355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Керрелин Спаркс » Запретные ночи с вампиром (ЛП) » Текст книги (страница 2)
Запретные ночи с вампиром (ЛП)
  • Текст добавлен: 26 апреля 2020, 05:31

Текст книги "Запретные ночи с вампиром (ЛП)"


Автор книги: Керрелин Спаркс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 16 страниц)

Что-то горячее вспыхнуло в его глазах. Его взгляд прошелся вниз по ее ногам, а затем обратно к ее

лицу.

– Милая, не будет никакой необходимости в силе.

Она с трудом сглотнула. Неужели он думает, что сможет соблазнить ее? Конечно, она флиртовала

с ним в прошлом, но это было не более, чем безобидное развлечение. Она не могла на самом

деле сблизиться с Филом. Она не могла открыть гроб с ее ужасами. Черт, она не откроет эту дверь

даже для себя.

Она сделала еще один шаг назад.

– Нет.

В его глазах промелькнуло сочувствие, прежде чем они остыли.

– У всех нас есть внутренний зверь, Ванда. Пришло время тебе столкнуться с твоим.

– Никогда, – прошептала она и телепортировалась.

Глава 2

Сейчас все прошло хорошо.

Фил хмуро смотрел на место, только что освобожденное Вандой. Ее запах держался, что-то

сладкое и цветочное, как жасмин. Он подозревал, что запах исходил от геля, который она

использовала, чтобы сделать острыми ее волосы, но он никогда не подходил достаточно близко, чтобы знать наверняка. Она была ожесточенной, как дикая кошка, шипящая и показывающая свои

когти, если кто-то подберется слишком близко. Это само по себе делало ее интригующей.

Объедините это с мятежными серыми глазами, сладкими губами, фарфоровой кожей и сочными

изгибами тела, и получите женщину, которая может уничтожить человека, никогда не трогая его

пальцем или клыками.

Соблазнит, затем оттолкнет. Она делала это в течение пяти долгих лет, пока он работал в составе

команды безопасности в особняке Романа. Невинный флирт, так она это называла, когда его босс, Коннор, он ссорился с ней. Для него это никогда не было флиртом. И не невинным. Это была

пытка.

Он всегда вел себя с благородной сдержанностью. Благородный, подумал он с усмешкой. Это

просто означает, что он в тайне ее жаждал.

Когда она покинула особняк Романа три года назад, он пытался забыть о ней и двигаться дальше

своей жизнью. К сожалению, увидя ее сегодня, он дал волю годами сдерживаемой

неразделенной похоти. Нахлынули все воспоминания. Воспоминания о ее дерзкой внешности, кокетливых словах и легких прикосновениях к его рукам и груди. Да поможет ему Бог, он все еще

хотел ее. Он страстно желал ее.

На этот раз все иначе. Он больше не ее телохранитель. Пусть попробует то "безобидное

заигрывание" с ним сейчас. Несколько царапин ее острыми коготками не отпугнут его. Он закрыл

глаза, представляя ее мягкое, обнаженное тело под своим, и ее грубые, взрывные эмоции, вспыхивающие в исступлении страсти. Да, это лучший способ решить ее проблему гнева. Он

превратит бушующего тигра в мягкого маленького котенка. Она может быть такой дикой и такой

сладкой...

Дверь щелкнула, и глаза Фила распахнулись. Дерьмо. Он осторожно воздержался от взгляда на

выпуклость в его брюках.

– Отец Эндрю. Приятно снова вас видеть.

– Мистер Джонс, – священник протянул руку.

Он пожал ее.

– Зовите меня Фил.

– Фил, в таком случае. Благодарю тебя за согласие стать покровителем Ванды.

– Рад помочь.

Как он мог отказаться от нее? Она выглядела настолько свирепой и вызывающей, что никто не

стал бы помогать ей. Неужели он единственный видел, как отчаянно она скрывала боль отказа?

– Я пытался раньше помочь ей, – сказал отец Эндрю. – Но очевидно, что я не смог пробиться через

ее толстую броню. Я надеюсь, что ты будешь удачливее меня.

– Я сделаю все возможное.

У него было мгновенное видение падения брони Ванды, увидел мягкую голую кожу под ним, но

он быстро подавил этот образ. Он не мог позволить выпуклости в его штанах стать еще больше.

– Я считаю, что за ее гневом скрывается большая эмоциональная боль,– продолжал священник. -

Бедняжка остро нуждается в наших доброте и сострадании.

