355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэрол Хьюс » Магия предательства » Текст книги (страница 14)
Магия предательства
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 15:05

Текст книги "Магия предательства"


Автор книги: Кэрол Хьюс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 18 страниц)

Она замерла у двери, прислушиваясь к звукам в коридоре, а потом запустила ногти в длинную трещину в досках и дёрнула. Доска с правого края отошла с места, но задвижка и замок остались нетронутыми. В комнату потёк холодный воздух. Корнелл ловко проскользнула в дыру и поманила за собой Джо.

– Идём, – она поставила доску на место. – Я покажу тебе, почему меня вообще не забыли в башне. Ему каждый раз приходится проходить мимо моей двери, чтобы попасть туда, куда он хочет, – её босые ступни зашлёпали по коридору к последней двери. Джо пошёл следом, то и дело выглядывая в узкие бойницы в стенах, отчего каждый раз у него неприятно сжималось всё внутри – такой высокой была эта башня.

Оказавшись перед дверью, Корнелл выудила из вороньего гнезда у себя на голове длинную и острую шляпную заколку самого устрашающего вида. Джо невольно отшатнулся.

Корнелл рассмеялась и ловко запустила заколку в отверстие замка, висевшего на двери. Закусив губу, она орудовала ей в замке, поворачивая его так и эдак, пока дужка не отскочила с мягким щелчком.

Корнелл открыла дверь и вывела Джо на совсем узкую и крутую лестницу.

– Мы сейчас выйдем на самую верхнюю площадку, – предупредила она. – Надеюсь, ты не боишься высоты.

Им в лицо ударил сильный порыв ветра, чьей добычей тут же стали растрёпанные волосы и оборванное платье Корнелл.

Поднявшись по лестнице, она с трудом отодвинула засов на небольшой дверце. Джо пришлось помочь ей, и дверь с грохотом задрожала под очередным порывом ветра.

– Свежий воздух! – с наслаждением воскликнула Корнелл и храбро встала на узкий парапет. Джо несмело выглянул из казавшейся более безопасной двери и увидел примерно в полусотне метров от себя макушку соседней башни, уходящую в густой туман. На севере маячили иззубренные горные вершины. Дневной свет был смутным и каким-то безжизненным. Высоко над башней небо было сплошь затянуто пухлыми серыми тучами.

Парапет, по которому им предстояло пройти, имел ширину не более полуметра, и Джо видел, что ограда на его наружном краю едва доходит ему до колена. Мальчику это очень и очень не нравилось. Стоит оступиться или споткнуться, или не устоять под очередным порывом ветра, и он отправится в полёт вниз, на многие сотни метров, пока не расшибётся в лепёшку на камнях двора.

Парапет шёл вокруг небольшой башенки, не выше трёх-четырёх метров. Она походила на маяк – только не хватало окон. Наверху имелась маленькая дверь, к которой вела короткая лестница. Чтобы добраться до лестницы, нужно было пройти половину круга по парапету.

– Вот куда они переправляют всех этих несчастных детей, – Корнелл махнула рукой в сторону гор и грустно вздохнула. – Когда-то они были так счастливы здесь! А теперь всё, что для них осталось, – тяжкий, непосильный труд там, за горами. Череда беспросветных дней и мрачных ночей в тени его железного дракона. Его Амадрагона, – Корнелл раздражённо сплюнула, предусмотрительно повернувшись по ветру. А потом, не говоря худого слова, поймала Джо за шиворот и с неожиданной силой дёрнула на парапет. Джо подумал, что тут ему и конец. Ветер впился в него десятком тысяч ледяных когтей.

– А теперь я покажу тебе, как Орлеманн следит за ходом своей войны.

– Своейвойны? – не понял Джо.

Но Корнелл не отвечала. Она уже карабкалась по лестнице к последней дверце.

Глядя на то, как отважно она ведёт себя на этой шаткой опоре, презирая резкий порывистый ветер, Джо невольно позабыл о своих страхах. Он испугался за Корнелл: такое невесомое создание, как она, ветер мог унести в любой момент!

