Текст книги "Запретные ночи с вампиром (ЛП)"
Автор книги: Керрелин Спаркс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 16 страниц)
отпила еще немного крови. Фил принес его ей на чердак. Он умылся в раковине и спустился в
подвал, чтобы снова одеться.
По стуку ковбойских сапог и звону кастрюль она поняла, что он уже на кухне. Ее нос дернулся, уловив запах кофе.
Она надеялась, что у Робби уже было утро, где бы он ни был. Смертельный сон усыпит не только
его самого, но и его мучителей. Его тело исцелится, пока он спит. Она надеялась, что и его разум
тоже.
Вздохнув, она села и начала одеваться. Она только закончила застегивать молнию на джинсах, когда услышала тяжелые шаги у входной двери дома.
– Фил! – закричала Бринли. Дверь задрожала. Засов был все еще на месте.
Ванда услышала, как Фил подошел к двери. Она надела рубашку и застегнула пуговицы.
Дверь скрипнула.
– Фил! – голос Бринли был полон волнения. – Ты Альфа! Это так удивительно! Как ты это сделал?
– Брин, нам нужно поговорить.
– Мы и так раговариваем. Ты не поверишь, как взволнованы ребята. Мы говорили об этом всю
дорогу до дома, и единственное, что мы можем понять, – это то, что каким-то образом тебе
удалось стать Альфой самостоятельно. Неужели это правда?
– Я был не один, но и не со стаей.
Бринли взвизгнула.
– Это так потрясающе! Никто никогда не делал этого раньше. Папа будет так ...
– Только не говори ему.
– Что?
– Что слышала, Брин. Не говори ему. Это не его дело.
– Конечно его! Фил, каждый волк на этой территории захочет видеть тебя следующим Верховным
Лидером стаи. Я уже это вижу. Папа закатит в твою честь грандиозную вечеринку, чтобы
поприветствовать давно потерянного принца.
Принц? Вот опять. Ванда осторожно подошла к краю чердака. Бринли снова была в джинсах, майке и расстегнутой клетчатой рубашке, но Ванда заметила несколько листьев в ее волосах и
кровавое пятно на рукаве рубашки, как будто она вытерла им рот.
Бринли перевела взгляд на чердак, и ее глаза сузились.
– Она все еще здесь.
– Да, – Фил скрестил руки на груди. – И ты должна извиниться перед ней.
Бринли фыркнула.
– За что же? Что была собой?
– За то, что нарочно пыталась отпугнуть ее, – ответил он.
Бринли сердито посмотрел на него.
– Я сделала ей одолжение. Ей нужно было знать правду о тебе.
– Да, нужно, – Ванда устала от того, что о ней говорят так, будто ее нет в комнате. Она схватила
бутылку с кровью и спустилась на первый этаж. – Спасибо, что до чертиков напугала меня.
– Обращайся, – Бринли мрачно улыбнулась. – Так почему ты все еще здесь? Не можешь найти
работу в Голливуде? Я слышала, вампиры сейчас в моде.
– Она под моей защитой, – сказал Фил. – Это мой дом, и он станет убежищем для Ванды, когда она
в нем будет нуждаться.
Раздраженно фыркнув, Бринли потопала на кухню. Она схватила чашку из шкафа и налила себе
кофе.
Ванда села за кухонный стол и выпила из бутылки. Еще одна волна сонливости захлестнула ее.
Фил направился на кухню.
– Что за щенки были с тобой прошлой ночью?
Щенки? Ванде они показались очень большими.
Бринли сделала глоток кофе.
– Они друзья.
– Они несовершеннолетние, – Фил сел за стол рядом с Вандой. – Они должны быть вместе со своей
стаей, когда превратятся.
Бринли фыркнула.
– С каких пор ты следуешь правилам стаи? Мальчики не могут перекинуться вместе со своей стаей.
Они даже не могут жить со своими семьями. Или пойти в школу. Они были изгнаны. Я уверена, ты
знаешь, как это происходит.
Ванда вопросительно посмотрела на Фила.
Он пожал плечами.
– Меня изгнали в восемнадцать лет. После года голодовки я нашел Коннора, и он дал мне работу и
жилье.
Ванда поморщилась. Это было тогда, когда он работал в особняке, а она мучила его.
– Как же тебя могли изгнать? Я имею в виду, если ты действительно принц, у кого есть власть
сделать это?
Его губы сжались в тонкую линию.