Теперь он чувствовал себя собакой. Что было довольно близко к истине.

– Я хотел бы знать больше о вас, если вы не возражаете, – отец Эндрю с любопытством смотрел на

него. – Как долго вы работали в Бюро безопасности и расследований Маккея?

– Восемь лет. Я поступил на второй курс в Нью-Йоркский университет. Работал в особняке Романа.

– В какой области была твоя степень?

– Психология. Психология животных.

– Ах. Ты искал понимание своего собственного вида?

Фил резко взглянул на священника.

– Вы знаете обо мне?

– Что ты человек-волк? Да.

Фил поморщился.

– Оборотень является правильным термином. Или ликан.

– Извини. Я нахожу ваш вид очаровательным.

– Конечно, – скривился Фил.

Именно поэтому его вид хотел остаться в тайне. Такие же любопытные, как отец Эндрю, будут

приставать к нему с вопросами. Разгневанные захотят убить его. Ученые будут изучать и

анализировать, а правительство будет стремиться использовать его в качестве оружия. Цена того, чтобы быть очаровательным, слишком высока.

Отец Эндрю вынул очки для чтения из кармана и надел их.

– Я считаю, что ваш особый двойственный характер ставит вас в уникальное положение, это

поможет Ванде научиться контролировать ее бурные эмоции.

– Потому что я животное? – Фила начал раздражать этот разговор.

– В точку. Я считаю, что у всех нас есть ... низменные качества, с которые мы боремся. А так как

ваша борьба должна быть более ощутимой, вы, вероятно, разработали более практический

подход к получению контроля...

– Вы имеете в виду я научился приручать зверя.

Священник смотрел на него через край его очков.

– Так ли это?

Фил стойко выдержал взгляд мужчины. У него есть контроль над животным внутри себя, но никто

бы не согласился на такую проклятую сделку. И тут он понял, что задумал этот коварный

священник.

– Ты проверял меня, не так ли? Для того, чтобы убедиться, что я могу контролировать свой

собственный гнев, прежде чем я возьму на себя Ванду.

Отец Эндрю выглядел смущенным.

– Прости меня, сын мой. Но мне нужно было убедиться. Я боюсь, что Ванда будет испытывать твой

контроль до предела. Она будет бороться с нами на каждом шагу пути.

– Я могу справиться с ней, – Фил почувствовал растущее любопытство по поводу этого священника.

– Почему вам не все равно, что с ней происходит? Или с любым другим вампиром? Почему вы

служите нежити?

Румянец священника подкрался к краю серебряных волос над его бровью.

– Я ценю всех существ, которые созданы Творцом.

– Но, конечно, они делают то, что заставляет вас бояться.

– Иисус преломил хлеб со сборщиком налогов и проституткой. Мне повезло, что я могу следовать

Его примеру.

Рот Фила дернулся.

– Другими словами, в вампирах вы нашли окончательных грешников. Вы, должно быть, в восторге.

– Все должны знать, что они дети Божьи. Это же касается и видов оборотней, – он вытащил

маленький ежедневник из кармана пальто. – Теперь я хотел бы запланировать консультацию для

тебя и Ванды. Мне может понадобиться твоя помощь, чтобы убедиться, что она придет.

– Нет проблем.

Это, несомненно, будет проблемой. Фил знал из своих курсов психологии, что нельзя навязывать

кому-то психотерапию. Человек не сможет измениться, если он на самом деле не захочет, а Ванда

не хочет этого.

– Отлично, – отец Эндрю отцепил небольшую ручку с внутренней стороны корешка ежедневника.-

Посмотрим. У меня молитвенное собрание завтра вечером. Консультации в четверг. В пятницу

вечером Джек и Лара здесь обручаются.

– Давайте в это время.

Священник поднял голову.

– Во время вечеринки?

– Почему нет? Мы могли бы уйти в конференц-зал на пятнадцать минут или около того. Это самый

лучший способ заручиться поддержкой Ванды. Она будет знать почти всех присутствующих, так

что я сомневаюсь, что она перед ними устроит скандал. Ее чувство гордости больше, чем ее гнев.

– Она может просто отказаться от участия в вечеринке.

Фил пожал плечами.

– Тогда мы не будем говорить ей, что планируем сделать это.

– Молодой человек, обычно я веду дела не так.