Однако Корнелл добралась до двери как ни в чём не бывало, открыла её и поманила за собой Джо. Все страхи тут же вернулись: он с трудом сглотнул, стараясь не обращать внимания на то, как подгибаются обмякшие колени, и вступил на лестницу. Ветер как будто ждал этого, чтобы толкать его с новой силой с каждой ступеньки. Он покосился в сторону гор. Правда ли, что Ханна томится за этими суровыми пиками? Стараясь обрести отвагу в воспоминаниях о сестре, он стиснул зубы и полез наверх.

Корнелл помогла ему подняться и захлопнула дверь. В комнате на вершине башни воцарилась непроглядная тьма.

– Здесь нет никакой лампы? – поинтересовался Джо.

– Тихо, стой и смотри! – велела Корнелл.

Постепенно глаза Джо привыкли к темноте, и он понял, что здесь есть свет, но совершенно не тот, на какой он мог надеяться. В самой середине комнаты стоял стол, а на нём – большое, совершенно пустое блюдо. Оно не уступало размерами тракторному колесу и переливалось белёсым светом в темноте. Джо подался вперёд и всмотрелся в этот свет. В блюде вращался какой-то серый силуэт – не более чем тёмный промельк на более светлом фоне. И Джо стало ясно, что это такое. Это была самая обычная камера обскура – всего лишь один из аттракционов, который он видел когда-то на ярмарке в своём мире. Он тут же вспомнил, с каким удивлением наблюдал тогда за окружающим миром, находясь в тёмной комнате. Его отец объяснил, что изображение на блюдо в центре камеры передаётся с помощью специальных линз. Джо был в восторге, но ему не дали оценить сполна этот удивительный феномен: как всегда, Ханне быстро надоело торчать в темноте, и она без спроса отворила дверь. В комнату попал свет, и чудесное изображение на блюде исчезло.

Джо постарался избавиться от неуместных воспоминаний и сосредоточиться на том блюде, что находилось перед ним сейчас. Это был просто какой-то серый круг, и ему сразу стало ясно:

– Мы же видим один туман! – сказал он. – И ничего больше.

– Тихо! – шикнула Корнелл. – Надень вот это, – она протянула ему какие-то странные очки и показала, как наводить их на резкость. – Они помогают увидеть предметы сквозь туман. Не торопись, к ним надо привыкнуть. Скоро сам всё увидишь.

Джо послушно нацепил очки и уставился на блюдо. Поначалу он увидел ещё меньше, чем прежде. Линзы у очков были необычно толстыми, скорее похожими на цельные кристаллы. На их многочисленных гранях он мог различить повторное изображение окружавших его вещей: блюдо, его рука, бледное лицо Корнелл в туманном сумраке. Но вскоре через пелену серого тумана стали проступать силуэты других, гораздо более далёких предметов.

Наконец он понял, что видит внешнюю стену Темниц далеко внизу так ясно, что различает суету мелких, размером с муравья, охранников, мельтешивших на стенах и в воротах тюрьмы. Это было потрясающе. Он видел машины во внутреннем дворе и каждую черепицу на крыше большого зала.

– Пожалуй, стоит взглянуть, что творится за стенами? – предложила Корнелл, поворачивая какие-то рычаги. Изображение Темниц отступило. Теперь Джо видел улицы вокруг тюрьмы, подъёмный мост и крыши окрестных зданий. На улицах толпились люди. Корнелл снова повернула рычаги, и картина куда-то уплыла, а на смену ей пришла городская окраина и высокая стена, и равнина, которую они пересекли недавно с Пауком и Кэтрин. Джо мог рассмотреть остовы брошенных машин и даже движущиеся силуэты Голиафа и Скребка. Голиаф как раз выстрелил огнём по какой-то цели. Джо содрогнулся, вспомнив, как недавно он сам чуть не сгорел в этом огне заживо. Далеко на востоке он увидел траншеи и толчею в скопище людей на Острове, и дороги, по которым двигались грузовики и автобусы, где он проехал с Пауком и Кэтрин. За пределами Острова не было видно ничего, кроме серых громад морских волн и мрачного, дождливого неба.

