина земного шара.
Периоды, когда они «преодолевали пороги», были самыми тяжелыми. Пароход весь дрожал и трясся, словно в приступе лихорадки, и желудок Джейд трепетал и колыхался в такт дрожащей палубе. К концу первого дня она чувствовала себя, как выжатый лимон, да и выглядела не намного лучше. Темные круги под глазами, от слабости слезы иногда струились по ее бледным щекам. Она была несказанно благодарна, когда судно пристало на ночь к берегу, дожидаясь следующего дня, чтобы преодолеть последние мили их путешествия по реке.
На следующее утро Джордан был таким веселым, что Джейд хотелось бы вышвырнуть его за борт.
– Ты уверена, что не хочешь выйти на палубу? – спрашивал он у нее. – Сегодня замечательный день. Мы плывем по тихой воде, солнечные блики ярко отражаются в реке, словно сверкающие бриллианты. Воздух такой свежий и чистый, что ты обязательно почувствуешь себя лучше.
– Пожалуйста, оставь меня наконец, – взмолилась она. – Мэтт, вышвырни отсюда своего брата. Не знаю, сколько еще я смогу выносить его жизнерадостность.
Мэтт со смехом подчинился. Вскоре после этого Джейд предложила Блисс вывести девочек на прогулку.
– Им нужно выбраться из этой душной каюты и размяться на свежем воздухе, – сказала она ей.
– А ты справишься здесь одна?
– Раз у меня под рукой есть ведро, то все будет нормально. И мне хочется немного побыть одной.
– Ну хорошо. В любом случае, мы скоро вернемся. Да и плыть осталось совсем недолго.
Раз ты уже однажды видела палубу, то значит, ты видела их все, они одинаковые.
– Я знаю. От Ирландии до Ричмонда очень далеко.
Вскоре желудок у Джейд успокоился, и в теплой тихой комнате ее охватила дремота.
Она почти заснула, когда услышала, что дверь в каюту открылась. Слишком усталая, чтобы поднять голову и посмотреть, кто из ее заботливых сиделок вернулся, она не обратила внимания не легкий шум – пока до ее ушей не донесся тихий басок Сина О'Нилла.
– Я так и думал, что найду тебя в таком жалком состоянии, – хмыкнув, произнес он. – Ты никогда не станешь моряком, Джейд Донован.
Глаза Джейд сразу распахнулись, и она приподнялась на локте.
– Теперь мое имя Ричарде, и теперь тебе лучше убраться так же, как ты пришел, пока я не закричала. Если Мэтт застанет тебя здесь докучающим мне, у него появится желание снова сломать твой нос.
Злодейская улыбка заиграла у него на губах.
– Давай, ори, дорогая. Все твои защитники наверху, где дует сильный ветер и вода громко шумит под лопастями винта, так что заглушит все твои жалкие вопли. Уж я не говорю о шуме работающих двигателей. Ты можешь кричать, пока не посинеешь, и никто тебя не услышит.
Как и многие мужчины из переселенцев, Син носил на поясе пистолет. Теперь он спокойно начал снимать оружие с пояса. Он осторожно положил кобуру на пол, его руки стали расстегивать ремень на брюках.
– Убирайся! – выкрикнула она, отодвинувшись от него как можно дальше, насколько позволяла ее маленькая кушетка.
– Нет, пока я не получу того, за чем пришел. Я слишком долго ждал, чтобы удовлетворить свою страсть, и сейчас это может быть последним шансом, хотя, думаю, поскольку мы будем жить в одном городе, возможность будет появляться время от времени.
– Я не хочу тебя, Син. Когда ты поймешь это своей тупой ирландской башкой?
Он засмеялся.
– Меня не волнует, хочешь ты или нет, любовь моя. Главное, что я хочу этого, здесь и сейчас.
– Ты говоришь, как самоуверенная свинья, какой ты был и остался, – выпалила Джейд так храбро, что даже сама не ожидала. Ее сощурившийся взгляд быстро скользнул по маленькой комнатке. Она была настолько крошечной, что у нее не было шанса проскочить мимо него к двери. Он удачно загнал ее в ловушку, и его зловещая улыбка говорила ей о том, что он прекрасно понимал это.
Кроме пистолета Сина, до которого она не могла добраться, ей нечего было использовать для защиты. Кроме ее ведра со рвотой. Джейд швырнула его в тот самый момент, когда Син приблизился к ней. Ведро упало на пол, не задев его.
Как только Син навалился на нее, Джейд громко закричала. Он лежал на ней, его руки хватались за ее юбки, его рот пытался добраться до ее губ, в то время как она изо всех сил пыталась столкнуть его. Ей удалось высвободить одну руку, и она с ненавистью вцепилась ногтями в его лицо. Они глубоко впились ему в щеку возле правого глаза.
Он с воплем откинулся назад, прижав руку к кровоточащей ране.
– Ты кровавая сучка! – заревел он. – Ты изуродовала мне лицо!
В следующее мгновение он кулаком ударил ей в челюсть. Искры заплясали у нее перед глазами, боль была такой резкой, что Джейд испугалась, что может потерять сознание.
В ушах у нее зазвенело, и она едва расслышала, как он сказал ей:
– Если ты перестанешь драться со мной, то я не буду таким грубым. После своего благочестивого пастора ты будешь счастлива ощутить настоящего мужчину на себе.
Никто из них не слышал, как открылась дверь, пока Блисс не бросилась на спину Сипу, крича, как сумасшедшая. Син повернулся к ней, выставив кулаки. Блисс удалось нанести Сину точный удар в промежность, он же стукнул ее кулаком, и она пролетела через всю комнату. Ее голова с глухим стуком ударилась о стену, и Блисс молча сползла на пол.
Джейд увидела свой шанс и не преминула воспользоваться им. Пока Син, согнувшись и воя, держался за свое мужское достояние, она соскочила с кровати и схватила его оружие.
Ей удалось наполовину вытащить пистолет из кобуры. Теперь Син вытянул руки, приближаясь к ней и пытаясь отобрать пистолет. Такую картину и увидела Гвен, когда заговорила возле открытой двери, ее голос был необычайно спокойным.
– Не беспокойся, Джейд. Оставь это удовольствие мне. Богу известно, что я заслужила это.
Прежде чем кто-то из них успел двинуться, раздался выстрел маленького пистолета Гвен.
Пуля попала Сину в лоб, оставив маленькую круглую дырочку чуть повыше переносицы.
Какое-то время он продолжал стоять, глядя на свою жену с изумленным недоверием. Потом его колени медленно подогнулись, и он упал лицом к ногам Джейд.
Джейд трясло так сильно, что у нее даже зубы стучали.
– Он… он мертв?
– Если нет, то у меня осталась здесь еще одна пуля, – ответила Гвен, глядя на то, что она сделала.
Внезапно ноги у нее подкосились, и она опустилась на пол рядом с Джейд, их обеих била нервная дрожь.
Так их и застали Мэтт и Джордан, когда ворвались в каюту. Джордан сразу же бросился к Блисс, в то время как Мэтт склонился к Джейд и Гвен.
– Вы обе в порядке? – с беспокойством спросил он.
– Мы гораздо лучше, чем он, – дрожащим голосом заявила Гвен, показав своим маленьким пистолетом в сторону лежавшего мужа.
– Джейд? – позвал Мэтт, его глаза всматривались в ее серое лицо. – Милая? Ответь мне.
Джейд чувствовала себя так, словно в голове у нее все плавало. Она медленно повернулась к Мэтту.
– Я в порядке. Только голова кружится.
И лицо болит. А как Блисс?
Хотя все его внимание в этот момент было обращено на состояние жены, Мэтт бросил взгляд в ту часть каюты, где Джордан поднял на руки Блисс, лицо его было мрачным. Женщина жалобно стонала, начиная приходить в сознание. Когда она поняла, что больше не лежит на полу, и что кто-то крепко держит ее, Блисс забеспокоилась. В первую секунду она начала яростно сопротивляться, пытаясь освободиться из чьих-то рук, ошибочно считая, что ее держал Син О'Нилл.
– Тихо, милая, – прошептал Джордан. – Все хорошо. Это я. Ты в безопасности.
Блисс сразу же успокоилась.
– Черт возьми, как болит голова! – простонала она. – Кажется, что она раскололась.
– Это понятно, учитывая размер шишки на затылке, – сказал ей Джордан.
Блисс взглянула на него.
– А где О'Нилл? Джейд?
– Она сидит здесь рядом, и с ней все в порядке, – сказал Джордан, молясь, чтобы так оно и было. – О'Нилл мертв.
– Как?
– Его жена застрелила его, и это самое лучшее, что она могла сделать, или это сделал бы я. – Джордан крепче прижал женщину к груди. – Господи, женщина! Как ты меня напугала! Когда я шагнул в комнату и увидел тебя распростертую на полу как труп, я думал, что сам умру! Никогда не пугай меня так больше!
Блисс попыталась улыбнуться, но у нее получилась лишь жалкая гримаса.
– Я же это не специально, ты знаешь. Я не собиралась оставаться без мозгов.
– Я вижу, мне придется приложить все усилия, чтобы оградить тебя от неприятностей в течение следующих пятидесяти лет или около того, – сказал Джордан с нежной улыбкой.
– Ты собираешься быть рядом так долго? – спросила Блисс, затаив дыхание.
– Ты можешь побиться об заклад своими булочками с изюмом, что так оно и будет.
А ты готова провести остаток своей жизни с одним мужчиной?
– Я только и ждала, когда ты спросишь меня об этом, дорогой.
– Я спрашиваю. Ты выйдешь за меня замуж?
Блисс радостно вздохнула, ее руки обвились вокруг его шеи, а губы прижались к его губам.
– Попробуй остановить меня.
Джейд смахнула слезы с глаз и посмотрела на Мэтта.
– Наконец хоть что-то хорошее вышло из этой переделки, – пробормотала она. Она на мгновение прижалась к его плечу, потом собралась с силами и высвободилась из его объятий. – Просмотри, что с Гвен, дорогой. Бедная женщина выглядит так, словно умирает.
– Хорошо, но сначала я уложу тебя на кровать и удобно устрою, – согласился Мэтт.
Он глубоко вздохнул и снова задал вопрос, которого он очень боялся:
– Он ничего тебе не сделал, милая?
Джейд поняла, о чем он спрашивал. Она покачала головой.
– Нет. Блисс появилась вовремя, – заверила она его. – И Гвен. Но если ты пошлешь девочек, чтобы они принесли мне что-нибудь холодное на лицо, я буду очень признательна.
И мое ведро. И унеси меня поскорее с этого проклятого парохода.
Никогда не было более приятного зрелища, представшего перед ними, чем их первый взгляд на Орегон. Другим он, может, и не показался бы таким желанным, но для усталых и измученных путешественников это были настоящие врата рая. Город Орегон был построен на террасах отвесных базальтовых склонов, и шумный суетливый город состоял из двух разделенных уровней. В его нижней части, примыкавшей к реке, располагался процветающий деловой район, где было много магазинов, фабрик, мельниц, офисов, отелей и несколько домов. Жилой массив города занимал обширное плато метров на тридцать выше, куда можно было добраться по длинным деревянным лестницам. Домовладельцы из своих расположенных на высоте домов могли видеть пятнадцатиметровый водопад на реке Вильямет или прекрасную заснеженную вершину Маунт-Худ, горделиво возвышавшуюся к востоку от города.
В порту, рядом с которым находилось несколько мельниц, они наняли несколько фургонов, чтобы перевезти свое имущество и добраться самим в один из местных отелей. Проезжая по городу, они заметили не только магазины и офисы, но также увидели почту, полдюжины церквей различных вероисповеданий, типографию, редакцию местной газеты, фотостудию, школу, библиотеку и даже мебельную фабрику. И тюрьму.
Одним из наиболее важных дел, после того как они устроились в гостинице, оказалось установление контактов с местными властями и стремление снять с Гвен все обвинения, которые могли возникнуть после убийства Сина.
Потом им придется заняться поиском работы и постоянного места жительства.
Блисс посмотрела вокруг и прокомментировала:
– По сравнению с Ричмондом или Саванной, полагаю, Орегон оставляет желать лучшего, но по моим деньгам он мне прекрасно подходит.
– Конечно, он еще не совсем обустроен и не слишком уютен, но, думаю, этот город сможет удовлетворить все наши нужды, – согласился Джордан. – И если я решу, что занятие фермерством не для меня, то я всегда смогу попробовать себя в чем-то другом. Может, меня потянет к приключениям, и тогда я стану лоцманом на пароходе, получу лицензию и буду работать на реке. Преодоление этих трудных порогов здорово бодрит мою кровь, заставляет ее течь быстрее.
Джейд содрогнулась.
– Я уже сполна получила свою долю этого волнения, благодарю. С этой точки зрения, я лучше буду жить в хижине рядом со свинарником, но только на твердой и сухой земле.
– Сомневаюсь, что дело дойдет до этого, – сказал Мэтт. – И не забывай. Если бы мы не воспользовались пароходом, то мы все еще тащились бы по горам, как остальные из нашего каравана, кто решил добраться по земле. Они прибудут не раньше, чем через две недели, если не позже, и им еще очень повезет, если удастся устроиться на зимнее жилье до начала дождей. Некоторым придется жить в фургонах и палатках, пока не построят свои дома.
– А что насчет нас? – с беспокойством спросила Джейд. – У нас больше нет наших фургонов, а долго оставаться в отеле слишком дорого.
Мэтт послал ей одну из своих загадочных улыбок, которые были ей хорошо известны, хотя в его глазах светились нежность и даже веселье.
– Вера, дорогая. Господь поможет нам.
Как всегда, Мэтт оказался прав. Недели через полторы к ним в гостиницу пришла пожилая вдова. Берта Браун владела большим домом и шестьюстами сорока акрами земли к северо-востоку от города, и она хотела продать все это за хорошую цену. Они с мужем обосновались здесь, когда Орегон еще не имел прав штата или провинции. Потеряв мужа и обоих сыновей, Берта больше не могла сама заниматься хозяйством. Она даже была готова снизить цену, купить себе маленький домик в городе и спокойно прожить там остаток своих дней…
У Мэтта возникла гораздо лучшая идея, идеально подходившая всем.
– Если вы снизите вашу цену, то мы бы хотели, чтобы вы остались на ферме до конца ваших дней. Единственное, о чем бы я вас попросил, это помогать по дому Джейд, пока будете способны делать это.
Берта осталась очень довольна этой сделкой так же, как и Джейд, ведь вдова оказалась прекрасной хозяйкой и поваром, и у нее не было никаких возражений против появления в доме шумных сирот. Через неделю они обустроились в своем новом доме, где было много места и комнат для бездомных ребятишек. Джордан и Блисс тоже переехали на ферму и уже планировали строительство своего собственного дома недалеко от Мэтта и Джейд. Большая часть мебели Берты осталась на своих местах, что оказалось весьма кстати. То, что им понадобилось еще, они купили в местной лавочке или заказали на фабрике в городе.
Это был первый вечер, когда новые обитатели собрались на пороге своего нового жилища. Солнце садилось на западе, окрашивая реку золотыми и розовыми тонами. На востоке золотистые лучи отражались от Маунт-Худ, превращая ее заснеженную вершину в сверкающий величественный купол. Все вместе они блаженно смотрели, как мягкий солнечный свет заливал обширные поля и фруктовые сады, окружавшие дом.
Мэтт прижал Джейд ближе к себе. Глубоко вздохнув, он тихо произнес:
– Это хорошее место, чтобы пустить корни, в этой богатой и плодородной земле. Хорошее место, чтобы растить наших детей.
Джейд удовлетворенно вздохнула.
– Дом, милый дом. Наконец-то.
Хор их голосов с благодарностью произнес:
– Аминь!
Глава 39
Шла рождественская неделя. Джейд даже не верилось в это. Как быстро пролетели эти три месяца! И какие изменения произошли за это время.
Джейд вытащила из духовки рулеты с корицей, понюхала, как чудесно они пахнут, они получились превосходно – и были приготовлены ее собственными руками, вот что главное! Даже Тилда не смогла бы сделать лучше в своей недавно открытой пекарне. Конечно, Мэтт будет очень рад возросшему кулинарному искусству своей жены. Она даже могла себе представить довольное выражение его лица.
Часы в холле пробили половину, и Джейд оторвалась от своих мыслей. Мэтт должен вернуться с минуты на минуту из порта вместе с гостями, и она с нетерпением ждала их. На прошлой неделе они получили неожиданную телеграмму от Пичес. Они с Биллом Саттоном приезжали в Орегон, чтобы провести вместе с ними праздники.
Джейд вытерла руки о фартук, думая, хватит ли у нее времени, чтобы подняться наверх, переодеться и причесаться. Через окно кухни она увидела Джордана, который ходил по фруктовому саду, решая, какие деревья следует вырубить следующей весной, а какие привить, чтобы они лучше плодоносили. За это время он превратился в опытного ботаника, и Джейд казалось, что «зов реки» больше не оторвет его от занятий фермерством и садоводством.
Когда громкий дружный детский смех донесся из холла снизу, Джейд улыбнулась. Берта и Блисс помогали ребятишкам украшать игрушками рождественскую елку, которую принесли вчера Мэтт и Джордан. Их маленькая семья значительно выросла за несколько последних недель. Теперь вместе с ними жили семь сирот, и еще полдюжины детей проводили у них время, пока их родители были на работе. В эти дни у Мэтта было полно забот как с фермой, так и с сиротским приютом и школой.
Джейд была занята не меньше. С утра и до поздней ночи все ее дни были заполнены различными обязанностями жены и матери. Она уже давно сбилась со счета, сколько коленок перевязала, сколько носов вытерла, сколько пеленок поменяла и сколько рассказала сказок и историй. А кроме всего этого стирка, готовка, уборка и пение в новом церковном хоре.
Скучать было совершенно некогда, и она не знала, как бы справилась со всем этим, если бы не помощь Блисс, Берты и Бет, которая все еще была самой лучшей ее маленькой помощницей.
Джейд содрогнулась, когда вспомнила, что совсем недавно чуть не потеряла Бет. Один фермер с женой, жившие по соседству, посетив их сиротский приют, остановили свой выбор на Бет. Они были серьезно настроены удочерить девочку, и Джейд с Мэттом почти согласились. Пока Джейд не заметила похотливый блеск в глазах мужчины, когда он смотрел на тело Бет. Разозлившись, Джейд едва не выкинула мужчину из дома за ухо, пока Мэтт в недоуменном изумлении смотрел на нее.
– Что на тебя нашло, Эгги? – спросил он, когда эта пара поспешно покинула их дом.
– Разве ты не заметил, как этот парень смотрел на Бет, словно раздевая ее взглядом? – ответила она. – Я видела этот взгляд столько раз, чтобы не распознать его. Мой дядя Тобиас имел обыкновение бросать на меня такие взгляды, раздумывая о том, как бы зажать меня в буфетной, чтобы об этом не узнала моя тетя.
Мэтт удивленно заморгал глазами.
– Нет, я даже не заметил, что мистер Тейт так смотрит на Бет. Но я очень рад, что ты обратила на это внимание прежде, чем мы отпустили ее с ними. Господи, я бы никогда не простил себе, если бы мы отдали кого-то из этих детей в плохие руки, где им могли причинить какой-нибудь вред. И все из-за моего недопонимания.
– Не кори себя, Мэтт. Я, вероятно, тоже не распознала бы это, если бы не жила у дяди Тобиаса все эти годы. Нам просто надо быть более внимательными к людям, которые захотят взять наших детей.
Бет осталась, Мэтт и Джейд сами удочерили ее. Маленькая озорница Эмили тоже надолго осталась бы с ними, если бы не тот факт, что Блисс и Джордан не могли расстаться с ней. Они взяли ее к себе, и она переедет вместе с ними, когда будет достроен их дом. Джейд была очень рада, что Эмили не уедет далеко, что она всегда будет частью их семьи.
Из других появившихся у них сирот один был особенным. Это был сын Гвен О'Нилл, принятый ими месяц назад и родившийся слепым. Эли было два с половиной месяца, и у доктора было мало надежды, что ребенок когда-нибудь сможет видеть. Он предположил, что, вероятно, корь, перенесенная Гвен, оказалась причиной этой слепоты.
Бедная Гвен не смогла смириться с болезнью Эли. Как только слепота ребенка была установлена, она принесла его к Мэтту и Джейд, слезно умоляя их взять его.
– Я понимаю, что прошу вас об огромном одолжении, особенно учитывая то, что это сын Сина. Но я просто не знаю, что с ним делать. – Она вытерла слезы с глаз. – Я решила вернуться назад, на восток, и жить с родителями, начать все сначала, может, снова выйти замуж. Как бы ужасно это ни звучало, я не хочу брать Эли с собой. Если быть совершенно откровенной, то я не уверена, что смогу посвятить ему всю свою жизнь и ухаживать за ним, особенно принимая во внимание тот факт, что я настолько сильно ненавидела его отца, что убила его. Эли будет постоянно напоминать мне о Сине, и я боюсь, что буду обижать его.
Я лучше буду думать, что он в доме, где добрые люди любят его и заботятся о нем.
К своему удивлению и несмотря на то, как Джейд относилась к Сину, она полюбила Эли.
Как и Мэтт. Они сомневались, что кто-то захочет усыновить его, но это не имело уже большого значения. Сколько бы Эли ни оставался с ними, у него не будет недостатка в любви и внимании.
Мысли Джейд невольно обратились к ее собственному ребенку, который должен был родиться через четыре месяца. Ее рука инстинктивно погладила выступающий живот. По тому, как Джейд ходила, вынашивая ребенка, Берта утверждала, что это будет мальчик. Вдова также говорила, что редко ошибалась в своих предсказаниях. Джейд надеялась, что Берта окажется права, ей так хотелось родить Мэтту сына.
Джейд снова отвлекли от ее мыслей. На этот раз громкое и веселое восклицание Блисс вернуло ее в настоящее.
– Джейд, они здесь! Коляска только что подъехала. О Боже мой! Неужели это он?
Джейд! Джейд! Иди скорее!
Джейд спустилась в холл в тот момент, когда Влисс широко распахнула двери перед гостями. Мэтт провел гостей в дом. Воцарилось некоторое смятение, когда Блисс и Пичес обнялись и поцеловались, как добрые подруги.
Затем Пичес повернулась к Джейд.
– Только посмотрите на нее! Такая полная и круглая! – весело воскликнула она, обнимая свою беременную подругу. Выступающий живот Джейд сделал объятия не совсем удобными, и они рассмеялись.
Пичес обернулась назад, пытаясь отыскать что-то, спрятанное за ее юбками.
– Я привезла тебе маленький рождественский подарок, – загадочно произнесла она. – Я уверена, ты его любишь.
Пичес отошла в сторону, и от того, что увидела Джейд, сердце ее сильно забилось в груди, а на глаза навернулись слезы. Она присела на корточки, вытянув руки.
– Скитер! Скитер!
Малыш бросился к ней в объятия, как радостный щенок. Джейд крепко прижала его к себе, ее слезы капали ему на голову, она ласкала и гладила его. Наконец он высвободился и взволнованно начал делать странные жесты руками и пальцами.
Джейд недоуменно смотрела.
– Что он хочет? Что он делает?
– Он разговаривает с тобой, милая, – с радостной улыбкой пояснила Пичес. – С помощью рук он изображает слова и буквы и все остальное.
– Ну… а что он говорит?
Пичес повернулась к Виллу.
– Скажи ей ты, дорогой. Движения ребенка слишком быстрые, и я не успеваю понять.
– Он говорит, как сильно любит тебя. Как ему не хватало тебя и как он рад вернуться к тебе, – перевел Вилл.
Мэтт был поражен.
– Как ты понимаешь это?
– Есть такой язык, – пояснил Вилл, улыбаясь. – Индейцы всегда пользовались им, и я научился от них.
– Но как же Скитер выучил его? Это ты его научил? – поинтересовалась Джейд.
Вилл покачал головой.
– Он выучил его у индейцев. Именно там он находился все это время, вплоть до последней недели.
Пичес продолжила рассказ:
– Как мы смогли понять из рассказа Скитера, он испугался, когда потерялся. Потом он упал в реку, как и подумал Вилл, и течение подхватило его. Он едва не утонул, когда один индеец вытащил его из потока и принес в свою деревню.
У Джейд глаза расширились от ужаса.
– Господи! Я не могу перестать думать, что они могли с ним сделать.
Вилл быстро успокоил все ее страхи.
– Никто с ним плохо не обращался, Джейд. Индейцы обожают детей. Своих или чужих. Для них не имело значения, что Скитер был белым. И вместо того, чтобы выказывать ему свое отвращение или жалость, как делают многие из нашей расы, они считали его особенным ребенком, отмеченным духами.
– Вилл говорит тебе правду, Джейд. Они кормили его, одевали и учили его, как разговаривать с помощью рук, а потом вернули его нам целым и невредимым.
– Индейцы привели его назад? – изумленно спросил Джордан. – Разве они обычно не удерживают у себя детей, которых находят?
Вилл кивнул.
– Да, но, очевидно, Скитер сумел убедить их, что хочет быть со своей настоящей семьей, как он говорит. И ему оказали помощь в убеждении их, правда, Пичес? – Вилл бросил на свою жену загадочный взгляд.
Пичес улыбнулась и продолжила его рассказ:
– Да, ему помогли. Джейд, Блисс, вы не поверите, кто привел Скитера практически к воротам форта! – Не дожидаясь, пока они угадают, она выпалила:
– Фэнси! И ее дикарь! Господи, я не могла поверить своим глазам!
– Фэнси?! – повторили обе подруги.
– Она жива?
– Ив порядке?
– Что она говорила? Почему она не приехала с тобой?
Пичес подняла руки, призывая к тишине.
– Ее нет здесь, потому что она все еще живет со своим индейцем, как я думаю. У меня не было возможности поговорить с ней. – Она продолжила объяснение:
– Видишь ли, у меня появилась привычка кататься на лошади вокруг форта, что просто сводило с ума моего Вилла, так он боялся за мою безопасность.
В тот день я, как обычно, ехала на лошади, когда увидела ребенка, который бежал ко мне буквально из ниоткуда. Чем ближе он подбегал, тем уверенней я становилась, что это Скитер. Ну, когда он подбежал ко мне, я посмотрела вверх и увидела на холме пару индейцев, наблюдавших за нами. Только один из них совсем не был индейцем. Это была Фэнси, одетая в костюм из оленьей кожи, ее светлые волосы были заплетены в длинные косы. Я помахала рукой и позвала ее, и она помахала в ответ, но когда я начала подниматься к ним на холм, они повернули своих лошадей и ускакали, оставив Скитера.
– А ты уверена, что это была она? – скептически спросила Джейд.
Пичес кивнула и сняла со своей шеи медальон.
– На Скитере было вот это.
Обе женщины узнали золотой медальон в форме сердечка, на котором было выгравировано имя их подруги.
– Она хорошо выглядела? Ты не смогла поговорить с ней хоть на расстоянии? – продолжала выспрашивать Блисс.
– Она улыбалась, если это о чем-то говорит. Из того, что Вилл смог узнать от Скитера, она там счастлива. Она живет в вигваме своего мужа, как говорит Скитер, но мы не знаем, значит ли это, что они женаты или что они просто делят одеяло, да и Скитер слишком мал, чтобы понимать такие различия.