– У моего отца.
Бринли махнула рукой.
– Он просто хотел преподать тебе урок. Он думал, что ты вернешься через месяц или около того.
– Поджав хвост, – пробормотал Фил. – Каким Верховным Лидером стаи я бы стал, если бы был
таким слабаком?
Бринли вздохнула.
– Я знаю, как трудно подчиняться каждому желанию и приказу отца. Именно из-за этого у этих
ребят возникли проблемы. Они бросали вызов авторитету Лидеров своих стай. Тогда их Лидеры
обращались к папе, Верховному Лидеру, и он вышвыривал их вон.
– Похоже, старый добрый папочка совсем не изменился, – пробормотал Фил.
– Они всего лишь подростки, – продолжила Бринли. – Им некуда было идти. Я знала, что твой дом
пуст, поэтому позволила им остаться здесь.
Фил фыркнул.
– Они твои пропащие мальчишки? Ты уверена, что тебя зовут не Венди?
Она скорчила ему гримасу.
– На самом деле они скорее заноза в заднице. На то, чтобы прокормить их, уходит половина моего
месячного содержания. Они как бездонные пропасти. И шумные как черти.
– Разве у тебя не будет больших проблем с отцом, если он узнает, что ты делаешь? – спросила
Ванда.
Глаза Бринли сузились.
– Это что, угроза?
– Нет. Просто это интересно, – сказала Ванда. – Мне кажется, что ты восстаешь против своего отца
точно так же, как это сделал Фил.
Бринли усмехнулась.
– Поверь мне, если папа скажет прыгать, я спрошу, как высоко. Я... мне просто стало жаль этих
ребят. Им некуда идти, – ее глаза загорелись. – Но теперь, когда Фил вернулся, все изменилось.
Фил, они хотят, чтобы ты стал Лидером их стаи!
Он выглядел ошеломленным.
– Я... не могу этого сделать.
– Конечно, можешь, – настаивала Бринли. – Ты не можешь быть Альфой без стаи.
– У меня есть другие дела. Важные дела. Сегодня вечером после захода солнца может начаться
битва.
– Битва вампиров? – глаза Бринли вспыхнули гневом. – Ты собираешься помогать им и
игнорировать своих соплеменников?
– Я сделаю все, что смогу, чтобы помочь мальчикам, но я не могу быть их Лидером.
Бринли недовольно вздохнула.
– Ты даже не потрудился познакомиться с ними. Они так взволнованы тобой, Фил. Ты – первый
признак надежды, которая появилась у них за последние месяцы.
Он встал.
– А где они сейчас?
– В конюшне. Не удивляйся, если они поприветствуют тебя, когда ты войдешь. Ты их герой.
– Великолепно, – он криво улыбнулся Ванде. – Как раз то, что мне было нужно.
Она улыбнулась в ответ.
– Ты и мой герой тоже.
Он наклонился и поцеловал ее в лоб.
– Я скоро вернусь, – он вышел через входную дверь.
Бринли снова налила чашку кофе, затем подошла к кухонному столу и села напротив Ванды.
– Наконец-то мы одни. Нам нужно поговорить.
Глава 21
– Ну, тогда тебе придется поторопиться, – сказала Ванда. – Минут через пять я провалюсь в свой
смертельный сон.
Бринли кивнула.
– Эта битва, о которой говорил Фил, насколько все плохо?
Ванда была удивлена. Она ожидала, что сестра Фила скажет ей убираться.
– Мы находимся в состоянии войны. Недовольные хотят нас убить.
– Я слышала, что вампиры обладают способностью управлять разумом. Фил под их влиянием или
он действительно хочет это сделать?
Ванда подавила растущее раздражение.
– Все, кого я знаю в мире вампиров, глубоко уважают и любят Фила. Они никогда не стали бы
контролировать его. Они считают его своей семьей.
– Его семья здесь.
– Его семья изгнала его.
Бринли сделала глоток кофе.
– Он рассказывал о себе?
– Он рассказал мне, как ваши предки стали оборотнями.
– Древняя история, – Бринли махнула рукой. – Он рассказывал тебе о своей жизни здесь?
Ванду так и подмывало спросить: какой жизни? – но ей было слишком любопытно, чтобы просто
отмахнуться от Бринли.
– Он действительно принц?
Бринли кивнула.
– Прямая линия от старых валлийских принцев. Папа приехал из Уэльса около ста восьмидесяти
лет назад и основал свое первое ранчо в Монтане. Некоторые из членов клана последовали за
ним. Со временем клан рос, и папа становился все более могущественным. Сейчас он владеет
более чем пятьюдесятью ранчо, разбросанными по Монтане, Айдахо и Вайомингу. Вся западная
территория – а это более шестидесяти стай – клянется ему в верности как Верховному Лидеру
стаи. Никто не смеет ослушаться его.
– Кроме Фила.
Бринли пожала плечами.
– Таким людям, как Фил, трудно подчиниться. Папа это понимает. Поверь мне, он будет так горд, когда узнает, что Фил приобрел статус Альфы без помощи стаи. Такого еще никогда не было. Фил
действительно удивительный мужчина.
– Должна с этим согласиться, – Ванда зевнула, чувствуя, как ее одолевает сонливость.
– И поскольку Фил – один из самых могущественных оборотней в стране, очевидно, что у него есть
важное будущее с нами.
Ванда потерла лоб.
– Ты хочешь, чтобы он вернулся домой.
– Да, – Бринли подалась вперед. – Он должен быть с нами. А ты знала, что он был помолвлен с
принцессой-оборотнем?
Итак, принцесса Диана была оборотнем? В голове у Ванды промелькнул образ шелудивого волка
в бриллиантовой диадеме.
– Он никогда об этом не упоминал.
– Ему было десять лет, когда папа договорился о помолвке с Дианой. Ей было всего два года.
– Как романтично.
Бринли фыркнула.
– Отец Дианы – Лидер стаи в Юте, и у него есть несколько ранчо. Она единственный ребенок в
семье, и это делает ее очень влиятельной и богатой наследницей.
– Хорошо ей.
Глаза Бринли сузились.
– Она может дать ему детей. Королевская линия будет продолжаться.
Черт. Ванда закрыла глаза.
– Я уверена, что ты хороший человек, Ванда. Мой брат не стал бы так сильно заботиться о тебе, если бы ты не была таковой, но постарайся взглянуть на это непредвзято. Если Фил вернется, он
может стать сильнейшим Лидером. Если он останется с тобой и тебе подобными, какая у него
будет жизнь? Он всегда будет наемным работником на побегушках у вампиров. Что бы ты
пожелала Филу: жизнь лидера, где у него есть богатство, власть и дети? Или жизнь в рабстве, где
он вообще не может иметь детей и его жизнь находится в постоянной опасности?
Ванда с трудом сглотнула. Солнце вот-вот взойдет из-за горизонта, погружая ее в смертельный
сон. Но она знала, что тяжесть в ее сердце вызвана вовсе не сонливостью.
– Я уже достаточно наслушалась, – она встала и поплелась к люку.
– Подумай об этом, пожалуйста, – сказала Бринли. – Если ты любишь его, то должна отпустить.
Возвращаясь в домик, Фил заметил розовые и золотистые полосы, освещавшие небо. Солнце уже
встало из-за горизонта, и Ванда, должно быть, уже спала. Проклятье. Он поднялся по ступенькам
крыльца. Ему очень хотелось обсудить с ней эту новую проблему.
Он открыл дверь, и Бринли приветствовал его широкой улыбкой.
– Ну, они приветствовали тебя?
– Да, – он взглянул на люк. – С Вандой все в порядке?
– Да, она в порядке. Мы очень мило поговорили.
Он выгнул бровь, глядя на сестру.
– И ты не пыталась отпугнуть ее?
Бринли фыркнула и подошла к сумке со льдом.
– Не хочешь позавтракать? Я могла бы сделать несколько десятков яиц.
– Несколько десятков?
Она достала из сумки две коробки.
– Я сказала тебе, что ребята – бездонные ямы. Ночью они съели лося, но держу пари, что они уже
снова проголодались.
Он наполнил свою чашку кофе.
– А что они делают, когда тебя нет?
– Я оставляю как можно больше непортящихся продуктов. И у них есть охотничьи ружья. Они
справляются.
Фил отхлебнул немного кофе. Он хорошо пообщался с мальчиками. Их было десять. Самому
младшему было тринадцать. Самому старшему – семнадцать. Они все смотрели на него с таким
удивлением, как будто он был ответом на все их проблемы.
Его захлестнула волна гнева из-за того, что отец прогнал детей и предоставил им самим
заботиться о себе.
– Как долго они здесь живут?
Бринли разбила яйца в миску.
– Самый младший, Гэвин, появился около месяца назад. Самый старший, Дэви, появился два года
назад.
– Он здесь уже два года?
Она включила газ и зажгла конфорку на плите.
– Дэви было пятнадцать, когда он пришел сюда. А что еще он мог сделать?
– Для начала он мог бы закончить школу. Ни у одного из этих мальчиков нет диплома о среднем
образовании.
Она со стуком поставила сковородку на конфорку.
– Я не могу записать их в школу. Я не являюсь их законным опекуном. Я бы сама их учила, но у
меня хватает образования только на то, чтобы преподавать самые элементарные предметы.
– У тебя есть сертификат учителя? Я не думал, что папа позволит тебе пойти в колледж.
Она вздохнула.
– Он беспокоился, что я могу связать себя с не-волком. Но мне удалось поступить в местный
колледж.
Тот, где папа был в совете директоров.
– Разве тебе не надоело, что он контролирует все аспекты твоей жизни?
– Я вполне довольна своей жизнью. И если ты не заметил, папа не контролирует все, что я делаю.
Он понятия не имеет, что я помогаю этим ребятам.
– Ты им не помогаешь, ты обеспечиваешь их.
– И что? – она вылила яйца в сковороду. – Я дала им дом.
– Они ничего не делают, Брин. Они должны закончить школу, получить работу.
– Единственная работа здесь – это ранчо, которые принадлежат либо отцу, либо кому-то, кого он
контролирует. Мальчики застряли.
– Да, пока они здесь. Они должны уехать.
Брин ахнула.
– Ты выгонишь их?
– Нет, – он выпил кофе. – Я что-нибудь придумаю.
– Например, станешь Лидером их стаи? – она с надеждой посмотрела на него. – Им нужна фигура
отца. Они нуждаются в тебе.
Он начал расхаживать по комнате. Меньше всего ему хотелось вести себя как отец.
Он хотел уехать в колледж, но его отец не видел никакой пользы в высшем образовании. У папы
уже были намечены все детали его жизни – ранчо, которым он будет управлять, женщина-
оборотень, на которой он женится, и его возможное восхождение к роли Верховного Лидера Стаи
приблизительно через триста лет. Все богатство и власть принадлежали бы ему, если бы он только
вел себя так, как велел ему отец в течение нескольких столетий.
Может быть, пришло время перемен. Роман Драганести произвел революцию в мире вампиров, когда изобрел синтетическую кровь. Современные вампиры, больше не скованные
необходимостью кормиться каждую ночь, теперь занимались карьерой в науке, бизнесе, развлечениях, где угодно.
Может быть, настало время для подобной революции в мире волков. Он освободился от стаи и
всех старых традиций и ограничений. Может быть, эти мальчики тоже смогут это сделать.
Фил провел день, готовясь к предстоящему ночью бою. Он одолжил машину у Бринли и поехал в
ближайший город, где купил еще одежду и кровь в бутылках для Ванды, а также патроны для
себя. Ему пришло в голову, что для защиты ей может понадобиться нечто большее, чем хлыст, поэтому он купил ей пистолет плюс охотничий нож с ножнами, которые она могла бы привязать к
своей голени. А если с ним что-нибудь случится, и она останется одна, ей понадобится мобильный
телефон, чтобы телепортироваться.
По дороге домой он зарядил свой мобильный телефон и новый телефон Ванды. Затем, уже в
доме, он загрузил все контактные номера со своего телефона на ее.
Он услышал, как мальчики вышли на улицу, и выглянул в окно. Они разделились на две команды
и теперь играли в футбол на лугу.
Он вышел на крыльцо.
Бринли сидела в кресле-качалке, медленно покачивая его взад-вперед.
– Так ты действительно собираешься участвовать в этой битве сегодня вечером?
– Да, я оставляю Ванду здесь. Буду признателен, если ты поможешь ей.
Брин кивнула.
– Я могу это сделать.
Фил прислонился к столбу.
– Как долго ты можешь здесь оставаться? Разве у тебя нет преподавательской работы, к которой
тебе нужно вернуться?
Она нахмурилась.
– Папа не хотел, чтобы я работала. Он считал, что это ниже моего достоинства.
Фил покачал головой.
– Я знаю школу, которая с удовольствием возьмет тебя на работу. Мальчики тоже могли бы
поехать туда и жить в кампусе.
Ее глаза расширились.
– Где же это?
– Это место держится в секрете, потому что ученики... другие. Некоторые из них – смертные дети, которые слишком много знают, некоторые из них – дети-полувампиры с особыми способностями, а другие – вер-пантеры. Думаю, что эти ребята отлично впишутся.
Она нахмурилась.
– Ну, не знаю. Это звучит так далеко от мира волков.
– Они не могут жить в мире волков, Брин. Они были изгнаны. Назад пути нет.
– Привет, мистер Джонс, – самый младший мальчик подбежал к крыльцу. – Хотите поиграть?
– Извини, Гэвин. Мне нужно беречь свою энергию.
– Я же говорил, что он этого не сделает, – проворчал Дэви. – Он не хочет иметь с нами ничего
общего.
Фил нахмурился.
– Это не совсем так.
– Ты отказался быть нашим Лидером! – крикнул Дэви.
Фил раздраженно взглянул на сестру.
Она пожала плечами.
– Они хотели знать. Что еще я могла им сказать?
– Я же сказал, что помогу им, – Фил повернулся к мальчикам, которые сгрудились на лугу, глядя на
него обиженными лицами. – Ладно, слушайте сюда. Вы все были изгнаны, потому что бросили
вызов авторитету своих Лидеров, верно?
Дэви вздернул подбородок.
– Ну и что? С этим какие-то проблемы?
– Мы не станем бросать вам вызов, – настаивал Гэвин с мольбой в глазах. – Мы думаем, что вы
просто потрясающий.
Мальчики дружно зашептались в знак согласия.
– Это правда, что ты стал Альфой без стаи? – спросил рыжеволосый мальчик по имени Гриффин.
– Да, – Фил поднял руки, чтобы успокоить мальчиков, которые были слишком возбуждены. -
Послушайте. У вас наверняка есть веская причина, по которой вы бросили вызов своим Лидерам.
Это произошло потому, что все вы обладаете врожденными лидерскими способностями. Каждый
из вас обладает силой, мужеством и умом, необходимыми для того, чтобы стать Лидером стаи, и
ваши Лидеры это знали. Их самый страшный кошмар – молодой Альфа в процессе становления.
Единственный способ сохранить контроль – это избавиться от вас.
– Ага, значит, мы крутые, – прорычал Дэви. – Это мы уже знали.
Фил улыбнулся.
– Я в этом не сомневаюсь. В вас также есть уверенность, необходимая для того, чтобы быть
лидером. Но подумайте, как сейчас устроен мир волков. С Альфами, которые могут жить до
пятисот лет, как может кто-то вроде вас стать лидерами, которыми вы были рождены? Теперь вы
представляете угрозу для Лидеров, поэтому они вас выгнали. И все, кто остались в мире волков -
это слабаки и трусы, которые с радостью подчиняются. Со временем мир волков станет слабым и
беспомощным, потому что они отвергли самую сильную и свирепую часть – их молодняк.
– Это отстой, – пробормотал Гриффин.
– Знаете, почему я не хочу быть вашим Лидером? Потому что вы примите меня, и это будет
сдерживать вас. У каждого из вас есть потенциал стать Альфой, и я намереваюсь помочь вам
достичь его.
Ребята ахнули.
– Мы могли бы стать похожими на вас? – спросил Гевин.
– Но в стае может быть только один альфа, – возразил Дэви.
– По старым правилам, да, – сказал Фил. – Но по старым правилам вас изгнали, так почему вы
должны следовать им? Почему вы должны согласиться быть меньшим, чем можете быть?
Гэвин шагнул вперед.
– Я хочу быть Альфой.
– Ты можешь это сделать, – Фил посмотрел каждому в лицо. – Вы все можете это сделать. Я знаю
школу, в которую вы можете пойти.
– В школу? – Дэви сморщил нос. – Кому нужна школа?
– Тебе. Вам всем нужен диплом средней школы, – пояснил Фил. – И тогда вы будете свободны
следовать любым своим устремлениям.
Дэви фыркнул.
– Я хочу надирать задницы.
Фил улыбнулся.
– Я знаю идеальное место для тебя. Это Бюро безопасности и расследований, которое наймет вас
в любую секунду. Но вам придется научиться драться.
– Мы знаем, как драться, – Гриффин толкнул локтем мальчика рядом с собой, и тот оттолкнул его в
ответ.
– Вам придётся стать экспертами по огнестрельному оружию, боевым искусствам и фехтованию.
Есть враги, которые хотят захватить весь мир, и они, как правило, сражаются на мечах.
– Круто, – сказал Дэви.
Фил фыркнул.
– Это совсем не похоже на охоту. Вы столкнетесь с врагом, который действительно дает отпор.
– Потрясающе, – прошептал Гриффин.
Фил строго посмотрел на него.
– Они сражаются насмерть. Это группа злобных вампиров, которых мы называем Недовольными. У
них есть суперскорость и сила.
– Как и у нас, – настаивал Дэви. – Мы можем побороть их.
Фил улыбнулся.
– Я в этом не сомневаюсь. Но сначала вы должны пройти обучение. Каждый из вас может стать
Альфой. Возьмите эту силу. Возьмите ее и сделайте своей. Вместе мы сможем изменить исход
этой войны. Мы сможем спасти мир смертных. Мы сможем победить зло. Что скажете?
Мальчики заликовали.
Бринли наклонилась к нему и прошептала:
– Если ты убьешь одного из них, я буду чертовски зла.
Он искоса взглянул на нее.
– Почему бы тебе не пойти работать в школу? Тогдас ты можешь присматривать за ними.
– Папа никогда не допустит этого.
– Тебе уже двадцать семь, Брин. Пришло время вырваться на свободу.
Она вздохнула.
– Я подумаю об этом.
– Я оставлю тебе номер Шанны Драганести, – сказал Фил. – Она отвечает за школу. Если со мной
что-нибудь случится, позвони ей и зачисли мальчиков.
Бринли нахмурилась.
– Только не вздумай умирать.
– Я и не собираюсь.
Глава 22
Ранним вечером, когда Фил только съел один из двух десятков гамбургеров, приготовленных
Бринли на ужин, зазвонил телефон.
– Ты готов к сражению, парень? – спросил Коннор.
– Готов, – Фил посмотрел в окно. Было странно слышать голос Коннора, пока еще светило солнце.
– Хорошо. Нам нужен каждый свободный человек. Мы не хотим быть в меньшинстве, как в Новом
Орлеане.
– Ты вживил Сигизмунду следящее устройство?
– Да, и мы позволили этому ублюдку убежать. Пока что он отправился в русский Ковен в Бруклине.
– Как думаешь, Робби может быть там? – спросил Фил.
– Нет, у Шона Уилана там прослушка, и его команда наблюдает за ними. О местонахождении
Робби ничего не было сказано. И о Казимире тоже. Мы думаем, что Сигизмунд выжидает, пока на
западе наступит ночь, прежде чем двинуться дальше. Ох, подожди минутку...
Фил слышал, как Коннор что-то обсуждает с Говардом.
– Он просто сделал большой скачок. Должно быть, телепортировался. Ты знаешь, где он, Говард?
– Чикаго, – ответил Говард своим гулким голосом.
– Хорошо, – сказал Коннор. – Фил, как только у тебя сядет солнце, я хочу, чтобы ты позвонил
Финеасу, он заберет тебя. К тому времени мы должны знать, где остановился Сигизмунд, и мы
соберемся там, чтобы напасть.
– Сделаю, – Фил повесил трубку.
Он постучал пальцами по столу. До захода солнца в западном Вайоминге оставалось еще час или
два.
Как только наступила ночь, Фил прыгнул в подвал, чтобы увидеть Ванду. Он услышал ее первый
судорожный вздох, когда она вернулась к жизни.
– Привет, милая.
Она резко села.
– Что происходит?
– Я должен скоро уйти, Финеас придет за мной.
Она поднялась на ноги.
– Значит, битва состоится сегодня?
– Да. Сегодня я купил тебе оружие, на всякий случай, и мобильный телефон, чтобы ты могла
телепортироваться. Я хочу, чтобы ты знала: ты можешь оставаться здесь столько, сколько хочешь.
Если со мной что-то случится...
– Нет! – она бросилась к нему со скоростью вампира и обвила руками его шею. – С тобой ничего не
случится.
Он крепко обнял ее.
– Я люблю тебя, Ванда.
– И я тебя, – прошептала она. – Я знаю, что впереди у тебя большое будущее.
Он начал целовать ее, но она отскочила назад.
– Мне нужно поесть, – она взлетела на первый этаж.
Он прыгнул в отверстие и закрыл люк. Ванда уже вытаскивала бутылку синтетической крови из
сумки со льдом. Бринли стояла у кухонного стола, где он оставил свое оружие. Он обнял ее, затем
пристегнул наплечную кобуру и вставил в нее пистолет.
Он взял сотовый и позвонил Финеасу.
Через несколько секунд появился молодой вампир.
– Йоу, волк-бро, – они стукнулись кулаками. Потом он заметил Ванду и поморщился. – Упс, надеюсь, я не раскрыл твой большой секрет.
– Она все знает, – Фил посмотрел на Ванду и улыбнулся. – Она любит меня таким, какой я есть.
Ванда улыбнулась в ответ.
– Да.
– Это моя сестра, Бринли, – Фил указал на нее.
– Вау, леди-волк, доктор Фэнг к вашим услугам, – Финеас пожал ей руку.
Фил заметил, что мальчики стоят на крыльце и заглядывают в окна.
– А это молодая волчья стая. Будущие сотрудники Бюро.
– Отлично, – Финеас помахал мальчикам рукой. – Отлично выглядите, парни.
Ванда подошла к кухонному столу, потягивая из бутылки кровь.
– Финеас, как там Дугал?
– Он в порядке. Учится фехтовать левой рукой, – Финеас нахмурился. – Он настоял на том, чтобы
пойти сегодня на битву, и Ангус позволил ему. Ангус беспокоится о том, что нас превзойдут
численностью, но сейчас у нас там более семидесяти вампиров.
– Где именно? – спросил Фил.
– Это кемпинг к югу от горы Рашмор, – сказал Финеас. – Ну что, ты готов?
– Да, – Фил быстро обнял сестру и быстро поцеловал Ванду. – Помни, что я люблю тебя.
Она кивнула, и в ее глазах блеснули непролитые слезы.
– Погнали, – Фил вцепился в Финеаса, и все вокруг почернело.
Они приземлились на небольшой поляне рядом с ручьем. Над головой все еще сияла полная луна.
Она сверкала на журчащей воде и отражалась от больших серых валунов. В воздухе стоял свежий
запах сосны.
– Палаточный лагерь вниз по течению, – прошептал Финеас. – Пошли, достанем тебе меч, – он
провел Фила вверх по течению к груде валунов. Дугал стоял на страже возле тайника с оружием.
Фил тихо поздоровался с ним и похлопал по спине.
Дугал угрюмо улыбнулся.
– Они не уверены во мне как в бойце, так что на сегодня это моя работа.
– Это чертовски важная работа, – пробормотал Финеас. Он выбрал себе меч.
Фил выбрал тот, что хорошо лежал в его руке.
– Ангус послал Йена изучить лагерь, – прошептал Дугал.
– Йен вернулся из медового месяца? – спросил Фил.
Дугал кивнул.
– Они с Тони вернулись, когда узнали о Робби. На самом деле почти каждый сотрудник Бюро, которого я когда-либо встречал, сегодня здесь.
– Пойдем, – Финеас повел Фила на соседнюю поляну, где собрались вампиры.
Это была чистая правда. Все мужчины-вампиры, которых Фил когда-либо встречал, были здесь, плюс другие, которых он никогда не видел. Даже Ласло был здесь, нервно теребя меч. Эмма
стояла рядом с ним, как заботливая наседка. Колбер Грандпид пришел с четырьмя мужчинами.
Фил вспомнил, что в Новом Орлеане у него было шестеро мужчин. Двое, должно быть, погибли в
той битве.
Фил остановился рядом с другими оборотнями.
– Если что-то пойдет не так, я изменюсь, – сказал Карлос. – Я буду намного эффективнее в форме
пантеры.
Фил молча кивнул. Он будет как можно дольше оставаться в человеческой форме, но
использовать силу волка для суперсилы и скорости.
– Йен вернулся, – прошептал Говард.
Йен, одетый во все черное, бесшумно выскользнул на поляну. Мечом он зачертил по земле.
– В палаточном лагере есть центральная открытая площадка с костром, который освещает центр.
Здания окружают площадь квадратом. Главный домик находится с одной стороны, а с трех других
сторон – девять хижин.
– А сколько Недовольных ты видел? – спросил Ангус.
– Я заметил пятнадцать Недовольных в главном домике, – продолжал Йен. – Полагаю, они держат в
плену группу смертных – обычных туристов. Каждая хижина была занят еще тремя или четырьмя
Недовольными.
– Итак, их около пятидесяти, – заключил Жан-Люк.
– А у нас семьдесят четыре, – сказал Ангус. – Были признаки Робби?
– Нет, но я видел, как трое Недовольных покинули палаточный лагерь и отправились на восток, поэтому я последовал за ними, – Йен провел черту по земле. – Они вошли в пещеру. Думаю, Робби
находится там.
– Вероятно, они используют пещеру для смертельного сна, – сказал Жан-Люк.
Ангус нахмурился.
– Там может быть больше Недовольных. Мы все же можем оказаться в меньшинстве, – он оглядел
всех на поляне. – Я не могу гарантировать, насколько это будет безопасно.
Джек махнул рукой в знак отказа.
– Битвы никогда не бывают безопасными. Я пришел сюда, чтобы спасти Робби, и я не уйду без
него.
Остальные кивнули в знак согласия.
– Ну что ж, очень хорошо, – сказал Ангус. – Мы разделимся на пять групп, которые возглавлят Жан-
Люк, Коннор, Джек, Кольбер и я. Моя группа нападет на главный домик. Жан-Люк, Коннор и Джек
– ваши группы возьмут другие три стороны площади. Кольбер, ты возьмешь пятую группу и
разместишься здесь, – Ангус поставил крестик на земле. – На полпути между лагерем и пещерой, так что вы сможете убить любого, кто придет или уйдет. Идем.
Послышалось быстрый шепет, пока пятеро капитанов выбирали свои группы. Жан-Люк попросил
Романа, Фила, Йена, и еще два других вампира из Техаса присоединиться к нему.
Все пять групп незаметно пробрались через лес и заняли свои позиции. Фил притаился за кустами
между Романом и Йеном. Он услышал, как Роман пробормотал молитву, и добавил тихое
"аминь".
Когда Ангус издал боевой клич, они бросились в атаку.
Фил бросился к задней двери хижины. Четверо Недовольных вскочили из-за карточного стола. Он
проткнул одного из них. Остальные трое быстро схватились за мечи. Фил и Роман вступили в бой
каждый со своим Недовольными. Другой выскочил через парадную дверь на центральную
открытую площадку.
Фил убил своего второго противника. Противник Романа, поняв, что он остался наедине с двумя
мужчинами, телепортировался прочь.
– Кровь Господня, – пробормотал Роман.
Фил выбежал через парадную дверь. Несколько Недовольных из каждой из девяти хижин
вырвались через парадные двери, когда вампиры ворвались через запасной вход. Недовольные
собрались кучкой у самого костра. Еще больше недовольных выбежало из главного домика, едва
ускользнув от Ангуса и его группы.
Фил прикинул, что на открытой площадке осталось около двадцати пяти Недовольных. Они
потеряли, наверное, половину своего первоначального числа. Насколько он мог судить, все
вампиры пережили первоначальный штурм. Семьдесят четыре – двадцать пять. Победа была в
пределах их досягаемости.
Вампиры окружили Недовольных и сомкнулись вокруг них.
– En garde! – Кольбер со своими тремя людьми выбежал на открытую площадку. У него текла кровь
из раны в груди. – Они выходят из пещеры. Их там должно быть около сотни!
Фил с трудом сглотнул. Он и его друзья были по уши в дерьме.
***
Ванда расхаживала по каюте. У нее было плохое предчувствие в этой битве. Если вампиры падут, война закончится. Недовольные победят.
И как она могла ничего не делать, пока Фил боролся за свою жизнь? Как она сможет жить дальше, если он умрет?
Она остановилась у стола и посмотрела на оружие, которое он купил для нее. В одно мгновение
она поняла, что должна сделать. Она завернула штанину джинсов, пристегнула ножны и вставила
в них нож.
– Так ты уходишь? – спросила Бринли.
Ванда кивнула.
– У меня плохое предчувствие.
– Тогда я тоже пойду. Ты ведь можешь телепортировать меня, верно?
Дверь распахнулась, и все ребята ввалились внутрь.
– Мы хотим сражаться, – объявил Дэви.
– Нет, – сказала Бринли. – Вы слишком молоды.
– Но мы можем измениться, – настаивал Гриффин. – Мы можем напасть на них в волчьем обличии.
– Вы можете обратиться? – спросила Ванда. – Я думала, это было прошлой ночью.
– Цикл полной луны влияет на нас в течение трех ночей, – объяснила Бринли. – В первую ночь мы
непроизвольно обращаемся на всю ночь. В следующие две ночи мы можем выбрать, переходить