– Ванда – не ваш обычный клиент.

Отец Эндрю поморщился.

– Это правда. Но консультации должна быть основана на доверии. Как она сможет когда-либо

доверять нам, если мы прибегаем к обману?

– Если мы деликатно спросим, она откажется. Думайте об этом как о незапланированном

вмешательстве.

Отец Эндрю нахмурился, размышляя. Затем со вздохом он записал в свой ежедневник.

– Хорошо, мы попробуем твой метод. Но я не могу сказать, что мне нравится эта манипуляция. Что

делать, если это вызовет крайнюю вспышку гнева?

– Тогда мы поможем ей научиться управлять им. В этом суть, не так ли?

Отец Эндрю медленно кивнул.

– Значит, ты не боишься ее гнева. Это может быть хорошим обстоятельством, – он опутил

ежедневник обратно в карман пиджака. – Возможно, именно в этом мы с Грегори и ошиблись в

первые разы. Я учил ее упражнениям расслабления, а Грегори старался держать все в

спокойствии.

Фил покачал головой.

– Ты должен противостоять зверю, чтобы приручить его. Поверьте мне, я знаю.

– Я понимаю, о чем вы, – отец Эндрю протянул руку. – Спасибо, Фил.

Он пожал руку священника.

– Пожалуйста.

Отец Эндрю направился обратно в конференц-зал, а затем остановился у двери.

– Еще одна вещь. Я... не решаюсь даже заговорить об этом. Ты, наверное, уже знаешь о правилах, касающихся поручителей, а также учитывая тот факт, что вы два совершенно разных вида...

– О чем вы говорите, отец? – спросил Фил.

Священник снял очки и положил их в карман.

– Я уверен, что тебе это не понадобится, но поручитель никогда не должен слишком... увлекаться

своим клиентом.

Дерьмо. Фил был достаточно осторожен, чтобы не показать никаких эмоций, несмотря на то, что

он выл внутри. План А только что провалился. Так много способов для направления гнева Ванды в

прекрасном извержении похоти. Он должен прибегнуть к плану Б. Но нет никакого плана Б. Его

мысли никогда не продвегались дальше спальни. Священник был прав. Он животное.

Отец Эндрю виновато улыбнулся.

– Я уверен, что это не будет для тебя проблемой. Ты уже доказал, что можешь соблюдать это

правило, когда охранял Ванду. Увидимся в пятницу.

Он проскользнул обратно в зал заседаний.

Фил уставился на закрытые двойные двери. Дважды дерьмо. Очередной раз он боролся с жаждой

красивой женщины-вампира. И в очредной раз она была запрещена. Его руки сжались в кулаки.

Сейчас он был Альфой, одиним из самых сильных сверхъестественных существ на земле. Если он

хочет женщину, ни один священник не посмеет остановить его. Нелепые правила не остановят

его.

Он всегда чувствовал связь с Вандой. Она никогда не вписывалась в женский гарем, так же, как он

никогда не соответствовал стае своего отца. В то время как другие девочки гарема сновали, тщетно пытаясь привлечь внимание и благосклонность Романа, Ванда с самого начала ясно дала

понять, что она ни на кого не реагирует. Она была одиночкой, как он.

Вздохнув, он поплелся по коридору. Отец Эндрю был прав. Она нуждается в его понимании и

сострадании. К сожалению, его сильнейшими чувства к ней сейчас были похоть и гнев.

Он был голодным девятнадцатилетним студентом, отчаянно пытавшимся оплатить учебу в

колледже, когда Коннор нанял его. Он был готов мириться со всем, чтобы сохранить хорошо

оплачиваемую работу, получить бесплатное проживание и питание и позволить ему закончить

школу. И он смирился с большим. Все из-за Ванды. В течение пяти долгих лет она пытала его

своим «невинным флиртом».

Он старался изо всех сил ее игнорировать. Вампиры были его друзьями – скорее семьей, поскольку отец отрекся от него в восемнадцать лет. Туда не было никакого возвращения. И со

временем Фил пришел к пониманию, насколько ценным он был вампирам и их борьбе с

Недовольными. Он защищал не только своих друзей-вампиров, но и весь мир.

Он с силой ударил своим удостоверением личности по дверьи в офис безопасности, а затем

прижал ладонь к датчику отпечатков. Были вновь усилены меры безопасности, напоминая ему, сколько проблем Недовольные принесли за последние несколько лет. Индикатор позеленел, дверь открылась, и он вошел в кабинет.

Говард Барр, глава дневной безопасности, сидел за столом, наблюдая за стеной мониторов, подключенных к камерам наблюдения. Из-за совещания Ковена Говард работал допоздна. Перед

столом сидел Финеас Маккинни, молодой черный вамп из Бронкса.Он делал обход раньше, когда

Фил только приехал, так что Фил пропустил его.

– В чем дело, братец-волк? – Финеас встал и поднял руку для высокой пятюни. – Положи пушистую

лапу на мою.

Фил стукнул рукой.

– Как дела, доктор Фанг?

– Не могу жаловаться, – сказал Финеас.

– Хотите пончик? – Говард толкнул коробку через стол.

– Нет, спасибо.

Фил, улыбаясь, покачал головой. У Говарда Барра всегда была коробка пончиков под рукой, и он

никогда, казалось, не набирал вес. Должно быть, это как-то связано с метаболизмом медведя.

Финес откинулся на спинку стула.

– Так ты здесь сейчас работаешь?

– Да.

Фил был рад вернуться в Нью-Йорк, где он мог быть более полезным в войне с Недовольными. Он

приехал в начале лета, чтобы помочь другому сотруднику Бюро безопастности и расследований

Маккея, Джеку, спасти свою невесту, которая была похищена Недовольными. За последний год

официальным назначением Фила был Техас, где он работал в команде безопасности, защищающей Мастера Ковена и известного модельера Жан-Люка Эшарпа.

– Мне пришлось вернуться к Жан-Люку на несколько дней, чтобы решить одну проблему.

– Что за проблема? – просил Финеас. – У тебя были блохи, чувак? Для этого, знаешь ли, делают

ошейники.

Говард усмехнулся. Фил послал им обоим ласковый взгляд.

– Это были не блохи. Это был Билли.

– Билли? – Говард выбрал своей медвежьей лапой пончик из коробки. – Не он ли новый дневной

охранник Жан-Люка?

– Да. Он был местным шерифом, – объяснил Фил,– но ушел в отставку, чтобы работать на Бюро

безопастности и расследований Маккея. У меня были небольшие проблемы с его обучением. Он

был вроде как зол на меня.

Финеас фыркнул.

– Ну, ты, знаешь ли, укусил его.

– Сначала он выстрелил в меня, – пробормотал Фил.

Финеас усмехнулся.

– Ты как-то странно на него посмотрел.

– Так что за проблема с Билли? – Говард жевал свой медвежий коготь. – Ему не нравится быть

оборотнем?

– Сначала он был в шоке, – начал Фил.

– Уверен, что так и было, – Говард засунул последний медвежий коготь в рот. – Это тяжело

контролировать тем, кто стал оборотнем взрослым человеком. Намного проще нам, кто родились

в таких семьях.

Финеас хихикнул.

– Так что, у тебя была мама-медведь и папа-медведь? Ваша каша была слишком горячей или

слишком холодной?

– Все было как надо, – Говард улыбнулся, он облизывал сахар со своих пальцев. – Так что же

случилось с Билли?

– После того, как я взял его на первую охоту, он казался нормальным, – сказал Фил. – Он был в

восторге от обладания дополнительной силой, превосходными чувствами и гораздо большей

продолжительностью жизни. Все было прекрасно в течение двух недель, до того, когда подруга

Билли кинула его, и он решил, что его жизнь разрушена.

– Эй, я помню его подругу. Она была горячей! – Финеас сел. – У тебя есть ее номер? Ей может

понадобиться немного утешения от доктора Любви, если вы понимаете, о чем я.

Фил фыркнул.

– Если она отвергла оборотня, она, вероятно, также откажется и от вампира. Лично я не думаю, что

она бы осталась с Билли, даже если бы он не становился пушистым в полнолуние. Она привыкла

быть знаменитой фотомоделью в Нью-Йорке и Париже. Жизнь в маленьком городке в Техасе

никогда бы не подошла ей. Я сказал это Билли, но он был убежден, что его жизнь закончилась.

– Что ты сделал? – спросил Говард.

Фил пытался поговорить с Билли, но новый оборотень погрузилась в такую депрессию, что логика

не работала.

– Я взял его в Нью-Мексико. У меня есть старый друг в резервации Навахо. Очень старый. И

мудрый. Когда-то он помог мне, поэтому я решил, что он сможет помочь Билли. И он это сделал.

– Как он тебе помог? – спросил Финеас.

– Он помог мне осуществить духовное путешествие... около шести месяцев назад. Сложно

объяснить.

Карие глаза Финеаса расширились.

– Ты был под кайфом, не так ли? Что ты курил, чувак?

Фил скрестил руки.

– Я предпочел бы не обсуждать.

Финеас фыркнул.

– Съел какие-то из этих грибов, да? Во сне ты был гигантской игуаной?

Говард ухмыльнулся, а затем бросил любопытный взгляд на Фила.

– Я думаю, именно тогда он стал Альфой.

– Круто, – прошептал Финеас. – Ты по-прежнему держишь в секрете то, что ты Альфа?

– Да, – Фил сделал глубокий вдох. – Итак, куда ушел Коннор?

– О, это было гладко, братан. Мы никогда бы не заметили, что ты меняешь тему, – Финеас показал

жестом в сторону мониторов. – Коннор делает обход.

Фил просмотрел на мониторы и отметил размытые движения через деревья к западу от стоянки.

Коннор двигался со скоростью вампира.

– Он быстрый.

– Как Флеш, чувак, – Финеас поднял голову. – По-моему, он замедляется. Наверное, что-то увидел.

– Там, – Говард указал на другой монитор. – Кто-то просто телепортировался на территорию.

Все трое охранников напряглись, готовые действовать.

Фил расслабился.

– Это Джек.

Финеас опять откинулся на спинку стула.

– Предполагаю, он просто вернулся из Венеции.

Говард взял себе еще один пончик.

– Вы двое собираетесь на его помолвку в пятницу?

– Да, – Фил наблюдал за мониторами. Коннор встретился с Джеком в лесу.

– Я тоже, – добавил Финеас. – Чуваки, вы заметили, как многим ребятам повезло? Роман, Ангус, Жан-Люк, Иен и теперь Джек – все они крутят романы с горячими красотками.

Фил обошел стол, чтобы налить в чашку кофе из кофейника Говарда, стоящего на комоде.

– Я рад за них.

– Так и я, но где, черт возьми, моя горячая красотка? – Финеас встал и уперся кулаками в бока. – Я

доктор Любовь. Все цыпочки должны лезть на меня.

Говард толкнул небольшую жестяную коробку к Филу.

– Сахар?

Фил покачал головой.

– Так давно не было, чувак, – Финеас ходил по комнате. – Прошел месяц, так я не ел ничего

сладенького.

Говард предложил Филу банку Coffee-mate. (прим.сухие сливки) Фил покачал головой.

– Мне нравится черный.

– Мне тоже нравится черный, – Финеас внезапно остановился. – Но я не предвзятый, ты знаешь. Я

никогда не смогу пропустить женщину из-за ее цвета кожи или религии. Доктор Любовь никогда

не прогонит даму.

– Для тебя это настоящий спорт, Финеас.

Фил сделал глоток кофе. Он заметил на мониторе, что Джек и Коннор достигли бокового входа.

Коннор с силой ударил своей картой, а затем активировал датчик рукой.

Плечи Финеаса поникли.

– Я просто не понимаю.

– Чего? – Говард налил себе чашку кофе, а затем бросил огромное количество сахара.

– Все замужние вампиры, кажется, действительно счастливы, – Финеас снова принялся

расхаживать по комнате. – Всего лишь с одной женщиной. Когда в мире так много горячих

цыпочек, как ты можешь довольствоваться одной?

– Она должна быть по-настоящему особенной, – и из всех женщин, встреченных Филом за свои

двадцать семь лет, Ванда была той, которая пришла ему на ум.

Она не носила маску равнодушного превосходства, как большинство вампирш. Она была грубой, страстной и болезненно честной. Она делает все открыто. Она заинтриговала его с самого начала.

– Думаю, это называется любовь, – сказал Говард.

Фил вздрогнул.

– Я бы не стал называть это так. Влюбленность, может быть.

Говард одарил его недоверчивым взглядом.

– Ты думаешь, что Джек не любит Лару? Или Роман не любит Шанну? Или...

– О, да, – Фил понял, что потерял нить разговора. – Это определенно любовь. Я-я думал о ... ком-то

другом.

Говард посмотрел на него с любопытством.

– И о ком же?

Фил был спасен, когда раздался стук в дверь. Коннор включил меры безопасности снаружи, в

результате чего дверь разблокировалась. Вошли Коннор и Джек.

Джек улыбнулся и пожал всем руки, приветствуя их.

– Вы все придете на помолвку, да? Я хочу, чтобы Лара чувствовала себя принятой в мире

вампиров.

– Мы идем, – сказал Говард.

– Где Лара? – спросил Фил.

– В своей квартире, – ответил Джек. – Я телепортировался, чтобы она могла поспать. Она устала от

осмотра достопримечательностей в Венеции.

– Я рад, что ты вернулся, – Коннор встал рядом с письменным столом и сложил руки на груди. -

Фил тоже только прибыл сегодня, так что я хотел собрать всех.

– Хорошо, – Джек сел в дальнем углу стола.

Говард сел за стол, в то время как Финес и Фил заняли стулья впереди. Когда все сосредоточились

на Конноре, он начал.

– Последняя информация, которая у нас есть, указывает на то, что Казимир приехал в Северную

Америку. Мы понятия не имеем, где располагается его база действий, но мы знаем, что ему

нравилось посещать своего друга Апполона в штате Мэн. Мы предполагаем, что он знает, что

Аполлон и Афина были убиты.

Фил отпил кофе. Ранее в июле он помог Джеку спасти свою невесту, Лару, которая был в плену у

Недовольных, объединенных Аполлоном в штате Мэн. Джек убил Аполлона, в то время как Фил

объединился с Ларой, чтобы убить Афину.

– Мы оставили объединение пустым. Большинству смертных были стерты воспоминания, и они

были отправлены обратно домой.

– Что случилось с девочкой, которая хотела, чтобы ей сохранили память? – спросил Джек.

– Она в школе Шанны, – ответил Коннор. – Она собирается быть там учителем. Карлос занимается

охраной. А теперь я хочу сказать, что в лагере нет никого, кто сказал бы Казимиру больше не

приходить. Поэтому Ангус решил, что есть хороший шанс, что Казимир может вернуться.

– Мы поставили ловушку? – спросил Джек.

– Да, – улыбнулся Коннор. – Ангус прибыл туда две недели назад, чтобы именно это и сделать. У

него есть команда из семи человек. Этого должно хватить, чтобы захватить Казимира.

Фил почувствовал укол зависти. Он хотел быть частью этого действия.

– Каковы наши распоряжения?

– Мы должны остаться здесь, – сказал Коннор. – Романтек по-прежнему является главной

мишенью. Если Казимира решит отомстить за резню в ВТЦ, он знает, что всегда сможет найти

несколько врагов прямо здесь.

– Мы должны быть очень осторожны в ночь помолвки, – сказал Джек.

– Да. Мы все будем при исполнении служебных обязанностей в эту ночь. Еще вопросы? – когда

никто не спросил, Коннор продолжил. – Хорошо. Если повезет, Казимир будет уничтожен в

ближайшее время, и другой вампирской войны можно будет избежать.

Джек посмотрел на монитор, который показал, что встреча Ковена подходит к концу.

– Мне нужно поговорить с Шанной о вечере. Увидимся позже.

Он направился к двери.

– Финеас, убедишься, что все присутствующие на собрании Ковена разошлись? – спросил Коннор. -

Мы не хотим, чтобы кто-либо шатался около объекта.

– Понял, – Финеас поспешил к двери.

– Говард, посморти, нужно ли Шанне и детям ехать домой, – сказал Коннор.

– Да, сэр, – Говард вывалился в дверь.

– Фил, ты останешься на всю ночь, – Коннор сидел за столом и пролистывал какие-то бумаги. – Я

рад, что ты вернулся, парень.

– Я тоже.

Фил допил кофе, а затем вернул пустую чашку на комод. В дневной охране он должен был спать

по ночам, чтобы он мог быть при исполнении служебных обязанностей в дневное время. Обычно

он спал в особнякее Романа в Верхнем Ист-Сайде. Финеас и Джек покажутся там незадолго до

рассвета, чтобы впасть в их смертный сон.

– Спокойной ночи, сэр, – Фил направился к двери.

– Доброй ночи. О, мне интересно ... – Коннор с любопытством посмотрел на него. – Я видел на

мониторе, что ты разговаривал с Вандой, а затем она телепортировалась.

Фил остановился, положив руку на дверную ручку.

– Она была немного расстроена.