– Ну-с, а теперь глянем на запад, – предложила Корнелл. Она так быстро крутила рычаги, что изображение на блюде превратилось в серую дымку. Равнина и город исчезли, а когда резкость восстановилась, Джо подумал, что Корнелл так и не сказала ничего по поводу того, что он снова увидел равнину за городской стеной. А на равнине – траншеи и остовы брошенных машин. На этот раз невидимую им жертву преследовало сразу два Голиафа, и они невольно зажмурились, хотя в таком отдалении им вряд ли причинило бы вред ослепительное сияние Замрами. На краю равнины Джо увидел траншеи, а за ними – дороги с двигавшимися по ним грузовиками и автобусами. Ещё дальше вроде бы находился город или просто большой военный лагерь на краю земли. Он до боли походил на лагерь на Острове, однако теперь Джо был уверен, что смотрит в другую сторону.

Всё смешалось у него в голове.

– Теперь ты понимаешь, что они не знают правды, – грустно произнесла Корнелл. – Люди с той стороны, – она показала на скопище полуразрушенных зданий и палаток, – любой ценой стараются переправить кандидатов в город, чтобы уберечь их от опасностей войны, и верят, что машины на равнину посылает Элиза. Тогда как люди с этой стороны, – поворотом рычагов она вновь вернула на блюдо изображение Острова, – считают, что их уничтожают машины, которые посылает Мерид. Но и здесь, в городе, кандидаты не оказываются в безопасности. Никто не может увидеть правду сквозь туман.

Джо потряс головой. Он ничего не понимал.

– Но если то, что ты говоришь правда, то чьи солдаты занимают город – Элизы или Мерид?

– А чьи кокарды они носят? – спросила Корнелл.

Джо честно постарался вспомнить. И понял, что не видел никаких кокард ни на одном из солдат, охранявших город и Темницы.

– Не знаю, – признался он.

– Их просто нет! – сдавленно промолвила Корнелл. – Горожане уверены, что обе сестры действуют заодно, что они убили меня и город осаждают их объединённые армии. Орлеманну удалось всех настроить друг против друга.

– Но ведь он посол у Элизы! – возразил Джо.

– И у Мерид тоже, – грустно кивнула Корнелл. – И я более чем уверена, что горожанам он сказал, что действует по моему приказу или в память о бедной безвинно погибшей сестре! Не правда ли, превосходный способ развязать войну, от которой выигрывает только он? – Корнелл вздохнула и потёрла виски. – Но я не могу понять, как ему удаётся столь долго морочить всем голову!

Зато Джо отлично всё понял. Он рассказал Корнелл об огромной армии чиновников и тоннах никому не нужных бумаг, о бесконечных правилах и очередях кандидатов, скопившихся на Острове. Поведал о всеобщем доносительстве и тайной полиции с её адскими машинами. Корнелл молча слушала и кивала.

– А в центре всего этого сидит Орлеманн, словно отъевшийся жирный паук в своей паутине, – сказала она.

– И это он, Орлеманн, развязал войну, – подхватил Джо, скорее уже для себя. – Это Орлеманн, а не Мерид, заставляет кандидатов работать у себя на фабриках и строить новые машины. Орлеманн стоит за всем этим.

Корнелл была занята, настраивая изображение на южный край равнины. Здесь земля выдавалась далеко в море. Джо подумал, что это, должно быть, те самые Безлюдные земли, куда он попал с самого начала. Казалось, что вырытые там траншеи тянутся до самого края земли.

Корнелл всмотрелась в изображение, и её глаза тревожно сверкнули:

– Смотри-ка, какая суета поднялась на мысе Пойнт! – заметила она вполголоса. – Дороги восстанавливают полным ходом. Причём с обеих сторон. Когда они закончат работу? Вот что мне хотелось бы знать.

У Джо от напряжения заломило виски. Он не знал ответов. Это ведь не его дело – положить конец их собственной войне, правда? Нет, его дело было ясным и определённым с самого начала: найти сестру и забрать её домой. И тут ему пришла в голову одна мысль. Он пододвинулся к Корнелл и сам взялся за рычаги, управлявшие камерой. Равнина быстро промелькнула перед его взглядом, и её сменили горы.

