Текст книги "Неотразимая"
Автор книги: Кэтрин Харт
сообщить о нарушении
Текущая страница: 21 (всего у книги 26 страниц)
Глава 30
В Форт-Феттермэн они снова пытались хоть что-то разузнать о местопребывании Фэнси, но по истечении целой недели там не было никаких новостей, за исключением того факта, что ни она, ни индеец не были найдены. Оставив нескольких солдат в Феттермэне и пополнив свои запасы, караван фургонов двинулся к Форт-Каспер.
На следующую ночь они расположились лагерем возле небольшой почтовой станции Дир-Крик-Стэйшн. Здесь Джозия Элмэнн взял Мэтта и Джордана на поиски угольной жилы, о которой знали многие мормоны-переселенцы от своих братьев по религии. Уголь был гораздо лучшим горючим по сравнению с деревом, которого здесь было очень мало, совсем рядом начиналась скалистая горная местность, а в предгорьях в изобилии росла только полынь и другие травы.
Словно желая исправить их ошибочное представление об этой пустынной и голой земле, Природа-Мать решила на следующий день показать свою силу. Проснувшись, путники увидели темное свинцовое небо, по которому резкие порывы ветра гнали тяжелые облака.
Это было не слишком хорошее предзнаменование, особенно учитывая намерение эмигрантов добраться до Форт-Каспер до наступления темноты.
Дождь однако начался не сразу, он хлынул, когда все занимались приготовлением обеда.
Когда первые тяжелые капли дождя упали на землю, Джейд оторвалась от готовки и поспешила укрыть детей внутри фургона. Сообразительная Бет уже направилась к укрытию, неся на руках малыша Зака, а маленькая Эмили бежала рядом.
– А где остальные? – громко спросила Джейд, стараясь перекричать раскаты грома.
– Все трое мальчишек вместе, они говорили, что принесут лепешки бизонов для костра, – ответила Бет. – Но мне кажется, они на самом деле хотят найти настоящего живого бизона, чтобы потом похвастаться, что первые заметили его.
Джейд оглянулась на плотную стену дождя и нахмурилась.
– Они выбрали для этого не самое подходящее время, – проворчала она себе под нос. – Надеюсь, они ушли недалеко, а то им попадет, если они ослушались Мэтта и меня.
– Они не уйдут далеко, – ответила Эмили, вытащив изо рта большой палец. – Они очень боятся индейцев.
Джейд отыскала большой черный зонт Мэтта и вернулась к костру, накрыв им кастрюлю, где готовился обед. Это было не так легко, особенно когда сильные порывы ветра пытались вырвать зонт у нее из рук. Она только надеялась, что сюда не ударит молния.
К тому времени, когда ее волнение стало невыносимым, близнецы прибежали в лагерь, их светлые волосы прилипли к головам, а одежда была насквозь мокрой.
– Вы как раз вовремя, мальчики, – произнесла Джейд, покачивая головой. – Вы только посмотрите на себя. Мне кажется, водяные крысы суше, чем вы. Вам лучше быстрее переодеться в сухое и накинуть плащи. И не мешкайте, а то обед остынет.
Они уже забрались в фургон, когда Джейд остановила их вопросом:
– А где Скитер? Разве он был не с вами?
– Некоторое время был, – ответил Гарри.
– Но потом он исчез, – закончил за него Ларри. – А он еще не вернулся?
– Нет, я начинаю беспокоиться, – нахмурившись, ответила Джейд. – Я думала, вы знаете, что его нельзя оставлять одного, раз он не слышит и не говорит. Разве Мэтт не предупреждал вас?
Обе светлых головы потупились от стыда.
– Да, мэм, но мы заигрались и не обращали на него внимания, – признался Ларри.
Гарри согласно закивал головой.
– Нам очень жаль. Мы сейчас вернемся назад и поищем его, если вы хотите.
– Вы оставайтесь здесь, – приказала Джейд. – Я схожу за Мэттом.
Через несколько минут она вернулась вместе с Мэттом и Джорданом.
– Где вы играли, мальчики? – спросил Мэтт. – Где вы в последний раз видели Скитера?
В конце концов оказалось легче, чтобы двое близнецов показали, где искать, чем пытаться объяснить, где они были.
– Ты оставайся здесь с девочками, – сказал Мэтт Джейд, когда она захотела отправиться с ними.
– Если он придет сам, то я пошлю Пичес к майору Саттону, чтобы он дал сигнал трубой, и вы будете знать, – предложила Джейд.
– Хорошая идея, – Мэтт наклонился и поцеловал ее в нахмуренную бровь. – Не беспокойся. Мы его отыщем. – Затем двое мужчин и мальчики ушли, Мэтт верхом, чтобы не напрягать ногу, а остальные пешком.
Не так легко было отыскать маленького мальчика среди холмистой местности в разгар урагана. Пока Джейд нетерпеливо ждала, ее страх возрастал с каждой минутой, у четверых искателей было мало надежды на удачу. Не была смысла звать Скитера, ведь он не мог услышать их. Он также не мог кричать, чтобы они могли определить, где он, это еще более затрудняло поиски. А при таком сильном дожде, который смыл все следы, они могли наткнуться на него только случайно.
Чем больше они безуспешно искали его, тем беспокойнее становился Мэтт и остальные.
Как далеко мог уйти пятилетний малыш на своих коротких ножках? Где он мог быть на этой холмистой и безлесой равнине? Может, он упал и поранился? Может, он встретил гремучую змею, и она укусила его? Может, он лежал где-то без сознания? Почему им не удается найти никаких его признаков?
Наконец после почти часовых поисков Джордан покачал головой.
– Это бесполезно, Мэтт. Да и близнецы совсем промокли. Давай вернемся и возьмем еще лошадей и людей, чтобы помогли нам искать. Так мы сможем осмотреть большую площадь.
Джейд затаила дыхание, когда увидела, что они возвращаются. Она не смогла сдержать рыданий, увидев, что Скитера с ними не было.
Она подбежала к Мэтту, ища утешения в его объятиях, когда он спешился.
– Мистер Грин приказывает начать движение. Но я сказала, что мы не тронемся с места, пока не найдем Скитера. Что же нам делать, Мэтт?
Он погладил ее мокрые волосы.
– Мы продолжим поиски, даже если нам придется отстать от остальных.
Когда Джейд взяла близнецов за руки, Мэтт и Джордан отправились переговорить с Сэмом Грином и майором Саттоном. Хотя Сэм и сочувствовал им, но задерживать отправление из-за одного исчезнувшего ребенка он не хотел. Он согласился только, когда майор Саттон предложил своих солдат в помощь для проведения поисков, это оставило бы караван без военного сопровождения, пока остальные эмигранты продвигались бы вперед. Это заставило Грина изменить свои планы.
– Проклятье, майор! Мы пока еще на индейской территории! – воскликнул он.
– Вот именно. И испуганный маленький мальчишка тоже здесь, потерявшийся, голодный, а может, и поранившийся, – твердо возразил Саттон. – Хуже всего, что бедняга не слышит и не говорит. Неужели мы можем просто оставить его, как какое-то бессловесное животное?
Шея Грина побагровела как от смущения, так и от злости.
– Хорошо! Давайте созовем собрание и отправимся на поиски. Чем скорее мы найдем мальчишку, тем быстрее отправимся в путь.
Через короткий промежуток времени почти все мужчины приняли участие в поисковой операции. Саттон принял на себя руководство, разбив всех на группы и определив каждой группе район поиска.
– Мой ординарец останется здесь, и когда мальчик найдется и будет доставлен в лагерь, он подаст сигнал для остальных.
Сигнал так и не раздался. Хотя мужчины продолжали поиски весь долгий день и ночь, несмотря на дождь, насквозь промочивший их.
Периодически они возвращались в лагерь, подкреплялись горячим кофе или супом, брали фонари и отправлялись снова.
Всякий раз, когда возвращалась какая-то группа, Джейд с замирающим сердцем встречала ее, надеясь и молясь, но все напрасно.
Тилда и девушки приготовили ужин и помогли присмотреть за детьми. Они также пытались успокоить Джейд, уговаривая ее прилечь отдохнуть или что-нибудь съесть, но Джейд была крайне подавлена.
– Он такой миленький, – жалобно повторяла она. – Такой беспомощный.
Пока тянулись долгие часы поисков, стали подходить и другие женщины, которые сами были женами и матерями, выражая свое искреннее сочувствие. Некоторые приносили чай или горячие оладьи, другие сердечно молились о спасении Скитера. Хотя она и была благодарна за их поддержку в такой тягостный момент, Джейд была слишком подавлена, чтобы восхищаться этим великодушным жестом со стороны женщин, которые даже не разговаривали с ней за день до этого.
Блисс насмешливо прокомментировала такой поворот событий.
– Так вот что заставляет ломать барьеры и пробуждает людей, показывая им, что действительно важно в этом мире. И это так противно!
– И какой ценой? – добавила Тилда, вытирая мокрые глаза. – Детской жизни?
– Нет! – воскликнула Джейд, прижимая руки к груди. – Не говорите так! Они должны его найти! Скитер должен быть жив! – Но чем дольше они ждали, тем больше она сомневалась в своих собственных словах.
Уже перед самым рассветом дождь наконец прекратился, но небо на востоке оставалось темным, солнце еще не взошло. Наступило утро, принеся с собой свет и тепло, но ни слова о Скитере. Вскоре после этого мужчины начали возвращаться в лагерь – промокшие, усталые, перепачканные и расстроенные.
– Мы обшарили каждый холм, каждую лощину, каждый куст на расстоянии примерно в двадцать миль, – говорил один парень. – Клянусь, я доскакал до Форт-Каспер и обратно и осмотрел на пути все.
– Куда же мог деться этот ребенок? – спрашивал другой-с удивлением. – Я понимаю, что он маленький, но все же он выше, чем какой-нибудь куст здесь. Да и в красной рубашке, в какую, вы говорите, он был одет, его должно быть видно, как бородавку на носу у ведьмы. Особенно сейчас, при дневном свете.
Третий мужчина мрачно предположил:
– Если бедняга упал в реку, то нет, его не найти. От этого дождя река стала глубокой, а течение быстрым. Если он свалился в реку, то течение могло отнести его далеко.
Возвратились Мэтт и Джордан, промокшие и с покрасневшими глазами, как и остальные, и так же без успеха. Все, что они могли сейчас сделать, – это ждать, когда вернутся остальные и надеяться на лучшее.
Но все оказалось не так. Через четверть часа вернулись Вилл Саттон и его группа, они были последними. Из своей сумки майор извлек клочок от красной рубашки и маленький ботиночек.
– Мы нашли ботинок в нескольких метрах от берега реки, он увяз в грязи, – печально сказал Саттон. – В нескольких милях по течению нам удалось обнаружить этот клочок от его рубашки, но никаких признаков мальчика.
Трудно сказать, где может быть его тело. Мне очень жаль.
Напряженная тишина установилась после слов майора, когда все глаза повернулись к Мэтту и Джейд. Несколько секунд Мэтт стоял совершенно пораженный, чувствуя себя просто убитым. Слезы стояли у него в глазах, когда он на костылях добрался до Джейд, сердце у него болело.
У Джейд кровь отлила от лица. Ее качало.
Потом страшная боль разлилась у нее в груди, заставив ее глотать воздух. Она чувствовала себя так, словно у нее вынули из груди сердце, это согнуло ее, она прижала руки к животу.
Длинный и протяжный стон вырвался из ее груди, выразив ее печаль гораздо сильнее, чем могли сделать слова.
Она даже не почувствовала, как Мэтт подхватил ее, не понимала, что без его поддержки она упала бы на колени в грязь. Ослепшая от слез, она не видела сочувствия на лицах тех, кто оказался свидетелем ее горя.
– Нет! – крикнула она. – Нет! Только не Скитер! – ей не хватало воздуха, она смутно ощущала присутствие Мэтта. – Пожалуйста! – умоляла она. – Пожалуйста, Мэтт!
Скажи Богу, что он не может забрать его!
Попроси Его вернуть мне ребенка!
К тому времени, когда караван тронулся, оставив позади печальное место, где пропал Скитер, Джейд лежала на куче одеял в фургоне, непроизвольно всхлипывая. В течение нескольких минут, узнав, что фургоны отправляются немедленно, Мэтт даже думал, что ему придется связать Джейд, чтобы заставить ее ехать. Она сделалась просто сумасшедшей, извиваясь, крича и дрожа в его руках. Затем, наконец, она обессилела, и он быстро и нежно положил ее в фургон.
Сидя на сиденье фургона, прислушиваясь к ее сдавленным рыданиям и чувствуя себя опустошенным, Мэтт опустил голову и молился, чтобы их горе облегчилось побыстрее. Как часто, во время службы в церкви, он видел людей, убитых горем и тяжелыми утратами?
Сколько раз он пытался облегчить их горе, говоря своим верным прихожанам, что время и Бог излечат боль утраты? Такая же печаль затронула и его жизнь, когда умерли его родители и Синтия, все это отняло у него частицу его сердца. Джейд тоже потеряла своих родителей, так что это не первый раз, когда она горевала о потере того, кого любила. И все же всякий раз, когда это случалось, рана .была свежей, и боль долго не проходила.
В этот раз все было не так. В этот раз умер ребенок, и было тяжелее перенести, когда уходили такие маленькие, это труднее было понять. Скитер был особенным для них, может, из-за его увечья или того, что о нем больше некому было заботиться. А теперь его не стало, и как и Джейд, Мэтту хотелось роптать на Бога за то, что он взял его. Вместо этого он склонил голову и молился о силе для себя и для Джейд и пытался представить себе Скитера в Раю – смеющимся, разговаривающим, слышащим и поющим. Здоровым и счастливым за всю свою короткую и жалкую жизнь.
На день позже, чем ожидалось, эмигранты в последний раз пересекли Платт-Ривер по мосту, ведущему в Форт-Каспер. Отсюда они отправятся в юго-западном направлении к Свитвотер-Ривер и Индепенденс-Рок, что в пятидесяти милях впереди. Их военное сопровождение тоже останется позади, в Форт-Каспер. Снова они будут предоставлены сами себе и поджидающим их несчастьям.
Джейд и ее подруги оставляли позади даже больше. Пичес подошла к ним с довольно смущенным объявлением, что она хочет остаться в Форт-Каспер.
– Мне действительно не хочется покидать вас сейчас, когда вы так горюете о потере маленького Скитера, – сказала она им. – Но Вилл попросил меня выйти за него замуж, и я согласилась.
– Господь проявляет свою милость! – воскликнула Блисс. – Сначала Мэвис, потом Джейд, а теперь ты! А так как Фэнси сбежала, то остаемся только мы с Лизетт, чтобы заняться открытием нового салона. Стоило тратить столько усилий, чтобы тащить эти кровати через всю страну, если мы не сможем хорошо пристроить их к делу!
– Мне очень жаль, – ответила Пичес, пожав плечами. – Ну так у меня все получилось, я бы солгала, если бы не признала, что я как счастливый ребенок, получивший подарок на Рождество, после того как встретила Вилла и полюбила его. – Она улыбнулась. – Если вы будете лучше чувствовать себя от этого, то вы можете оставить мою кровать прямо здесь, и мы с мужем не дадим ей бездействовать.
– Надеюсь, так и будет! – подхватила Лизетт, обнимая Пичес. – Нам будет не хватать тебя.
– Я буду писать. Вы должны пообещать, что мы будем поддерживать связь. – Она повернулась к Джейд, которая безучастно сидела на заднем краю своего фургона, печально глядя на Платт-Ривер. – Милая, я знаю, как тебе не хочется уезжать и оставлять его, – прошептала Пичес, ее сердце тоже болело за подругу.
– Я просто не могу поверить, что он ушел, – выдохнула Джейд, ее голос надломился. – Не нашли даже тела, чтобы похоронить.
Как я могу знать, может, он где-то бродит, осматриваясь кругом, потерянный и испуганный? Как я могу уехать, не зная этого наверняка?
Девушки были озадачены. Они все приняли на веру слова майора Саттона и убедили себя в том печальном факте, что Скитер утонул.
Сейчас, услышав сомнение в голосе Джейд, они тоже задумались, что майор мог ошибиться. Какая это была бы трагедия!
– Джейд, милая, если мальчик где-то здесь, то его обязательно кто-то найдет, – заверила ее Пичес. – Мы находились всего в нескольких часах езды от форта, и если кто-нибудь, проезжая мимо, его найдет, они обязательно остановятся здесь, и мы с Биллом услышим об этом. Я обещаю, что буду следить за этим, и если я что-то услышу, пошлю тебе письмо. Лучше телеграмму, чтобы ты узнала как можно скорее.
– Ты клянешься? – спросила Джейд. – Ты будешь следить за этим?
– Каждый день, пока мы с Биллом не вернемся в Форт-Фетермэн. А тогда я помещу заметку, может быть, кто-то слышал что-нибудь или видел малыша.
Слезы брызнули из глаз Джейд, когда она схватила за руку Пичес и крепко сжала ее.
– Спасибо тебе, Пичес. Если мне и нужно ехать, то, по крайней мере, я знаю, что ты будешь здесь на моем месте. Ты не представляешь, что это для меня значит.
Глава 31
Тем же вечером Мэтт провел короткую церемонию, соединив брачными узами майора Саттона и Пичес. Потом последовал наспех организованный вечерний праздник. Там присутствовали почти все, люди принесли еду, молодым желали счастья, ведь после исчезновения Скитера каждому нужно было как-то поднять дух.
Хотя у Джейд было далеко не праздничное настроение, она не могла не присутствовать на свадьбе Пичес или омрачить ее счастье. Весь вечер она была занята той мыслью, что Пичес остается здесь в форте, который покинет Джейд, и будет заниматься поисками Скитера.
Она даже не могла себе представить, как сможет отблагодарить подругу за такую огромную услугу.
Женщины, которые вчера ночью выразили Джейд свою симпатию и поддержку, теперь искренне сочувствовали ее потере. Некоторые из них потеряли своих собственных детей. Другие могли только представить, что творилось у нее на душе. Но все они были вежливыми и понимающими, предлагали свою дружбу так же, как и глубокие соболезнования. Наконец Джейд была принята в их среду, но ужасной ценой.
Солнце уже встало, когда они попрощались с новобрачными и оставили Форт-Каспер.
Джейд бросила прощальный долгий взгляд на Северную Платт-Ривер, думая, какая это ирония судьбы, что сегодня она казалась такой спокойной и мирной в лучах утреннего солнца, совсем не похожей на ту разгневанную реку, требующую человеческой жизни. Затем она медленно повернула лицо на запад, навстречу горам и той жизни, которая ожидала ее в Орегоне.
Мэтту пришлось преодолеть сильное желание оглянуться назад. Он неожиданно вспомнил историю о жене Лота, которая оглянулась назад, чтобы бросить прощальный взгляд на Содом, и превратилась в соляной столб. Хотя это было и глупо, но он вздохнул с облегчением, что Джейд уверенно смотрела вперед и больше не оглядывалась назад.
Местность, по которой они ехали теперь, была неровной и гористой, о чем говорили и такие названия, как Ущелье Эмигрантов, Хребет Дьявола, известный также, как Рок-Авеню. Вдобавок ко всему здесь было много холодных ручьев с грязной и ядовитой водой.
По этой причине переселенцам приходилось поить животных из своих собственных запасов воды и внимательно следить за тем, чтобы животные не напились из луж или грязных водоемов. Наконец они добрались до Виллоу-Спринг, где был единственный подходящий источник воды, пока они не добрались до Свитвотер-Ривер через день пути.
Было третье июля, когда их фургоны достигли подножия Индепенденс-Рок. Несмотря на все задержки, они пришли сюда точно по графику, ведь эта гора получила свое название как раз потому, что многие путешественники, направлявшиеся в Калифорнию и Орегон, добирались до этого места как раз ко Дню Независимости. Эту огромную гранитную гору украшали подписи тысяч пионеров, которые останавливались здесь раньше. Раз новоприбывшие переселенцы не воспользовались подобной возможностью, чтобы оставить свои подписи на Регистер-Рок возле Форт-Ларами, опасаясь возможной задержки и нападения индейцев, то теперь они собирались увековечить свои имена под именами своих предшественников. Они также отпразднуют день рождения своей страны песнями, танцами, небольшим праздником и коротким отдыхом.
Джейд с неимоверной гордостью тщательно вывела свое имя на камне рядом с именем Мэтта. Их имена и эта дата навсегда останутся в истории, и она поставила свою подпись своей собственной рукой, чего она не смогла бы сделать, если бы Мэтт не нашел времени и терпения обучить ее. Они отметили это счастливое событие поцелуем и обещанием долгой любви.
Именно в эту ночь Джейд в первый раз надела свою новую ночную рубашку. Белая хлопковая одежда укрывала ее с головы до ног и до запястий, оставив на виду только ее голову, кисти и ступни. Тонкое светло-зеленое кружево окаймляло рубашку вдоль ворота и на плечевых швах, где рукава были присборены.
На шее эти кружева служили как завязки.
Джейд уже умылась, причесала волосы к тому моменту, когда Мэтт вошел в палатку.
Впервые увидев ее, он изумленно остановился.
Его удивленный взгляд выхватил в темноте объемное одеяние и маленькую женщину, чье тело было полностью задрапировано в нем. Ее взгляд неуверенно смотрел на него, надежда светилась в их зеленой глубине.
– Ну, скажи хоть что-нибудь, – попросила она, когда он продолжал молчать. – Тебе нравится или нет?
Она затаила дыхание, когда он снова стал внимательно разглядывать ее.
Хотя он и не был портным, Мэтт сразу же заметил кривые швы, какие-то странные пятна на материале, один рукав был немного длиннее другого. Интуитивно он понял, что это и был тот секретный швейный проект, над которым Джейд и Нелл работали последние недели. Хотя он гораздо больше предпочитал сорочку Джейд, которая открывала его взору ее тело, или откровенные чувственные наряды из ее салона, но он не отважился разочаровать ее сейчас.
Улыбка осветила его лицо.
– Это прелестно, – объявил он наконец.
Она вздохнула с явным облегчением.
– Ты действительно так думаешь? – продолжала настаивать она.
– Ну, это действительно хорошо укрывает тебя, ведь ты к этому стремилась, да?
Она кивнула.
– Она более подходит для того, чтобы носить ее перед малышами, ты не согласен?
– Абсолютно. А кружево очень хорошо сочетается с твоими глазами. – Он слегка нахмурил бровь. – Она слишком просторная, а тебе не будет слишком жарко в такой рубашке?
– Немного, но скоро ночами станет прохладнее, ведь мы все выше будем подниматься в горы, а Нелл говорит, что леди никогда не открывает свое тело, независимо от того, какие бы неудобства она при этом ни испытывала.
Мэтт ухмыльнулся.
– Нелл всегда была слишком педантичной дамой. Хорошенькой, конечно, но у меня постоянно такое впечатление, что ее корсет застегнут слишком уж наглухо для ее собственного блага.
Джейд пыталась не рассмеяться, представив себе это, но не смогла сдержаться. Раздался один короткий смешок, потом другой, и вскоре она открыто захихикала.
– Мэтт, ты просто невыносим!
Он пожал плечами, улыбаясь.
– Возможно, но это правда. И если быть честным до конца, то должен тебе сказать, хоть ты выглядишь прелестно в этой ночной рубашке, я все же предпочитаю видеть тебя в своих объятиях обнаженной, несмотря на всякие смешные правила, которые Нелл вбивает тебе в голову. – Он подмигнул ей. – Она слишком уж сурова, бедняжка. И она совершенно не имеет представления об удовольствии, которое они с Карлом упускали все эти годы.
– А как же дети? – спросила Джейд.
– Но они же спят за перегородкой, – заметил Мэтт. – И ты всегда можешь быстро накинуть свою рубашку, когда услышишь, что они заплакали.
Он протянул к ней руки.
– Иди сюда, любимая. Вид твоих голых носочков, торчащих из-под твоего наряда, просто возбуждает меня, еще сильнее разжигает мой аппетит.
Через несколько минут, укрывшись в темноте одеялами, он прошептал.
– Вот уж не думаю, чтобы Нелл сочла разумными мои слова о выступающих из-под одежды носочках, а?
Джейд тихонько засмеялась.
– Я тоже никогда не слышала о такой чепухе.
С удивительной ловкостью, учитывая неуклюжие шины, которые все еще были на его ноге, Мэтт повернулся и ухватил ее за лодыжку. Его горячее дыхание обожгло ее ступню, когда он предупредил ее:
– Теперь ты почувствуешь, милая.
В следующее мгновение Джейд охнула и приглушенно взвизгнула.
На следующее утро за завтраком Эмили невинно прокомментировала:
– Мне сегодня ночью приснились маленькие поросятки, они визжали и хрюкали так громко, что я думала, что уже проснулась.
Правда, смешно?
Джейд подавилась своим бисквитом. Мэтт постучал ей по спине, широко улыбаясь.
– Да, маленькие свинки очень миловидны, правда Эм? Особенно розовенькие. Они мне больше всего нравятся.
Десятого июля, в середине неизвестной земли и в разгар дня они добрались до чудесной остановки на своем пути. Это место называлось Айс-Слоуг за чудесный вид, который открывался их взору. Здесь, на большой высоте, подземная река растаяла только наполовину, и в разгар лета переселенцы столкнулись с необыкновенной вещью – со льдом! Толстые блестящие крепкие куски льда!
Уставшие путники немедленно объявили праздничный отдых и начали доставать из земли этот чудесный подарок. Пока мужчины работали, женщины осторожно складывали куски льда в кастрюли.
Пока все нетерпеливо стояли в ожидании возле полузамерзшей реки, Тилда прокомментировала:
– Знаете, просто стыдно, что ни у кого из нас нет приспособления для приготовления мороженого, а то мы действительно могли бы побаловать себя. У моей сестры есть такое, и когда все вместе собирались у нее летом, то готовили две или три порции с разными наполнителями. Это было просто изумительно!
Лизетт хитро прищурила глаза.
– Так значит, ты умеешь готовить мороженое, Тилда? А мы сможем найти для него все необходимое?
– Конечно. Только нужно приспособление, куда его положить.
– Ох, но у нас ведь есть такая машина, – заверила ее Лизетт. – Где-то в одном из наших фургонов.
– Неужели у нас есть? – удивленно спросила Джейд.
– Да. Вот только бы найти эту чертову штучку.
Тилда быстро подстегнула их к действию.
– Ну что же вы стоите как мумии. Давайте поищем ее!
– Но я даже не знаю, как она выглядит, – пожаловалась Джейд, когда Лизетт схватила ее за руку и потянула к фургону.
– Это большой круглый высокий контейнер, внутри которого есть еще один поменьше с ручкой наверху.
– И он наверняка похоронен на дне под всем этим тяжелым барахлом, которое мы тащим с собой.
– Ты должна радоваться, что оно у нас есть, – произнесла Лизетт.
Хотя это оказалось не просто, они наконец нашли его. В это же время Тилда прошла по каравану и вернулась с несколькими женщинами, которые тоже умели готовить мороженое, к большому удивлению своих мужей. К тому времени, когда они собрались все вместе, уже было найдено восемь приспособлений для приготовления мороженого.
Соединенными усилиями остальные женщины быстро нашли необходимые ингредиенты: молоко, крем, сахар, яйца и соль, каждая принесла то, что у нее было. Одна женщина принесла баночку консервированных вишен, другая – целую кастрюлю апельсинового мармелада, а третья клубничный джем.
Вдохновленные мыслью о таком деликатесе, готовящемся для них, мужчины и мальчики сразу же приступили к действию, и не было недостатка в желающих взбивать мороженое.
Конечно, на это ушло некоторое время. Ужин уже был съеден, солнце опустилось за горизонт, прежде чем мороженое, наконец, было готово. Все продолжали ждать, несмотря на то, что вечерний холодок быстро опустился на горные высоты.
Было уже совсем поздно, когда все стали свидетелями того, как была поднята крышка с первого контейнера. Раздались радостные возгласы, и довольно быстро выстроилась очередь, каждый стоял с чашкой в руке в приятном предвкушении. Конечно, раз приходилось делить мороженое среди такого большого количества людей, то каждому досталось совсем немного, но все оценили то, что им досталось, с удовольствием съев все до последней капельки.
– Мне бы хотелось остаться здесь подольше, чтобы завтра еще сделать мороженое, – сказала Бет, облизывая свои пальцы.
– Да, – согласился Ларри, вылизывая языком свою чашку. – Это – самое лучшее, что я когда-нибудь пробовал.
Гарри, облизывая с губ остатки мороженого, подмигнул своему брату.
– Ты прав.
Эмили просто кивнула головой, слишком занятая облизыванием своего пальца, чтобы отвечать.
Даже малыш Зак получил свою порцию мороженого и проглотил его с большим энтузиазмом.
Улыбка Джейд внезапно стала печальной, когда ее глаза взглянули на Мэтта.
– Скитеру понравилось бы это, – пробормотала она, ее губы задрожали от холода и от желания расплакаться.
Мэтт прижал ее к себе, стараясь согреть и успокоить ее.
– Я знаю. Постарайся не думать об этом, моя дорогая.
– Это так трудно. – Она часто заморгала, стараясь прогнать непрошеные слезы. – Так же трудно придется завтра расставаться со многими из наших друзей.
К полудню следующего дня они доберутся до перекрестка дорог. Здесь переселенцы, направляющиеся в Орегон и Калифорнию отправятся на запад, в то время как мормоны будут двигаться на юг к Форт-Бриджер и дальше к Солт-Лейк-Сити. Это их последний вечер, который они проводят вместе с Мэвис, Айком и остальными друзьями, и мысль о предстоящем расставании немного омрачала праздник.
Они собрались все вместе, в последний раз наслаждаясь своей компанией, когда Сара Элмэнн издала негромкий странный крик и схватилась за свой большой выступающий живот.
Она посмотрела своими большими карими глазами на старшую женщину и тихо произнесла:
– Анна, дорогая, проводи меня к фургону, пожалуйста.
Анна поднялась и улыбнулась второй жене своего мужа, которая, по-видимому, собиралась рожать.
– Уже время? – спокойно уточнила она.
Сара кивнула.
Джейд с любопытством смотрела, как Анна и Джозия помогли Саре подняться на ноги, и обе женщины медленно направились к фургону. Повернувшись к доктору Уорли, который все еще разговаривал с Мэттом и другими мужчинами, она спросила:
– А разве им не понадобится ваша помощь?
Доктор добродушно усмехнулся и покачал головой.
– Сомневаюсь в этом. Анна опытная женщина и знает, что делать. Если у них возникнут трудности, то они всегда смогут найти меня. – Он остановился, озорной огонек промелькнул у него в глазах. – Если вам хочется посмотреть и поучиться, как это делать, не думаю, чтобы они были против.
Джейд поспешно отклонила это предложение.
– Спасибо, но, я думаю, мы навестим их вместе с Мэвис, когда будет можно.
Мэвис с завистью смотрела вслед уходящим женщинам.
– Надеюсь, что у нас с Томасом тоже скоро будет ребенок, – со вздохом произнесла она. – Ханна подозревает, что она уже беременна, и я очень счастлива и рада за нее, хотя меня и съедает зависть.
– Мэтт тоже хочет, чтобы у нас был ребенок, – поделилась Джейд. – Как будто у нас их и без того мало.
Они продолжали разговаривать, когда кто-то сказал, что еще две женщины собрались стать мамами. У одной это был уже пятый ребенок, и ожидалось, что роды будут несложными. А другая рожала в первый раз, и ее обеспокоенный муж упросил доктора Уорли посмотреть за ней.
– Полагаю, мне лучше пойти и взглянуть на нее, хотя бы для того, чтобы успокоить бедного мужа, – улыбаясь, сказал врач. Он поднялся и усмехнулся. – Во время первых родов отец всегда беспокоится гораздо больше, чем мать.
Джордан удивленно покачал головой.
– И почему все происходит так неожиданно? Три женщины рожают одновременно! Разве это не странно, доктор?
Уорли показал рукой на небо.
– Не совсем. Посмотрите на эту луну. – Она была полной и круглой и блестела, как головка сыра в усеянном звездами небе. – Я не могу объяснить, с чем это связано и почему, но в полнолуние детей рождается больше, чем в другое время лунного месяца. Может, это зависит от лунного притяжения, я даже не знаю.