– Конечно, она была расстроена. Трое из ее бывших танцоров пришли судиться с ней за

причиненный ущерб. Ты знаешь, что решил Роман?

– Он настоял, чтобы она взяла еще одну сессию управления гневом.

Коннор фыркнул.

– Как будто это поможет. Ванда зла с тех пор, как я познакомился с ней.

– Как давно это было? – спросил Фил.

– Так как Роман стал Мастером Ковена, он унаследовал гарем в 1950 году.

– Так она была уже в гареме? Должно быть, она присоединилась, когда предыдущий Мастер

Ковена был у власти.

– Да, – кивнул Коннор. – Почему ты так заинтересован?

– Я согласился стать ее поручителем.

Брови Коннора поднялись.

– Почему ты сделал это?

Фил пожал плечами.

– Кто-то должен был сделать это.

Коннор изучал его, потом перевел взгляд на мониторы.

– Она оставила свою машину.

Фил взглянул на монитор, который показывал переднюю парковку.

– Какой автомобиль ее?

– Черный корвет. У меня есть ключи.

Сердце Фила подпрыгнуло в груди. Он снова мог увидеть ее сегодня.

– Я буду счастлив вернуть его к ней.

– Если она хочет, она может телепортироваться к нему. Ты официально вне службы сейчас.

– Но я могу подбросить его на пути к особняку Романа, – настаивал Фил. – Я действительно не

против.

Коннор вынул ключи из его кожаной сумки с мехом.

– Она, вероятно, в своем клубе.

– Я знаю, где это.

Коннор передал ему ключи.

– Будь осторожен, парень.

Фил фыркнул.

– Я умею водить машину.

– Я имел в виду не машину.

– Я знаю, что делаю.

Коннор нахмурился.

– Так они все говорят.

Глава 3

Хотя Фил знал о ночном клубе Ванды, он никогда раньше не был внутри. Вход в Рогатого Дьявола

был скрыт в тупике темного переулка, чтобы держать ничего не подозревающих смертных

подальше от этого места.

Огромный вышибала стоял на страже у темно-красной двери. Его ноздри раздулись, когда он

принюхался. Фил знал, что он не пах обычным запахом, как смертные. Поскольку большинство

вампиров не знали об оборотнях, они не понимали значения его отличающегося аромата. Они

просто думали, что он странно пахнущий смертный.

– Место закрыто, – проворчал вышибала. – Проваливай.

– Я здесь, чтобы увидеть Ванду Барковски.

– Ты знаешь Ванду? – вышибала сделал еще один вдох, и его бусинки-глаза сузились. – Ты

странный.

– И близко нет, – Фил показал свое удостоверение личности Бюро безопасности и расследований

Маккея, зная, что вышибала-вампир мог разглядеть его в темноте. – Я возвращаю машину Ванды.

Она оставила ее в Романтек.

Вышибала все еще смотрела на него с подозрением.

– Я должен обыскать тебя.

– Прекрасно.

Фил поднял руки на уровне плеч, так, чтобы вышибала мог увидеть темно-синюю рубашку поло и

брюки цвета хаки – униформу Маккея для охранников, которые не носили килты.

– Что это?

Мужчина потрогал карман его штанов.

– Это цепь. Серебряная.

Вышибала отдернул руку. Он поколебался, а потом спросил:

– Ты не планируешь использовать ее на ком-нибудь?

– Нет.

Фил улыбнулся, понимая затруднительное положение вышибалы. Вампир не мог конфисковать

серебряную цепочку, не оставив на себе сильные ожоги. К счастью, для Фила серебро болезненно

только тогда, когда вводится внутрь или в серебряных пулях.

– Ты можешь позвонить Коннору Бьюкенену в Романтек, если хочешь проверить меня.

Вышибала пожал массивными плечами.

– Я буду просто следить за тобой, – он открыл дверь. – Входи.

На Фила тут же обрушилась грохочущая музыка, а красно-синие лазерные лучи хлестали по

большому отремонтированному складу. Как только его глаза привыкли, он отметил, что сцена

была пуста. Мужчины-танцоры, должно быть, на перерыве. Группа женщин-вампиров корчилась

на танцполе. Несколько вампиров-мужчин сидели за столом, пили Блеер с розовым оттенком

пены наверху и в тоже время наблюдали, как танцуют женщины. Их глаза сузились, когда они

заметили его. Соревнование.

Он просмотрел огромное помещение, но не смог увидеть Ванду. Вышибала стоял в дверях, наблюдая за ним. Он узнал женщину за стойкой бара. Кора Ли Примроуз, бывший член гарема

Романа Драганешти. Она променяла свои юбки-обручи южной красавицы в пользу более

современного наряда – обтягивающих брюк и блестящего топа на бретельках.

Она удивилась вдвойне, когда он сел на табурет.

– Фил? Это ты? – закричала она через громкую музыку. – Я двано не видела тебя.

– Привет, Кора Ли. Ты выглядишь великолепно.

– Ну спасибо, любезный, – хихикая, она откинула длинные светлые волосы через плечо. – Хочешь

что-нибудь выпить? У нас есть несколько напитков для сметрных, пиво, например.

– Не откажусь, – он встал, чтобы вытащить бумажник из заднего кармана.

– Нет, не нужно. Это за счет заведения, – она бросила на него кокетливый взгляд, пока наполняла

стакан. – Ты хорошо сохранился на протяжении этих лет.

– Спасибо, – он откинулся на табурет. – Итак, Ванда здесь?

Вздохнув, Кора Ли поставила пиво перед ним.

– Я должна была догадаться, что ты пришел увидеться с ней. То, как она говорила о тебе – Боже

милостивый, мы были шокированы.

Первый глоток пива он выпил залпом.

– Почему? Что она сказала?

– Чего же она не сказала? Я уверяю, она охарактеризовала каждую часть твоего мужественного

тела от головы до пальцев ног, – Кора Ли послала ему хитрую улыбку. – Она весьма поэтично

отзывалась о твоих ягодицах.

Он отхлебнул еще пива. Кора Ли вытерала стойку, все еще улыбаясь.

– Она все время утверждала, что ты был влюблен в нее.

Его рука крепче сжала стакан.

– Она здесь?

– По словам Ванды, она может заставить тебя делать все, что захочет, как дрессированного щенка.

Он допил остатки пива и со стуком поставил стакан на стойку.

– Где она?

Кора Ли указала на ряд дверей вдоль задней стенки.

– Первый ее офис.

– Спасибо.

Фил соскользнул со стула.

– Не забудь постучать, – предупредил его Кора Ли. – У Ванды там танцоры. Будет немного неловко, если ты просто ворвешься.

Он напрягся.

– Почему? Что она делает с ними?

Кора Ли пожала плечами.

– Как обычно. Она лично проверяет костюмы и танцоров прежде, чем ребята выходят на сцену.

Контроль качества, занешь ли.

Фил стиснул зубы.

– Неужели.

– О, да. Один раз, когда я вошла туда, Терренс скакал голым, – Кора Ли хихикнула. – Ванда велел

ему надеть "носок".

– Я понял, – прорычал Фил.

Когда он зашагал в сторону ее кабинета, музыка стихла. С его превосходным слухом он услышал

голос Ванды через дверь.

– Боже мой, Питер, он огромный!

– Они называют меня Принц Пенисов не просто так, – хвастался человек.

– Ты не можешь выпустить его на сцену с этим, – протестовал другой человек. – Мы будем

выглядеть маленькими по свравнению с ним.

– Ну вы же меньше меня, – настаивал Питер.

– Нет! – закричал третий мужчина.

– Успокойтесь! – голос Ванды звучал взволнованно. – Питер, я рада, что ты вернулся, чтобы

танцевать для нас, но это.. это слишком. Тебе придется убрать несколько дюймов.

– Нет! – закричал Питер. – Я не позволю тебе прикоснуться к нему!

– Не говори мне, что я не могу сделать! – завопила Ванда. – Где мои ножницы?

Питер взвизгнул. Как девушка. Которой он может стать в ближайшее время.

Фил распахнул дверь и зашел во внутрь.

– Ванда, стоп! Ты не можешь отрезать у мужчины...

Он остановился, ошеломленный тем, что Ванда стояла за своим столом с ножницами и красными

блестящей тканью.

Это был не член. Это были стринги. С длинным наконечником, как колбаса.

Ванда раскрыла рот.

– Фил, что ты здесь делаешь?

Он осмотрел офиса, отметив, что три стройных молодых человека были полностью одеты и

смотрели него с любопытством.

– Что ты делаешь, Ванда?

Ее щеки порозовели, когда она опустила стринги на стол.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю