Текст книги "Ближний бой"
Автор книги: Кэмерон Кертис
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 14 страниц)
Корабль медленно идёт вперёд. Мы едва делаем шесть узлов.
Я подумываю подняться на штурманскую палубу, но потом передумываю. Вахтенный, матрос и морской пехотинец, наверняка ничего не заметили. Вместо этого я рывком распахиваю дверь, ведущую в надстройку мостика, и вхожу внутрь.
Благословенный прохладный воздух. Я промок насквозь.
Коридор пуст.
За мостиком шесть отсеков. Заглядываю в первый слева. Пусто, ничего необычного.
Справа от меня – Гаспар. Я обыскал его сегодня утром.
Тоже пусто. Соседняя каюта принадлежит Сильве.
Я не стесняюсь. Я толкаю дверь. Внутри никого нет.
Капитан – чистоплотный и аккуратный, педантичный морской офицер.
Чистая форма в шкафу. Белая парадная форма, белая форма, камуфляж для джунглей. Начищенные ботинки и сапоги. Небольшая полка с книгами. Журналы и карты.
Я закрываю дверь. Заглядываю в отсек напротив. Пусто. Эту каюту делили штурман и радист. Корабль работает с минимальным экипажем. В этом рейсе на борту был только радист. Капитан и первый помощник отвечают за навигацию.
Тщательный осмотр каюты Мораиса ничего не дал. Я закрыл за собой дверь и осмотрел навигационный отсек. Ничего особенного. Радиоотсек заслуживает тщательного осмотра. Не далее как десять минут назад Макс Мораис сидел в этом кресле, работая со своим оборудованием.
Делаете… что?
Пытаетесь поднять Портао-да-Дор?
Получаете сообщение от Тивеса?
Возможно, Гаспара нашли.
Мой взгляд обводит стол. На нём лежат блокнот и шариковая ручка. Я поднимаю блокнот. На нём ничего не написано. Проклинаю себя за то, что не обыскал карманы убитого. Что-то заставило его выскочить под ливень и перемахнуть через лестницу. Хотел ли он принести нам новости?
В углу радиоотсека лежит 40-ваттный ManPack. Никем не тронутый.
Я выхожу из радиорубки и иду на мостик.
Коллор стоит у штурвала, его внимание устремлено вперед.
Окна моста залиты причудливым светом прожекторов, отражающимся от пара.
«Сколько времени пройдет, прежде чем мы выберемся из этого тумана?» – спрашиваю я.
Инженер отказывается оборачиваться. «Когда дождь закончится, он станет тоньше», – говорит он.
«Радист упал на шлюпочную палубу», – говорю я ему. «Он тебе что-нибудь сказал?»
«Нет. Я даже не знал, что он вышел из купе. Я тут очень занят. Как видите».
Слишком занят, чтобы спросить о состоянии Мораиса. «Конечно».
Я проталкиваюсь через боковую дверь обратно под дождь. Пробираюсь по дорожке к одному из передних трапов. Крутой, с узкими подступенками, покрытыми синтетическим нескользящим материалом. Изо всех сил хватаюсь за поручни и спускаюсь на кубрик.
Почему Мораиш не пошёл этим путём? Трапы скользкие, но по ним легче пройти, чем по кормовым трапам.
Прохожу за установкой «Бофорс». Дуло орудия закрыто брезентовым презервативом, туго затянутым шнурком. Дождь барабанит по люку магазина 40-мм. Полубак превратился в озеро. Открываю дверь в носовую надстройку. Выхожу в коридор.
Каюта пуста. Я осматриваюсь слева и справа, обнаруживаю, что стоматологический кабинет и лазарет пусты. Я проталкиваюсь на корму, мимо других кают, и снова вхожу в кают-компанию.
Группа осталась там же, где я её и оставил. Более или менее.
Мораиш лежит на полу, мёртвый. Кто-то проявил такт и накрыл его одеялом. Фонсека рухнул на стул. Доктор смотрит на мёртвого. Сейлз и Варгас стоят в стороне. Лаура стоит, скрестив руки на груди, словно ей холодно.
«Брид», – резко говорит Сильва. «Где ты был?»
«Морайс упал с мостика, – говорю я ему. – Я хотел узнать, почему».
«Он был один?»
«Похоже на то». Я опускаюсь на колени рядом с трупом и смотрю на Фонсеку. «Он погиб от падения?»
Фонсека смотрит на меня с недоумением. «Что ещё?»
Есть профессиональное медицинское заключение. Я отодвигаю одеяло в сторону.
Надо мной стоит Сильва. «Что ты ищешь?»
«Как думаешь, почему Мораиш выбежал на улицу, под дождь, чтобы спуститься по лестнице?» Я выворачиваю карманы мертвеца, обыскиваю его. Ничего. «Кто-нибудь обыскивал его до моего возвращения?»
До меня дошло. «Думаешь, он получил сообщение?»
«Он хотел сообщить тебе какие-то новости. Я думал, он их записал. Но, похоже, нет».
«Новости о первом офицере Гаспаре», – говорит Сильва.
«Он мог бы поднять Портао да Дор».
Карманы у мужчины пусты.
«Хорошо», – говорю я. «Кто ещё может управлять радио?»
Сильва выглядит смущённой. «У меня есть кое-какие знания. Но передача информации в сельве затруднена. Это скорее искусство, чем наука».
Я не удивлён. КВ-связь – мощная технология дальнего действия. Она сильно зависит от атмосферных условий, развёрнутых антенн и особенностей рельефа местности. Тройной купол на высоте 150 футов (35 метров) не спасает ситуацию.
В начале карьеры я прошёл перекрестную подготовку на сержанта связи спецназа. Полезный навык для снайпера.
Я не думаю, что Мораиш упал.
Погибли двое мужчин, включая радиста.
Я не собираюсь афишировать, что обладаю теми же навыками, что и последний убитый человек.
«Мы должны сохранить тело мужчины для захоронения», – говорит Куадрос.
«В таких условиях я не могу выделить ни одного из своих людей»,
Сильва говорит: «Вышлите двоих своих морпехов. Мы оставим его с замороженными припасами».
Лора морщит нос: «С нашей едой?»
«С помощью лекарств», – говорит Сильва.
Я улыбаюсь про себя. В свои двадцать четыре года Лора Алвес всё ещё совсем ребёнок. Интересно, как бы Фиад Коннор отреагировал на события последних дней.
Я снова ловлю себя на том, что сравниваю Фиад с Лаурой. Две подруги, обе привлекательные молодые женщины. Но одна ушла в сельву, а другая – нет. Я напоминаю себе, что нужно узнать больше о Фиад и её друзьях. Анна Гуларт и Педро Бернардес остаются для меня загадкой.
Я поднимаюсь на ноги.
Продавец пристально смотрит на меня. «Куда ты теперь идёшь, Брид?»
«Я переоденусь. Потом доем ужин».
OceanofPDF.com
16
OceanofPDF.com
ДЕНЬ ЧЕТВЕРТЫЙ
Nevoa – Команда
Я запираю дверь каюты. Решаю не позволять Лоре меня прерывать. Футболка свободная и удобная. Я натягиваю её поверх джинсов и растягиваюсь на койке. Простыни всё ещё пахнут сексом.
Письма Фиад аккуратно сложены на моём столе. Я ставлю рядом с ними её портрет, чтобы казалось, будто она обращается ко мне.
Боже, я, наверное, схожу с ума.
Отец Эндрю, я живу в Бразилии уже почти два года и чувствую себя здесь как дома. А самое главное – я чувствую, что мы с друзьями вносим свой вклад в жизнь Сельвы-да-Морте.
Анна, Педро и Лаура – отличная команда. Мы всегда поддерживаем друг друга, и это очень важно в дикой природе. Великие исследователи боялись мятежа больше, чем самых суровых условий.
Анна родом из небольшого городка в Дордони. Она гордится тем, что она француженка, а не парижанка. Она хочет поступить в медицинский вуз и работать в организации «Врачи без границ». Чтобы узнать мир, она провела год со мной в миссии. Это наш второй год вместе, и она…
Снова отложила учёбу. В следующем году я постараюсь убедить её получить диплом и вернуться.
Педро учился в Университете Сан-Паулу. Как и я, он ненавидит бедность в Бразилии. Больше всего он ненавидит неравенство доходов, которое так бросается в глаза. Педро, Лаура и я выросли в обеспеченных семьях. Мы всю жизнь считали своё богатство само собой разумеющимся. Когда приезжаешь сюда и видишь, как бедняки еле сводят концы с концами, хочется что-то с этим сделать. Миссия отправила нас в Сельву, место под названием Вила-де-Деус. Там мы чувствуем, что можем хоть немного изменить ситуацию, работая с местными жителями.
В Вила-де-Деус я узнал о разных племенах сельвы. У некоторых есть связи с цивилизацией. О других мы ничего не знаем. Когда я узнал, что нелегальные лесорубы и шахтёры наносят им вред, эксплуатируя страну, мне нужно было что-то предпринять. Я начал углубляться в буш, находить мошенников и сдавать их властям. Вскоре остальные присоединились ко мне.
Лора была моей подругой до того, как я стала волонтером в миссии.
Много лет назад папа брал меня с собой в Бразилию на каникулы и в командировки. Мы ходили на множество отвязных вечеринок в Бразилии, чтобы папа мог наладить связи в стране.
Отец Лоры – крупный промышленник, и он играл в ту же игру. Он обхаживал политиков и заключал сделки. Эти вечеринки были ужасными, и было здорово провести время с другом.
Мы с Лорой ходили на пляж и в клубы Рио. Мы отлично провели время. Я всегда был немного неуправляемым, но Лора – это нечто особенное. Она словно превращается в двух разных людей.
Ее дикая сторона уносит меня в такие места, куда я бы не пошла одна.
Позже, когда я работал волонтёром в миссии, я пригласил её присоединиться к нам в поездках в Сельву. Сначала она сопротивлялась.
Когда мы начали углубляться в буш, она увлеклась этим так же, как и я. Вместе с Анной и Педро мы начали находить следы неконтактных племён. Аркейрос – это
Те, кто меня больше всего завораживает. Мы находим следы их костров, их стрел.
Я изучаю их язык. Делаю заметки и записываю слова из языков племён, которые мы встречаем в этом районе. Несколько глаголов, но в основном существительные. Я могу объясняться с помощью языка жестов. Уверен, что их диалекты, хоть и разные, должны быть родственными.
Я никогда не чувствую угрозы со стороны аркейрос, да и вообще любых других индейцев. Мне кажется, они меня знают. У нас есть подсознательная связь, как будто наши движения передают наши намерения. Лаура и остальные часто пугаются, но я говорю им не беспокоиться. Пока они со мной, им нечего бояться.
Меня беспокоят преступники, отец Эндрю. Нелегальные лесорубы, шахтёры, наркоторговцы. Они убивают индейцев. Уверен, они убили бы и нас, если бы могли. Мы арестовали несколько банд. В других случаях преступникам удаётся скрыться, но, по крайней мере, армия и флот их прогоняют.
Фиад и её команда волонтёров меняют мир к лучшему. Два года в Сельве. Операции, приведшие к аресту нескольких преступных группировок. Этого достаточно, чтобы произвести впечатление. Мануэль Баррос из FUNAI не хотел, чтобы она была в Сельве, но он использовал её информацию.
ФУНАИ, армия и флот уважали Фиад. Банды, должно быть, уважали её настолько, что сделали мишенью. Баррос это знал. Именно поэтому он не одобрял, когда её отряд бродил по Сельва-да-Морте. Фиад была крестоносцем. Христианским солдатом, стремящимся изменить мир, несмотря ни на что.
Отец Камос, священник из Вила-де-Деус, не хочет, чтобы мы больше оставались в Сельве. Он говорит, что в лесу орудуют банды, он не знает, кто они, и в один прекрасный день они…
собираются нас убить. Мануэль Баррос сказал мне то же самое.
Он говорит, что ВМС слышали, что золотоискатели и лесорубы назначили награду за наши головы. Я сообщил об этом отряду, и они хотят продолжить нашу работу. Да благословит их Бог, наша вера защитит нас.
Мне не нравится отец Агияр, но он мне нужен. Он оплачивает наши поездки в Сельву. Я знаю, что они с отцом Камосом перекинулись парой слов обо мне. Отец Камос не хочет, чтобы мы были в Сельве, а отец Агияр хочет. Отец Агияр использует нас, чтобы произвести впечатление на епископа. Он не прочь рискнуть нашими жизнями ради усиления своей власти на земле.
Он рискует нашими жизнями, отец Эндрю. Не думай, что я глупая девчонка, которая не знает, что делает. Я знаю, насколько опасна Сельва, и я говорила с друзьями.
Мы все хотим поехать. Но отец Камос и Мануэль Баррос – люди с хорошими намерениями, а отец Агияр – нет.
Я прошу у Бога прощения за то, что мне так не нравится отец Агияр.
Бог должен сделать его таким, какой он есть, потому что он помогает мне в Божьем деле. Как странно, что я люблю тех, кто хочет мне помешать, и не люблю того, кто мне помогает.
Папа всегда говорит мне: «Делай, что должна». А я дочь своего отца.
Жизнь – такая забавная штука.
Фиад Коннор повела свою команду в Сельва-да-Морте.
Безоружная. Зная, что за её голову назначена награда. Разве она не понимала, что её могут так же легко убить на улицах Бразилии? У преступных банд длинные руки.
Считать Фиад наивным ребёнком – значит недооценивать её. Она – дочь влиятельного человека. Она умна, опытна и образована. У неё есть всё, ради чего стоит жить, но она ведёт себя так, будто жаждет смерти.
Я смотрю на фотографию.
Кто ты?
OceanofPDF.com
17
OceanofPDF.com
ДЕНЬ ПЯТЫЙ
Невоа – Ночная охота
Тритиевый циферблат моих часов показывает 02:00. Я лежу в постели и прислушиваюсь. Тёмные ночи Гиндукуша обострили мои чувства. Я делю пространство вокруг себя на четыре части по циферблату. Без двенадцати три, без трёх шесть, без шести девять и снова без девяти двенадцать. На главной палубе всё, что я слышу, тихо.
Проделываю то же самое по вертикальной оси. Там есть ещё кое-что, на что стоит обратить внимание. Скрип корпуса на нижней палубе.
Журчание воды, когда «Невоа» поднимается вверх по реке.
Изредка слышны шаги наверху. Пол мостовой палубы.
Две разные пары шагов. Различимы не по звуку, а по темпу. Один мужчина идёт размеренным шагом.
Другой движется быстрее. Думаю, Сильва самый внимательный. Другой, возможно, Коллор. Только трое имеют квалификацию для управления кораблём. Каюта Сильвы находится в середине мостика, по правому борту. Двое механиков спят вместе на нижней палубе.
Я распахиваю дверь. Коридор пуст. Прохожу мимо каюты Лауры, затем Фонсеки. В офицерской кают-компании темно. Прохожу на корму, вхожу в надстройку.
Камбуз пуст. Шеф-повар спит на корме вместе с остальным экипажем.
Жуть. Слева от меня три холодильных отделения. Я подхожу к первому и берусь за длинную хромированную ручку. Открываю дверь.
На улицу вырывается облако холодного воздуха. Я нащупываю выключатель.
Когда загорается свет, я заглядываю внутрь. Упакованное мясо сложено длинными рядами. Оно занимает среднюю и нижнюю полки складского отсека. Под ними – коробки с лекарствами.
Закрываю холодильник, перехожу к следующему. В третьем отсеке лежит тело радиста. Оно завёрнуто в две половины укрытия, предоставленные морпехами.
Связаны по ногам и плечам.
Замороженный Макс Мораис кажется тяжелее, чем выглядел живым.
Чёрт, он же окоченел, как бревно. Я вытаскиваю его в коридор, развязываю верёвку, связывающую половинки шатра. Обнажаю труп и обнаруживаю, что голова и шея заморожены и неподвижны. Я перекатываю тело из стороны в сторону, чтобы осмотреть рану.
Всего одна рана. Лицо Мораиса не имеет следов, как и затылок.
Над правым ухом часть головы прогнулась.
На нем кровь, и его черные волосы спутались.
Это миф, что мертвецы не кровоточат. Когда сердце останавливается, артериальная кровь не разбрызгивается, но её циркулирует. Тела представляют собой мокрые мешки с кашеобразной массой, включающей гибкие шланги, наполненные кровью. Когда вся эта каша оседает, она оказывает давление на шланги и мочевые пузыри. Вытекают всевозможные жидкости.
Меня интересует угол раны. Она образует идеальную горизонтальную линию. Четыре дюйма длиной, на дюйм выше уха. Интересно, обо что Мораис ударился головой, когда падал.
Я сворачиваю тело и связываю половинки укрытия вместе.
Засунь его в морозилку и закрой дверцу. Посреди Амазонии я дрожу от холода.
Идём на камбуз. Там открытое пространство. Они не хотят, чтобы людям приходилось открывать и закрывать двери, разнося еду. В свете из коридора я оглядываюсь в поисках инструментов.
Слава богу, южноамериканцы любят красное мясо. Есть тяжёлый мясницкий тесак и двенадцатидюймовый мачете Голок. У обоих шипы толщиной в четверть дюйма.
Голок немного короче малайского, и его использовали бы британцы. Это хороший, многофункциональный инструмент.
На Филиппинах его используют в бою, в джунглях и как сельскохозяйственный инструмент. Он справится со своей задачей. Я достаю его из брезентовых ножен и возвращаюсь в кают-компанию.
Я осторожно открываю люк на шлюпочную палубу по правому борту.
Тот самый, который заслонило тело радиста. Луны достаточно, и на крыше надстройки равномерно расположены три лампы.
Я выхожу во влажную амазонскую ночь. Закрываю за собой люк, стою рядом с Голоком, прислонившись к надстройке. Шлюпочная палуба безлюдна. Как обычно, вахта сосредоточена на навигационном мостике и юте.
Морпехи на корме не видны. Солдаты на навигационной палубе видят корпус корабля, но их внимание сосредоточено впереди.
Я подхожу к ближайшему грузовому ящику. Внимательно осматриваю его. Грубо обтёсанные доски. Занозы. Крышка прибита гвоздями. Вдавливаю остриё мачете в шов под крышкой. Он немного поддаётся, и я сильнее работаю лезвием под крышкой. От лёгкого надавливания гвозди, державшие крышку, поддаются.
Мне достаточно одного фута. Восемнадцать дюймов. Я бросил взгляд на пластиковые трубчатые контейнеры, спрятанные внутри ящика. Прочные гробы, предназначенные для поглощения ударов при случайном столкновении.
Цвет черный, идентификационные номера нанесены белым трафаретом.
Я закрываю ящик, аккуратно забивая гвозди обратно в те же отверстия. Достаточно лишь крепко прижать крышку, чтобы она зафиксировалась. Один раз её уже поддевали. В следующий раз она поднимется легче.
Вернувшись в дом, я возвращаю Голок на камбуз.
У Невоа более чем достаточно мотивов для убийства двух человек.
Достаточно, чтобы убить всех на борту, кроме убийцы. Проблема лишь в том, что я до сих пор не знаю, кто это.
Я возвращаюсь в свою каюту, ложусь и смотрю в потолок.
Закрой глаза и слушай. Разберись с кораблем.
Две пары шагов на палубе выше.
Может быть, три.
Не капитан. Я знаю размеренную, вдумчивую походку Сильвы. Шаги затихают.
Мораиша убили из-за рации. Он был единственным человеком на борту, кто мог ею как следует пользоваться в этой глуши. Так сказал капитан Сильва. Кто там? Не помешало бы прогуляться и поздороваться.
Я встаю, возвращаюсь на шлюпочную палубу. Поднимаюсь по трапу на мостик, перебираюсь на мостик. Вхожу в надстройку сзади, в коридоре темно. Дверь на мостик закрыта. Смотрю налево и направо. Каюты первого помощника и капитана закрыты и темны. В каютах штурмана и радиста темно.
Я слышу тихий шепот голоса.
Медленно подхожу к отсеку радиоприёмника. Дверь приоткрыта, и изнутри пробивается тусклый свет. Он отбрасывает полосу света на пол. Я напрягаю слух. Мужчина внутри тихо говорит по-португальски.
Пробираясь вперёд, я сосредотачиваюсь на темпе разговора. Я должен был бы слышать голос человека на другом конце линии связи, но не могу. Должно быть, человек в радиоотсеке носит гарнитуру. Так он может слышать собеседника, не мешая другим на «Невоа».
Я двумя пальцами правой руки толкаю дверцу отсека с радиостанцией. Щель расширяется. В поле зрения появляется плечо мужчины.
Позади меня скрипит половица.
Обернувшись, я чувствую, как мне в лицо летит какой-то предмет. Я перекатываюсь от удара, и что-то твёрдое скользит по моей голове. Пронзает боль. Вспышка, и моё зрение белеет в темноте коридора. Я парализован, не в силах остановить падение.
Едва теряя сознание, я смотрю на нападавшего. Пытаюсь пнуть его коленом, но конечности не слушаются моего разума. Тёмная фигура тянется ко мне. Сильными руками он тащит меня по коридору. Из радиоотсека выходит ещё одна тень. Нападавший перетаскивает меня через колено и тянет на дорожку для вдов.
Вот и всё. Либо меня сбросят с лестницы, как радиста, либо швырнут в реку, как Гаспара. Я трясу головой, чтобы прочистить её. Усилия приводят к малому движению и ослепляющей боли.
Из надстройки доносятся голоса. Мой нападающий отпускает меня и убегает по вдовьей дорожке. Я перекатываюсь на спину. Гляжу на звёздное поле и узкую полосу верхушек деревьев.
На меня сверху вниз смотрит размытое лицо. «Порода».
«Да», – мой голос хриплый.
Лицо капитана Сильвы плывёт в фокусе. Коллор стоит позади него, руки свободно опущены по бокам.
«Позовите Фонсеку», – говорит Сильва. «Презвите этого дурака».
«Иди за ним», – говорю я.
"ВОЗ?"
Говорить – слишком хлопотно. Я поднимаю руку и указываю на вдовью дорожку в сторону моста. Туда, куда скрылся мой нападавший.
Мне удалось поднять руку. Это было впечатляюще.
«Там никого нет, Брид», – Сильва качает головой.
«Его больше нет».
Коллор возвращается с доктором Фонсекой.
Я с трудом опираюсь на локоть. Пытаюсь встать.
«Зачем ты меня будишь?» – ворчит Фонсека. «Он не ранен. Смотри, его невозможно уничтожить».
«Посмотри на него, – рявкает Сильва. – Мне нужен тщательный профессиональный осмотр. Если ты ещё в состоянии».
«Я в порядке», – я хватаю Коллора за руку и поднимаюсь на ноги.
Голос доктора звучит жалобно: «Видите? С ним всё в порядке».
«Осмотрите его».
«Мне нужен свет».
Коллор помогает мне подняться на мостик. Вижу, что у штурвала никого нет.
«Кто нами управляет?» – спрашиваю я.
«Никого нет», – говорит Коллор. «Мы дрейфуем. Несколько минут всё пройдёт, но мне нужно вернуться к штурвалу».
«Верните нам электричество», – говорит Сильва. «Дальше я сам всё сделаю».
Фонсека осматривает мою голову под голой лампочкой на задней стороне моста. «Боже мой, какой у тебя толстый череп. Удар вскользь. Что-то тяжёлое и стальное… гаечный ключ».
«Теперь мы знаем, как погиб радист», – говорю я.
«Что?» Фонсека смотрит в недоумении.
«Пожалуйста. Удар, раздробивший ему череп, был идеально направленным. Горизонтальный удар над ухом. Убийца нанёс удар, как при игре в бильярд. Он не мог получить эту травму случайно».
«Как давно вы это подозреваете?» – спрашивает Сильва.
«С того самого момента, как я взглянул на тело, – говорю я. – Теперь я в этом уверен. Тот, кто убил Мораиса, пытался убить и меня».
«Хватит ли у вас сил спуститься по лестнице?» – спрашивает Фонсека. «Как того требует капитан Сильва, я должен провести вам тщательное обследование. Лучше всего это сделать в лазарете».
«Теперь я в порядке».
«Может быть, но у вас точно сотрясение мозга. Последствия сотрясения мозга непредсказуемы и могут проявиться с задержкой».
Фонсека собрался с духом: «Брид, я доктор».
Не могу не улыбнуться. Возможно, для старой губки ещё есть надежда.
«Ладно. Это медотсек. Но я доберусь туда сам».
Я ЛЕЖУ В КРОВАТИ, к голове прижата влажная ткань.
Неплохо. В кондиционере прохладная вода. Кожа была повреждена, но кровотечение остановилось. Ткань порозовела. Фонсека действительно смог провести профессиональный осмотр. Провёл мне то, что можно было принять за неврологический осмотр. Заключил, что у меня сотрясение мозга, но я могу выздороветь. Сказал, что будет осматривать меня ежедневно.
Сильва потребовал объяснений. Я рассказал ему о человеке в радиорубке, но не о грузе. Капитан выглядел потрясённым.
«Что, черт возьми, происходит на моем корабле?»
Гнев Силвы, похоже, был искренним. Когда я поднялся туда, на мостике было как минимум трое человек, но я не был уверен на сто процентов. Я думал, Силва лёг спать, но… он был единственным в команде, кроме Мораиша, кто умел работать на КВ-радиостанции. Кто ещё мог ею пользоваться?
Когда радист нырнул на шлюпочную палубу, Сильва обедал со мной в кают-компании. Там же были Сейлс, Варгас, Куадрос и Фонсека. Значит, на борту как минимум двое убийц. Я уверен, что Сейлс и Варгас – негодяи, но они очевидные подозреваемые. Они не могут действовать без сообщников.
«У вас на борту как минимум один убийца, – сказал я ему. – И это как-то связано с тем, что ждёт нас в Портао-да-Дор».
Я лежу в темноте и говорю себе, что нужно следить за мячом.
Необходимо разобраться с мошенничеством на борту «Невоа», но для меня это второстепенное дело.
Моя миссия – найти Фиада Коннора.
OceanofPDF.com
18
OceanofPDF.com
ДЕНЬ ПЯТЫЙ
Рио-Прету – Симон Кананит
Звон будильника резко разбудил меня. Я сажусь в кровати, натягиваю ботинки. В коридоре слышны чьи-то шаги. Толпа.
Я встаю на ноги, и палуба кренится под моими ногами. Я накреняюсь набок и упираюсь рукой в переборку. Палуба не трясётся, это я потерял равновесие. Голова болит от удара. Я касаюсь шишки. Боль от ушиба, от содранной кожи.
Из корабельной системы громкой связи раздается голос Сильвы.
“Aposentos gerais.”
Я открываю дверь каюты как раз вовремя, чтобы увидеть, как мимо пробегают морпехи в касках. Они протискиваются через носовой люк на кубрик. Сейлз и Варгас выходят в коридор.
Куадрос выходит из своей каюты, застегивая пистолетный ремень.
Он проталкивается мимо Сэйлса и Варгаса и бежит к открытой двери.
«Что происходит?» – спрашивает Лора. Она закрывает дверь каюты и встаёт рядом со мной.
«Генеральный штаб», – говорю я ей. «Боевые посты».
Сейлз и Варгас выходят из люка. Они стараются не удариться голенями о колено.
Морпехи заняли позиции у 40-мм «Бофорсов». Один из них поднимает руку и стягивает брезентовый презерватив с дула.
Три человека вместо обычных двух. Командир орудия, заряжающий и наводчик.
Джунгли – зелёная стена. На её фоне я вижу нечто похожее на неглубокую поляну. На берегу воздвигнуты тёмные деревянные столбы. С расстояния в четыреста ярдов я не могу разглядеть много деталей. Серый дым поднимается к небу от пожаров на берегу.
Я поднимаюсь по левому трапу на мостик.
Несмотря на травму, я чувствую свою обычную силу и бодрость.
Подняв глаза, я вижу, что из браунингов 50-го калибра вытащили брезентовые презервативы. Я распахиваю дверь и выхожу на мостик. Придержу дверь для Лоры.
«Что это на берегу?» – спрашиваю я.
Коллор у штурвала. Сильва осматривает берег в бинокль М22 7x50. Лейтенант Куадрос подносит свой бинокль к глазам. Сейлс и Варгас стоят в стороне, скрестив руки.
«Лесорубы, – говорит Сильва. – Увидьте сами».
Капитан протягивает мне бинокль, и я подношу его к глазам. Настраиваю фокус, подстраиваю диоптрию. Сердце колотится.
Я строил такие деревянные рамы на охоте. Это стойки для дичи. Обычно их делают из жердей, но в этом лагере есть и более прочные материалы. Две стойки, сложенные из брёвен. В их верхней части сделаны горизонтальные вырезы, чтобы можно было натянуть жердь. Дичь подвешивается к жерди.
На этом проклятом берегу игра – человеческая. Люди, подвешенные вниз головой за лодыжки.
«Нелегалы?» – спрашивает Сэйлс.
«По определению», – отвечает Сильва. «В Сельве вырубка леса запрещена. Эти люди планировали сплавить свой «махагони» по Рио-Прету в Амазонку. А оттуда – в Перу».
Капитан и Куадрос совещаются. Сильва поворачивается к Коллору.
«Приближайтесь медленно. Мы сейчас отправим береговую группу».
Куадрос подносит к уху рацию. Тихим голосом отдаёт приказы.
Я подхожу к лейтенанту. «Иду», – говорю я ему.
«Возможно, есть какие-то следы Фиада Коннора».
"Как хочешь."
Сейлз смотрит на нас пронзительным взглядом. «Варгас вас сопровождает».
Я выхожу на вдовью дорожку, оглядываюсь вдоль шлюпочной палубы. Морпехи снимают с «Зодиаков» передки, готовясь к высадке. Куадрос и Варгас следуют за мной, я спускаюсь по левому трапу.
«В каждый «Зодиак» мы возьмем по восемь человек», – говорит Куадрос.
«Мы запустим как с левого, так и с правого борта».
«Невоа» подкрадывается ближе к берегу. В двухстах пятидесяти ярдах от берега она почти неподвижна. Её двигатели обеспечивают достаточную тягу, чтобы её не снесло течением. Сильва подталкивает свой корабль вперёд. Останавливает её продвижение в двухстах ярдах от берега.
«Зодиак» спускают, и мы садимся. Давно я не садился в жёсткую надувную лодку. Я скольжу по полиуретановой поверхности и готовлюсь.
«Нам нужно дождаться другой лодки», – говорит Куадрос.
Сильва держит «Невоа» на месте, повернув его против течения. Я сижу рядом с Куадросом, а Варгас и морпех позади нас.
Еще четверо морских пехотинцев занимают задние сиденья, направив винтовки вверх.
Я смотрю на «Невоа». Сейлз и Лора стоят на вдовьей дорожке, глядя на нас сверху вниз. Я вижу Сильву через окна мостика. Расчёты морских пехотинцев навели порядок на берегу, стреляя из «Бофорсов» и «Браунингов» 50-го калибра. Остальные морские пехотинцы стоят на палубе с винтовками наготове.
«Зодиак» с правого борта приближается сзади, и мы строимся. Сейлс подаёт сигнал пилотам принять нас. Двое…
лодки бок о бок плывут по зеленовато-коричневой воде.
Я осматриваю линию леса на предмет признаков опасности.
«Как ты думаешь, с чем они столкнулись?» – спрашиваю я Куадроса.
«Аркейрос или банды?»
«Отсюда невозможно сказать», – отвечает Куадрос.
Помните, Гаспар говорил, что жители Вила-де-Деус опасались джунглей. Миссия находится выше по реке, так что тот, кто это сделал, уже обошёл деревню и отрезал её от цивилизации.
Мелькнуло краем глаза. Повернул голову и увидел, как в воздухе пролетает стрела. Лениво, по высокой дуге, она набирает скорость, падая. С тихим всплеском она ударяется о воду слева от нас.
«Аркейрос, – кричит лейтенант. – Мы будем стрелять поверх их голов».
Морские пехотинцы обязаны следовать рекомендациям FUNAI.
Девиз организации защиты индейцев: «Умри, если должен, но никогда не убий». Я не буду ему следовать, и уверен, что Куадрос тоже. Особенно если его вот-вот захватят.
Раздаётся звук, нечто среднее между шипением и свистом. Стая стрел взлетает ввысь и, описывая дугу, летит в нашу сторону.
Стрелы падают между нашими лодками. Некоторые попадают в стальной борт «Невоа». Морпехи на палубе укрываются за грузом.
Морпех позади меня вскрикивает. Я ёрзаю на сиденье. Стрела попала ему в грудь. Снаряд – тонкое древко, оперённое листьями. Остриё вонзилось ему в плоть.
Куадрос рявкает приказы по рации. «Браунинги» 50-го калибра на «Невоа» открывают огонь, прочесывая лес. 40-мм «Бофорсы» и морпехи на палубе не открывают огонь.
«Нам приказано не убивать коренных жителей, даже если на них нападают», – говорит Куадрос. «Только если нас вот-вот захватят, нам разрешается стрелять на поражение».
Пулеметы M2 Browning – это настоящие «мачо».
Их пули, каждая размером с большой палец, разрывают листву. Ещё один залп стрел летит в нашу сторону. Я вздрагиваю.
Невольно. Нет ничего более гипнотического, чем вражеские трассирующие пули, летящие на тебя. Они похожи на тучи светлячков. Клянусь, град стрел гипнотичен не меньше.
Лодки прибывают на берег, и морские пехотинцы вываливаются из них.
Над головой свистят пулемёты Невоа. Я просматриваю лес слева и справа в поисках новых залпов стрел. Ничего.
Я поворачиваюсь, хватаю раненого морпеха под руки и вытаскиваю его из лодки. Один из морпехов хватает его за ноги, и мы вытаскиваем его на илистый берег. Я хватаю стрелу за древко и тяну её назад.
Древко ломается, оставляя наконечник стрелы и два дюйма деревянной трости, торчащие из груди мужчины.
«Рассредоточиться», – приказывает своим людям Куадрос.
Мы присели на берегу, пока пулемёты методично обстреливали лес. Залпов больше не слышно. Квадрос включает рацию. «Segure fogo».
Пулеметы замолкают так же быстро, как и ожили.
Куадрос поворачивается ко мне. «Наконечник стрелы зазубренный, – говорит он. – Ты не сможешь его вытащить. Единственный способ – вырезать его из него».
Лейтенант вытаскивает из ножен на поясе универсальный нож и разрезает им рубашку раненого морпеха.