Перед ними на блюде блестели воды озера, о котором ему рассказывал Паук, Долгого озера. Поворот рычага – и камера была направлена на земли за горным хребтом. Но Джо едва удалось различить там обширную равнину и разбросанные на ней здания, как вдруг дверь в камеру распахнулась, и блёклый дневной свет уничтожил изображение на блюде. В дверном проёме маячил силуэт массивной мужской фигуры. Корнелл отскочила за другой конец стола, но Джо не мог двинуться с места: его крепко схватили за ногу.

– Попался! – и Джо моментально узнал грубый голос Рэдуорта.

Джо оглянулся и сквозь толстые линзы очков едва различил размытый бледный силуэт Корнелл.

– Скажи Араику, что я буду его ждать, – прошептала она и скрылась в густых тенях.

– А ну пошли! – прорычал Рэдуорт, вытаскивая свою жертву на лестницу. – Пора с тобой разобраться!

Ещё один рывок – и Джо, так и не успев снять очки, оказался на парапете. Рэдуорт передал его двум охранникам. Один из них больно заломил ему руку и толкнул по узкому парапету к выходу из башни. Джо едва различал, куда идёт. Наконец ему удалось сорвать с себя очки, однако о бегстве нечего было и думать. Вряд ли ему бы удалось улететь отсюда по воздуху.

Ещё один грубый толчок заставил его кубарем скатиться с лестницы. Его приземление на грязный пол было встречено издевательским хохотом очередного охранника.

Джо лежал скорчившись, стараясь оправиться от удара об пол. А когда он отважился приподнять голову, первое, что он увидел, была пара надраенных до зеркального блеска сапог. Он поднял голову ещё на пару сантиметров и обнаружил, что эти сапоги принадлежат самому Орлеманну. Посол рассматривал его с такой брезгливой гримасой, как будто столкнулся с неизвестным видом амбарного вредителя. Он повелительно кивнул одному из стражей, и Джо рывком поставили на ноги.

– А ты оказался умным парнем, – произнёс Орлеманн. Это было утверждение, а не вопрос. За спиной у Орлеманна Джо увидел дверь в комнату Корнелл, закрытую, как и прежде. По крайней мере, они не догадались, кто ему помогал. Он бы не хотел, чтобы Корнелл из-за него пришлось ещё хуже. А Орлеманн ухватил его за подбородок и разглядывал, поворачивая так и этак, со смесью удивления и брезгливости. – Достаточно умным, чтобы суметь раствориться прямо в воздухе и ускользнуть от всех нас. Но где ты мог научиться такому трюку? Хотел бы я знать!

Орлеманн отпустил Джо и приказал охране:

– Отведите его вниз, в большой зал. И можете его проверить, – приказал он Рэдуорту. – Я немного задержусь, но без меня не начинайте. Этот экземпляр меня заинтересовал. Он может быть полезен.

Глава 22
Новые тайны

Ни на миг не ослабив своей хватки на плече у Джо, Рэдуорт отконвоировал его к самому подножию башни.

Оказавшись в большом зале, Рэдуорт направился в середину, к столу со злополучной моделью. Рядом с ним был ещё один стол. Его покрывала белая простыня, а к ножкам крепились прочные колёса. Джо он напомнил больничную каталку из его мира. Возле этого стола имелся стул.

Рэдуорт легко поднял Джо на стол и заставил лечь на спину, пристегнув поперёк живота толстым ремнём наподобие ремня безопасности. Затем он уселся на стул и подтащил к себе низкий столик на колёсах. Джо увидел на нём знакомый коричневый чемодан, и ему стало дурно. Он в ужасе уставился на зловеще блеснувшие провода и клеммы.

И тут откуда-то из тени в глубине зала вынырнул Вин. Он подошёл к столу, на котором лежал Джо, и заглянул Рэдуорту через плечо. Потное лицо этого коротышки отвратительно блестело в свете свечей, а масляные глазки караулили каждое движение Рэдуорта.

– Вин, помоги мне! – взмолился Джо. – Не давай ему меня проверить! Останови его, и я отдам тебе всё, что захочешь! Я достал книжку Паука! Она у меня в кармане!

– Ах, вот как? И я могу её забрать? Честное слово? – с издёвкой пропел Вин. Он осклабился и вытащил из кармана Джо записную книжку. А затем наклонился так низко, что изуродованный оспинами нос чуть не воткнулся Джо в щёку.

– Огромное тебе спасибо, – процедил он. – Только имей в виду, что я больше не в силах тебе помочь! Надо было слушать, когда тебе советовали умные люди, и не упускать свой шанс! – Вин отвернулся, подошёл к столу Орлеманна, на котором ярко горели свечи, и поднёс книжку к свету. По мере того, как он переворачивал страницу за страницей, его улыбка делалась всё шире, пока не превратилась в издевательский оскал. – О, да! – бормотал он. – Да, это же чудесно! Просто чудесно!

Джо в отчаянии застонал и обернулся к Рэдуорту, который возился с запутавшимися проводами ужасной машины. Мальчик с содроганием рассматривал уродливый шрам, шедший от уголка глаза до подбородка. Отметина, едва прикрытая блестящей бугристой кожей, стянула мускулы щеки, приподняв губы в подобии жуткой улыбки. Видимо, Рэдуорт почувствовал на себе его взгляд. Он поднял глаза, и мальчика поразил царивший в них равнодушный холод. Рэдуорт опустил взгляд и стал осматривать плечо своей жертвы, как бы выбирая место, куда лучше всего прицепить клеммы.

Двери в зал широко распахнулись. Орлеманн прошествовал к столу в центре зала. С величайшей осторожностью он отодвинул на край стола свою модель. Затем положил на её место стопку бумаг и опустился в кресло.

– Отлично, мистер Рэдуорт, ещё секунда – и мы сможем начать, – сказал он. Вин с книжкой Паука в руках подскочил к послу.

– Ваше превосходительство… – залебезил было он, но Орлеманн небрежно отмахнулся.

– Не сейчас, – отрывисто заявил он. – У меня есть более важное дело. А теперь где этот… ах, вот ты где. Подойди поближе. Что ты можешь мне сообщить?

Джо кое-как извернулся, чуть не вывихнув шею, чтобы понять, с кем говорит Орлеманн, но увидел лишь спину мужчины, стоявшего перед столом.

– Я знаю, где они прячутся, – сказал тот. Джо готов был поклясться, что ему знаком этот голос, но где он мог его слышать? – Они затаились на старом складе под развалинами таверны «Ягнёнок» на Барнсли-Стрит.

Джо сразу стало ясно, что речь идёт о тайном убежище Заговорщиков. Но откуда этому типу известно про «Ягнёнка»?

– Бесподобно! – Орлеманн в восторге хлопнул в ладоши и потёр руки. – Ещё до рассвета мы выкурим этих предателей из их гнезда! Превосходная работа. Ты едва успел поступить ко мне на службу, но я уже готов дать тебе самую высокую степень допуска к государственным тайнам. Ты стал незаменимым членом моей организации, мистер Хини!

Джо похолодел от нехорошего предчувствия. А доносчик повернулся к свету, и мальчик понял, что никакой ошибки быть не может: это был Том, родной брат Кэтрин!!!

Нет, это явная нелепица. Чтобы Том работал на Орлеманна? Но тут Джо вспомнил слова Паука о том, что их побег прошёл слишком уж гладко. А ещё он вспомнил и то, что в прошлом Том уже предал однажды Паука, бросив его погибать на равнине. И всё равно он отказывался верить в происходящее. Зачем Тому было предавать Заговорщиков? Зачем выдавать Орлеманну Браско? Здесь должно быть какое-то другое объяснение! И тут до него дошло. Конечно, Том и был тем агентом, о котором шептались Браско с Пауком! А как же иначе? И в Темницах Том тоже работал на Заговорщиков! Джо с облегчением перевёл дух. Том – агент под прикрытием, человек с двойным дном. Он попал сюда по заданию Заговорщиков. Да, безусловно, это больше походило на правду. И теперь Джо надо найти способ известить Тома, что ему известно, что на самом деле происходит с кандидатами.

– Посол Орлеманн! – окликнул он. Как ни старался Джо, его голос всё равно предательски дрожал от страха. – Я знаю, что эту войну начал не кто иной, как вы сами!

– Да неужели? – Орлеманн встал с кресла, явно забавляясь ситуацией. Он обошёл стол кругом и остановился перед Джо.

– Ваше превосходительство, – снова встрял Вин, размахивая книжкой Паука, – я прошу всего минуту, по-моему, это важно…

– Не сейчас! – яростно оборвал его Орлеманн. Сейчас всё внимание посла было приковано к Джо. – И что ещё, по-твоему, тебе удалось раскопать?

Джо заставил себя продолжать:

– Я знаю, что по вашему приказу арки были замурованы, чтобы через них никто не мог уйти. Я знаю, что вы отправляете детей за горы и заставляете собирать эти ваши ужасные машины, которые хозяйничают на равнине! И я знаю, что для этого вы используете подземный поезд. Я видел его там, в тоннеле! Я знаю, как вы заставляете детей делать всё, что им прикажут! Вы шантажируете их! Вы шантажируете совсем маленьких детей!

Джо замолк. Он совсем задыхался от натуги, но высказал всё, что считал нужным. По крайней мере, теперь Том сможет доставить важную информацию Браско. По крайней мере, теперь Заговорщики не станут взрывать фабрики и шахты, ведь Паук оказался прав насчёт того, куда попадают все кандидаты.

Вин так и вился вокруг Орлеманна.

– Ваше превосходительство, если вы соблаговолите…

– НЕ СЕЙЧАС! – рявкнул посол.

– Да, конечно, сэр, – Вин пошёл на попятный, понимая, что сейчас ему придётся несладко. – Я… я просто буду здесь, под рукой… на всякий случай…

Орлеманн снова обратился к Джо.

– Ну что, ты закончил свои обвинения? – поинтересовался он. Джо кивнул. – Отлично. Ты действительно наглый и упрямый тип. И мне крайне интересно узнать, что может таить у себя в душе такой проныра, как ты. Мистер Рэдуорт, если вы не возражаете, я бы продолжил проверку! – Орлеманн важно вернулся за стол и занялся бумагами.

Джо поморщился от боли, когда Рэдуорт защемил кожу на руке холодными тугими клеммами. Полицейский наклонился, чтобы поправить провод, и прошептал так, чтобы его мог услышать только Джо:

– Когда я поверну тумблер, визжи так, будто тебя режут. Постарайся представить им хорошее шоу. Ты ничего не почувствуешь. Я отсоединил провода. Поговорим позже.

Джо остолбенело уставился на лицо со шрамом. Рэдуорт ему помогает! Неужели он и был человеком Браско? Но если агентом Заговорщиков является Рэдуорт, то как сюда попал Том?!

Рэдуорт пихнул Джо кулаком в бок, чтобы вывести из ступора: пора было начинать игру. Джо внимательно следил за его действиями и, как только тумблер дошёл до отметки «два», начал подвывать, потом перешёл на визг и на отметке «четыре» уже орал так, будто пришёл его смертный час. И всё это время, пока он надрывался от крика, Рэдуорт старательно делал вид, будто слушает его тайны через большие наушники, и делал пометки в своём блокноте.

Но оба так увлеклись своим спектаклем: Джо кричал, самозабвенно зажмурившись, а Рэдуорт уставился в свой блокнот, что никто не заметил приближения Вина. А тот вдруг возник возле самого стола.

Внезапно Вин ударил Джо по лицу. От неожиданности Джо замолк. Он широко распахнул глаза. Вин торжествующе размахивал над головой свободно болтавшимися проводами.

Рэдуорт потянулся за кинжалом, но Вин был настороже. Джо и охнуть не успел, как Вин вонзил свой нож полицейскому под рёбра. Рэдуорт повалился на пол, а выпавший из его руки кинжал со звоном отлетел в сторону.

– Кажется, я поймал предателя, ваше превосходительство, – злорадно сообщил Вин.

– В самую точку, Вин, – сказал Орлеманн. – До сих пор ему удавалось морочить нам голову, но больше он не принесёт вреда, верно?

– Никак нет, сэр, – подтвердил Вин. – А теперь, если вы позволите, я бы мог…

– Давай по порядку! Сперва закончим с этим мальчишкой! Будь добр, доведи проверку до конца.

Вина не пришлось просить дважды: он тут же сорвал наушники с головы Рэдуорта и напялил их на себя. Поудобнее устроился на стуле, ловко присоединил провода и повернул тумблер на «два».

На этот раз Джо кричал, не притворяясь. Он кричал и кричал – без конца. Это было ещё ужаснее, чем когда ему выдирали зуб без обезболивания.

Хуже, чем когда он сломал ногу сразу в двух местах. В его теле не осталось ни одной клетки, которая бы не корчилась от боли. Ему казалось, будто кто-то по каплям выжимает из него саму жизнь, и в тот момент, когда казалось, что хуже уже быть не может, Вин поворачивал тумблер ещё на одно деление, и боль атаковала его с новой силой.

И в какой-то момент все его мысли, все воспоминания, все страхи каким-то образом оказались извлечены из его тела. Он едва замечал, что рядом с ним находится Вин. Он хотел умолять его прекратить пытку, но не в силах был вымолвить ни слова. Всё, на что он был способен, – крик, крик, крик, бесконечный крик и слёзы, заливавшие его щёки.

Вин выключил машину, и Джо потерял сознание. Наверное, он отключился всего на несколько секунд, потому что когда пришёл в себя, Вин сидел у стола.

– Ах, какие чудные пожелания! – пропел он, заметив, что Джо смотрит на него. – Да ты просто образец братской любви!

– Подслушал что-нибудь? – тут же насторожился Орлеманн.

– О да, сэр! – ответил Вин. – У него есть чудная грязная тайна! Он пожелал смерти своей родной сестре!

– А сейчас он этого хочет? – спросил Орлеманн.

– Да, сэр, и насколько я могу судить, она и вправду вполне может отдать концы! – Вин ухватил Джо за локоть и заставил сесть. Джо тошнило, у него всё плыло перед глазами. Он видел, как холодно разглядывает его Том с другого конца зала. Не оставалось никакой надежды на то, что брат Кэтрин всё же работает на Браско.

– Уберите отсюда эту падаль, – брезгливо кивнул Орлеманн на распростёртое на полу тело Рэдуорта.

Вин сдёрнул Джо со стола на колёсиках и прислонил к ближней колонне. Джо сполз на пол. Ноги отказывались ему служить. Том вызвал двух охранников, которые взвалили Рэдуорта на стол и выкатили его вон из зала. Том остался с ними. Вин не терял надежды выслужиться.

– Ваше превосходительство? – напомнил он. – Вы уделите мне пару минут?

– Ну так и быть, – недовольно поморщился посол. – Выкладывай свои новости и убирайся!

Вин подскочил к столу и хлопнул перед послом книжкой Паука.

– И? – не понял Орлеманн.

– Эта вот книжка, сэр… я ещё тогда заприметил… на рынке… на Острове… Это его книжка, сэр, я уверен!

Орлеманн схватил книжку, повернул к свету и принялся листать. Вин переминался с ноги на ногу, явно лопаясь от самодовольства.

– И почему ты показал её мне только теперь? – холодно осведомился посол.

– Сэр, я пытался…

– Неважно, – прервал его Орлеманн, не отрывая взгляда от страниц. – Где ты её взял?

– Она была у проводника, сэр. У Паука Кэри. Старый мерзавец. Он слепой. Такой длинный, тощий и весь седой.

– И ты до сих пор молчал?

– Я хотел узнать наверняка, сэр. Я не хотел зря тратить ваше время!

– Ну и где же этот проводник сейчас? Тебе это известно? – Орлеманн поднялся, и его физиономия побагровела от ярости. Вин затряс головой и пожал плечами. – Ты никчёмный болван! – прошипел Орлеманн. – Ты что, не понял? Араик Бен ни на минуту не расставался с этой книжкой! Значит, этот Паук и есть Араик Бен! И теперь мы его упустили!

– Но, сэр, – промямлил Вин, кивая на Джо, – наверняка вот он знает, где Паук!

– Он знает? – Орлеманн перевёл злобный взгляд на Джо, но тут же посмотрел на наручные часы. – Нет, не сейчас. Но очень скоро, как только произойдёт отречение, клянусь своей жизнью: я выловлю Араика Бена и покончу с ним раз и навсегда!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю