412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэмерон Джейс » Шах и Мат (ЛП) » Текст книги (страница 8)
Шах и Мат (ЛП)
  • Текст добавлен: 25 июня 2025, 22:02

Текст книги "Шах и Мат (ЛП)"


Автор книги: Кэмерон Джейс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 11 страниц)

– Королева тоже умирает, – сообщил ему один из его людей.

Шахматист кивнул, обдумывая что-то.

– А Алиса? Пиллар?

– Они уже нашли четыре фигурки. Через несколько минут они достигнут финальной точки своего пункта назначения.

– Я хочу узнать об этом, как только они доберутся туда, – сказал Шахматист. – Надеюсь, отсюда не слишком далеко.

– Быть того не может, – ответил мужчина. – Они нашли последнюю фигурку довольно последовательно. Она была в Тибете, довольно близко от нас.

– Полагаешь, они уже близко?

– Должно быть.

– Будь уверен, что это случиться вскоре, – сказал Шахматист. – Я рассчитываю на точность твоей информации.

– Ну, конечно же, – сказал мужчина. – Я бы не стал рисковать своей жизнью. – Он вяло улыбнулся.

Шахматисту не понравилось, что его воспринимают как некий страшный образ Смерти. Он не всегда был таким страшным. У него была своя история, которая оправдывала его поступки…, по крайней мере, с его точки зрения. Но ничто из этого не значило, что привносить в мир хаос – то еще веселье. В конце концов, силы, которыми он обладал – не только убийство людей. Засыпали целые города, и это было преотличное решение.

Он встал, подошел еще к паре президентов, и парой ходов убил и их, а потом просто объявил, что еще несколько городов заснут навеки. Медленная скучная смерть, как он любил говаривать. Все мы засыпаем – умираем каждую ночь – и просыпаемся, так и не оценив дар жизни. Забавно, что такие мысли появляются у Смерти.

Шахматист объявил по новостям о заснувших городах, предупредив, что Лондон следующий в списке. Затем он сел, мечтая о том аде, который он вскоре устроит Алисе. Ох, как же он этого ждал.

Глава 53

Офис Главного Врача, Психиатрическая Лечебница Рэдклифф, Оксфорд

– Всю дюжину звали Картер Пиллар? – переспросил Том Тракл.

– Видите? – сказал Инспектор Соня. – Я же говорил, что кое-что знаю.

– Но что это значит? С какой стати люди по имени Картер Пиллар менять имя в один и тот же год?

– Есть у меня идея, не бог весть что, но мне любопытно узнать Ваши теории.

– Не знаю, – сказал Том Тракл. – Быть может, они узнали, что он безумный маньяк и не захотели иметь с ним ничего общего.

– Звучит притянуто за уши.

– Тогда, быть может, он заставил их поменять имена. Я бы не стал отмахиваться от этого варианта. Пиллар – псих. Я воображаю, как его самомнение пожелало остаться единственным человеком с таким именем.

– По-прежнему, бессмысленно. Он – безумец, и все же обманул меня, притворившись защитником животных, но ведь это не так, – сказал Соня. – Хотите услышать, что мне известно?

– Если не возражаете.

– Дюжина иностранцев. Они не родились в Британии, и все абсолютно из разных стран.

– Становится всё интересней. Что еще?

– Они приехали с разных уголков мира, даже из стран, где не приняты такие имена как Картер или Пиллар.

– Но ведь Вы говорили, что их имена даже в переводе означали Картер Пиллар.

– Именно, но в тех странах не принято переводить имена.

– Понимаю. Так они приехали сюда пару лет назад. Зачем?

– По разным причинам. И ничего подозрительного или необычного.

– Это тупик, – сказал Том Тракл. – Они знали друг друга?

– Теперь Вы на верном пути. Они ежегодно встречались. Раз в год.

– Быть того не может.

– Тайная встреча и догадайтесь где?

– Сложно догадаться.

– В университете Оксфорда.

– Неужели это означает, что они знали настоящего Пиллара?

– Фактически, да, – ответил Инспектор Соня. – Мне пришлось покопаться в университетских архивах, чтобы выяснить, что наш Картер Пиллар и организовывал эти тайные встречи.

– О чем они были?

– Вроде ритуала.

– Вы меня запутали. Ритуала?

– О Стране Чудес.

– Быть того не может.

– О, еще как может, – сказал Инспектор Соня. – Я подкупил повара, который работал на оксфордской кухне, чтобы он рассказал мне о тех встречах.

– И?

– Он слышал, как они постоянно говорили о Стране Чудес. Но парень решил, что они все чокнулись. Его самого обманул Пиллар, выдав себя за профессора, так что он отмахнулся от всех этих разговоров и больше не стал слушать их.

– Например?

– Например, как они называли свои сборища.

– У них даже было название для встреч? – удивился Том Тракл. – Любопытно. И как они их называли?

– Вы готовы? – Инспектор Соня казался крайне возбужденным.

– Почему бы и нет?

– Потому что, я думаю, это поможет Вам связать несколько фактов, которые Вы уже знаете, воедино, хоть и смутно.

– Я знаю лишь то, что Вы, детектив, любите неизвестность, но я не фанат таких вещей, – заявил Том Тракл. – Так скажите уже, как они называли свои встречи.

– Предлагаю Вам, сперва, выпить несколько таблеток, – предложил Инспектор Соня. – Вам они понадобятся.

– Проклятье. Скажите уже. Как они называли свои встречи?

– Четырнадцать. – Инспектор Соня выпалил, наблюдая, как Том Тракл хватается за таблетки.

Глава 54

Шахматный Город, Калмыкия, Россия

Пиллар всё еще колеблется, прежде чем ступить на белую клетку.

– Прошу, – говорю я ему. – С Вас должок.

Он слегка приподнимает правую ногу, очевидно, собираясь ступить на белую клетку. Не уверена, обманет он меня или нет, но сейчас его кожа будто истончилась. Что-то проглядывает наружу, но я пока не могу понять что именно.

– Как я уже сказала, я не убью Вас, несмотря ни на что, – говорю я. – Я не возненавижу Вас. Сейчас это кажется невозможным, не после того через что мы прошли, не после того, как Вы поверили в меня. Но мне просто необходимо знать, кто Вы такой.

– Бойся своих желаний, – бормочет он.

Что с ним происходит? Кто он на самом деле? Он избит, одежда порвана и измазана засохшей кровью и потому выглядит уязвимым. Похоже, сейчас я смогу этим воспользоваться. Когда ещё удастся одержать верх над печально известной Гусеницей?

– Я готова к чему угодно, – говорю я. – Если Вы не шагнёте на шахматную доску, я подумаю, что Вы отказались пройти по белым клеткам, как тогда, в Ватикане. Должно быть, Фабиола была права. Вы – дьявол во плоти, – я поднимаю руку. – Но если и так, я не стану винить Вас за это, потому что Вы увидели во мне много хорошего, несмотря, ни на что, Вы хотели, чтобы я спасала людей; в Вас должно быть нечто искупляющее.

Пиллар ничего не ответил. Для меня, очевидно, что он собирается излить на меня всю правду прямо из недр своей души.

– Тут нечего стыдится, – продолжаю я. – Я как и Вы. Злобная девчонка. Но я сделала выбор в пользу добра и теперь расплачиваюсь за свои прегрешения.

– Неужели?

Я пожимаю плечами.

– Я пытаюсь. Поверьте, так и есть. Быть может, я ничего не помню о том, что натворила в прошлом, но мой основной принцип – стать более лучшей версией себя в настоящем.

– Мне нравится, как это звучит, – произносит он.

Сердце неистово колотится, когда я вижу, что его нога уже совсем рядом с белой клеткой. Неужели он и вправду наступит? Зная его, я уверена, что в последнее мгновение, он выкинет какой-нибудь трюк. Словно в замедленной съемке, я наблюдаю за тем, как Пиллар шагает на белую клетку.

Не могу в это поверить.

Еще медленнее, он поднимает вторую ногу и ставит ее рядом с первой, уже обеими ногами стоя на клетке. Я жду чего-нибудь. Какой-нибудь выходки. Жду, когда он начнет дрожать и трястись от боли, потому что ему нельзя ходить по белым клеткам. Но мне мои предположения напрасны. Пиллар может ходить по белым клеткам. Его намерения чисты, если только мои убеждения в правдивость клеток не напрасны. Но я верю во все это. Так мне подсказывает сердце.

– Этого хватит для хороших намерений? – интересуется Пиллар.

– Тогда почему Вы просто не сделали этого сразу? – ворчу я счастливая отчасти. – К чему все эти игры? Я поняла. Фабиола ошибалась. Вы можете ходить по белым клеткам. Просто напускали на себя таинственности, как обычно.

– Быть может, у меня есть другая причина.

Я поднимаю взгляд, чтобы посмотреть на него, всё это время я безотрывно смотрела на его ноги.

– Что Вы имеете в виду?

– Ты готова к этому, Алиса?

– Готова, к чему? Прошу, не делайте этого. Вы меня пугаете.

– Ты хотела узнать о моих намерениях, смогу ли я ступить на белую клетку, или же – нет. Ты хотела узнать, почему я не стал ходить по белым клеткам в Ватикане, когда как теперь я беспрепятственно стою на них. Страшно или нет, ты хотела правды.

Я озадачена, что такого он хочет показать мне. Что, быть может, сможет разрушить красоту этого мгновения, когда я только узнала, что его намерения «чисты»?

– Вот поэтому, Алиса, – произносит он, балансируя на углу белой клетки.

– Что Вы делаете? – спрашиваю я.

– Показываю тебе, кто я, – отвечает он и поднимает правую ногу, и переносится на черную клетку.

А потом он показывает мне. Это сбивает с толку. Даже слишком, фактически. Но это – правда. Правая нога Пиллара на черной клетке. Он может стоять на обеих. Я закрываю рот руками, не давая воплю вырваться наружу, скорее шокированная, потому что я не понимаю, что это означает: у него и темные и светлые намерения?

В тот самый момент, когда я хочу потребовать от него объяснений, под шахматной доской раздается сильный гул, который чувствуется даже ногами. Гул перерастает в грохот, ощущение такое, словно сейчас начнется землетрясение.

Глава 55

– Что происходит?

– Понятия не имею, – отвечает Пиллар, разведя руки в стороны для равновесия, также как и я. – Держись, Алиса.

– Это смешно, – говорю я. – Мы, в конце концов, оказались тут из-за загадки шахматной фигурки Черной Королевы. Мы, что, теперь умрем?

– Если только Фабиола и Льюис намеревались уготовить ужасную судьбу всем тем, кто отправится на поиски Кэрролианского Рыцаря, то вряд-ли, – отвечает Пиллар. Весь шахматный город начинает сотрясаться вокруг нас.

– Зачем бы Льюис хотел нашей смерти, когда сам разбросал фигурки по всему миру? Он мог попросту выкинуть их в океан, чтобы их никто не нашел.

– Но он не стал. – Становится всё труднее удержать равновесие. – Он спрятал фигурки от Шахматиста, и хотел, чтобы кто-нибудь другой нашел их. Быть может, я.

В этой самый момент, я понимаю, что финальная шахматная игра должна состоятся между мной и Шахматистом. Кэрролианский Рыцарь не просто вещь, которую Шахматист ищет, но еще и страшно боится.

Вот оно!

Та самая часть записей, что я прочла, где объясняется, что он чего-то боится. Думаю, Шахматист боится меня. Нет, даже не так. Он боится, что я найду Кэрролианского Рыцаря, но он сам не оставляет мне выбора. Для чего бы Кэрролианский Рыцарь ни был нужен, Льюис был довольно умен, чтобы спрятать его от него, и лишь я одна могу найти его.

Голова кружится, когда я думаю о локоне волос, который был в первой фигурке в самом начале этого квеста. Льюис спланировал все это с самого начала. Как всегда, он оказался гением.

Вдали раздается грохот.

Звук такой, словно микрофон подсоединили к огромным колонкам. Треск слишком сильный, но по большей части он подавляется шумом рушащихся зданий вокруг нас.

– Что это? – спрашиваю я у Пиллара.

– Кому-то в голову пришла великолепная идея – устроить концерт.

Через усилители раздается чей-то голос.

– Наступив на обе клетки сразу, вы активировали последнюю партию шахмат всего человечества.

Пиллар бросает на меня уничижительный взгляд.

– Я лишь просила встать Вас на белую клетку, – хмурюсь я.

– Ага, – говорит он. – Вечно я во всем виноват.

Голос в усилителях смеется, даже слишком громко, потому что землетрясение утихает.

– Какой злобный смех, – бормочет Пиллар. – Меня тошнит от этих глупых смешков в голливудских фильмах. Неужели у настоящих злодеев принято так смеяться?

– Я! – ответ эхом раздается в пустом городе.

Я склоняю голову, недоумевая, откуда доносится голос, неужели с неба. Вроде нет.

– Кто ты? – допытываюсь я.

– Меня называют Шахматистом, – отвечает голос. – Мое настоящее имя Возжик Столб, – слова эхом разносятся по городу, словно их завывает некое привидение. – Но я уверен, что Пиллар уже знает об этом.

Глава 56

– Вы его знаете? – я бросаю взгляд на Пиллара.

– Ты же сама знаешь, что я не пустился бы в это путешествие, не зная ничего о нем? – отвечает Пиллар. – По какой-то причине, он пытается нас надуть.

– Я-то? – удивляется голос. – Но, эй, моё имя не так уж и важно.

– Тогда что сейчас важно? – спрашиваю я. – Как ты смог добраться сюда раньше нас, когда как ты сам послал нас на поиски Кэрролианского Рыцаря?

– Поверь мне, дорогая Алиса, – отвечает Шахматист. – Мне даже в голову не приходило, что финальная партия в шахматы случится здесь, в Шахматном Городе.

– Тогда зачем ты здесь? – спрашиваю я.

– Я следил за вами. Все просто. Миллионы людей по всему миру были напуганы, что я убью их лидеров и повергну их страны в вечный сон, так что мне помогал целый мир, – объясняет он.

– Некоторые видели вас в Тибете, другие видели плохо замаскированный воздушный шар, и, наконец, несколько человек видели вас в воздушном шаре над Калмыкией.

– Так значит, ты тоже не знаешь где в этом городе Кэрролианский Рыцарь? – интересуюсь я.

– Не так уж и не знаю, – отвечает Шахматист. – Имейте в виду, что Льюис Кэрролл был отчасти гением, и он создал подсказки, который привели вас прямиком в этот город, который, по счастливой случайности, еще может оказаться и порталом в Страну Чудес.

В моей голове вспыхивает лампочка. Неужели Мартовский Заяц всё это время знал, где находится Кэрролианский Рыцарь?

Но это невозможно. Я знаю, что нравлюсь ему, он бы не поступил так со мной. Он лишь ребенок в теле мужчины, который создал тематические сады и города по мотивам Страны Чудес, и то, потому что желает вернуть свое детство.

Всё это спланировал Льюис. Но зачем?

– Но тогда тебе должно быть кое-что известно, – подначивает его Пиллар.

– Только час назад я узнал, что улики привели вас сюда. Мои люди обыскали пустой город, и нашли несколько потерянных дневников Льюиса Кэрролла.

– В этом городе? – переспрашиваю я. – Что в дневниках?

– В дневниках не говорится конкретно о том, где мне найти Кэрролианского Рыцаря, но зато в них упоминается о великом секрете.

– Скажи!

– Он связан с шахматной доской, на которой вы стоите. – отвечает Шахматист.

– Ту самую, которую активировал Пиллар, – замечаю я.

– Нет, на самом деле не активировал, – говорит Шахматист. – Эту шутку я сам придумал. Она ничего не активирует, а землетрясение ненастоящее – часть бредовой разработки Мартовского Зайца, когда тот пытался слепить из Шахматного Города еще одну Страну Чудес. Все по мановению одной кнопки.

– Нам пофигу, – говорит Пиллар. – Так что ты нашел такого секретного с шахматной доской?

– О, это вас повеселит, – рассмеялся Шахматист. – Видите ли, каждая фигурка, что вы нашли, связана с тем или иным персонажем Страны Чудес. Белый ферзь был связан с Фабиолой, Ладья с Герцогиней, а Черная Королева с Королевой Червей.

– Поэтому Фабиолу отравили? – удивляется Пиллар.

– Именно, – ответил Шахматист. – Поначалу, я думал, что Льюис Кэрролл таким образом придумал защищать Чудесников от меня. Меня, как Смерть, всегда удивляла невозможность убивать Чудесников. Оказывается, большинство из вас Льюис защитил заклинанием, которое требовало создание шахматных фигурок из его костей, а потом он спрятал их по всему миру.

Мы с Пилларом обмениваемся взглядами. Поэтому Льюис создал эту шахматную доску. Теперь стало понятно, почему Шахматист спросил его о шахматных фигурках в тот день, когда пришел отнять его жизнь. Льюис очень переживал за Чудесников, несмотря на то, что большинство из них были настоящими чудовищами.

– Но это было не совсем правильно, – продолжает Шахматист. – Каждый раз, когда вы оба находили фигурку, Чудесник погибал в действительности, словно был отравлен, и некая загадочная армия людей в черном, приносила их ко мне.

– Без разницы, – замечаю я, – поскольку ты бы всё равно убил их, как только они появились бы. Мой Бог, ты убил Фабиолу, Герцогиню и Королеву. А вскоре и всех нас, как только мы найдем шахматную фигурку, к которой привязан и ты сам.

Я закрываю глаза, стискиваю зубы и чувствую себя самой глупой на свете. Поэтому Королева боялась Шахматиста. Он не Чудесник. Он не Инклинг. Не из Черных Шахмат. Но он способен положить конец Войне Чудесников еще до её начала, потому что он вот-вот убьет всех нас.

Глава 57

– Ты убьешь всех нас! – кричу я Шахматисту. – Всё что тебе нужно – найти остальные фигурки.

– Успокойся, Алиса, – говорит Пиллар.

– Я не стану успокаиваться, – я едва не теряю контроль по своей же глупости. – Он собирается прикончить нас, и угадайте что? Именно я привела его к шахматным фигуркам, открыв гробницу в Маростике.

– Но он ведь не нашел еще остальные части, – напоминает мне Пиллар. – И он не знает, где они.

– Пока что, – парирую я.

– Он просто полоумный старикашка со старомодными усами, – возражает Пиллар. – Он не сумеет отыскать прочие фигурки, если мы перестанем искать.

– Следи за языком, Пиллар, – раздается голос Шахматиста. – Я – великий шахматный игрок во всей истории человечества.

– Ой, прошу, – отвечает Пиллар. – Отнимать жизни людей, играя в шахматы. Ты уже разрушил всё очарование смерти. Где крутой перец с косой и лысым черепом? Вот что, по-моему мнению, крутая смерть. Шахматы? Буэ.

– Не подначивай меня, Пиллар, или я расскажу Алисе кто ты такой на самом деле, и… как мы познакомились.

– Ты всё продолжаешь твердить об этом, – говорит Пиллар. – Если хочешь что-то сказать её, лучше сделать это прямо сейчас, Ваше Величество Враль.

– Не сейчас, – продолжает Шахматист. – Слишком скоро. Хочу чтобы мой шедевр раскрывался постепенно. Какая мне выгода, если я даже не получу удовольствия от собственного плана?

– Какого плана? – спрашиваю я.

– Плана, который заставит вас отыскать для меня все оставшиеся фигурки, включая Кэрролианского Коня, – кажется Шахматист в себе уверен.

– Тебе не удастся меня заставить, – пренебрежительно отвечаю я.

– Не вздумай угрожать мне, Алиса из Страны Чудес, – смеется Шахматист. Смех горький с ноткой грусти и безудержного гнева. Мое любопытство растет с каждой минутой. Значит, он не просто сумасшедший игрок в шахматы, который хочет покончить с миром, и не просто Смерть. Тогда кто же он? Зачем делает всё это?

– Послушай меня, Усач, – говорит Пиллар, бросая взгляд на наручные часы. – Раз у тебя нет ничего страшного для нас, я бы хотел свалить отсюда побыстрее, чтобы переодеться и подстричься.

– Не смешно, Пиллар, – сказал Шахматист. – Чтобы ты ни делал, ты не будешь смеяться последним.

Смеяться последним? Слова напомнили мне о теории Пиллара с великаном. Я начинаю думать, что Шахматист говорил правду о том, что он уже встречался с Пилларом.

– Что касаемо тебя, маленькая Алиса, – говорит Шахматист. – Надеюсь, ты готова сыграть.

– Сыграть? Хочешь сказать последнюю партию?

– Вроде того, но она не похожа на всё то, к чему ты готовилась, – говорит Шахматист.

Его слова сопровождаются еще одним ужасающим грохотом прямо под шахматной доской. На этот раз к нему добавляется еще один звук. Не землетрясение, а нечто более ужасное. Из-под земли появляются шахматные фигуры, заключенные в стеклянные кубы. Все это проделано посредством невообразимых технологий. Очень медленно, шахматная доска приходит в движение; каждый куб размером с большую клетку: черные и белые; они появляются прямо на доске, внутри них люди.

– Что происходит? – я открываю рот от удивления.

Я прищуриваюсь, разглядывая стеклянные блоки, и понимаю, что это и в самом деле люди. Они стучат по стеклу изнутри, в панике глядя на меня. Внутри этих блоков немного туманно, сложно разглядеть их лица. Прямо из ниоткуда появляется стеклянный блок и заключает меня внутрь в мгновении ока.

Я начинаю стучать по стеклу изнутри, желая выбраться наружу, требуя, чтобы мне объяснили, что происходит. Но туман внутри не дает мне ничего увидеть. Я продолжаю стучать по стеклу, понимая, что мои крики не слышны снаружи, лишь оглушают меня саму. Но потом, через небольшой просвет, мне все же удается увидеть лица остальных в стеклянных кубах и это шокирует. В произвольном порядке, я узнаю троих: Фабиолу, Герцогиню и Алую Королеву.

Глава 58

Сейнт Олдейтс Стрит, Оксфорд

– Нет времени спать! – Том Тракл толкнул Инспектора Соню, чтобы тот проснулся.

Том был за рулем своей машины и вел к тому самому месту, где они с Инспектором Соней могли бы продолжить расследование о Секретном Сообществе Четырнадцати. Они почти добрались до Оксфордского Университета, когда Соня снова заснул.

– Проснитесь! – Том повысил голос. Пробки действовали на нервы. – Что Вы за Инспектор такой? Серийный Засоня?

– О, простите, – Соня потер заспанные глаза, моргая на заходящее солнце. – Где это мы?

– Вы сказали, что нам нужно в Оксфорд, чтобы встретиться там с тем, кто поможет нам выяснить, почему Пиллар убил тех двенадцатерых.

– Да, точно, – сказал Инспектор Соня. – Вижу, Вы собираетесь припарковаться. Хорошо. Встреча уже совсем скоро.

– Только прошу, не засыпайте, – взмолился Том, паркуя машину. – После того, как мы это выясним, у меня к Вам предложение.

– Предложение?

– Да. Думаю, Вам стоит уйти на пенсию.

– На пенсию? И чем мне зарабатывать себе на жизнь?

– Профессиональный соня. Уверен, в таком безумном мире обязательно найдется такая работа, – Том вынул ключи и забросил в рот пару таблеток. Его и самого начало клонить в сон, но он не был уверен, заразно ли это, или всему виной таблетки, которые он принял совсем недавно.

– Так, еще раз. Пиллар убил дюжину, и их тоже звали Картер Пиллар?

– Те же люди встречались каждый год. Четырнадцать. – подтвердил Инспектор Соня.

– Значит, он был знаком с ними. Хотите сказать, он одурачил их, внезапно предал и убил?

– Быть может, что-то произошло и ему пришлось это сделать. Меня озадачивает другое, почему у всех было одно и то же имя, а потом они вдруг сменили его.

– Понимаю. Это бессмыслица какая-то, – сказал Том. – Но если спросите меня, меня больше озадачивает название этого маленького секретного сообщества.

– Четырнадцать?

– Да. Давайте оставим без внимания тот факт, что это цифра выскакивает везде, где есть Страна Чудес, Алиса постоянно выцарапывала её на стене. Это дата смерти Льюиса Кэрролла.

– Может быть такое, что Пиллар и та дюжина планировали смерть Кэрролла, а потом ему пришлось убить их? Конечно, я лишь подстраиваю это под ту информацию, что Вы рассказали мне Стране Чудес и её существовании на самом деле, сумасшествие, если честно.

– Страна Чудес реальна. Как и Чудесники. Я один из них. И лучше Вам поверить в этом, нежели платить цену за неверие, уж поверьте, – сказал Том.

– На счет того, что Пиллар убил Кэрролла – это не имеет смысла. Зачем убивать его почти сто пятьдесят лет назад, а потом убивать свои сообщников спустя такой долгий срок?

– Вы правы, – Инспектор Соня последовал за Доктором Томом Траклом на улицу, направляясь к университету. – Так, значит снова к загадкам. Почему тайное сообщество называлось «Четырнадцать», когда их было лишь тринадцать, включая самого Пиллара.

– Теперь Вы поняли, к чему я клоню, – сказал Том, входя в Том Тауэр. – Напомните, зачем мы встречаемся с тем поваром?

– Именно он рассказал об этом. Он подслушивал все эти сборища в прошлом. – сказал Соня.

– Но Вы ведь говорили, ему мало о чем известно.

– Мне удалось убедить его рассказать больше.

– Как это?

– Оказалось, что этот повар поклонник Пекаря. Помните его, повар из страны Чудес, которого Алиса и Пиллар прикончили пару недель назад?

– Да. Значит, Вы рассказали, что Пиллар убил его кумира, и теперь он хочет рассказать нам, что именно он слышал? Думаю, я Вас недооценивал, Инспектор Соня. Вы – гений.

– Только когда не сплю, – кивнул Соня, выглядя польщенным.

– Мы все те ещё олухи, когда спим. Видели когда-нибудь гениальных сонь?

– Я такой же, – сказал Соня, широко улыбаясь, но замер, увидев толстого повара с кухонным ножом в руке прямо в коридоре.

– Это он? – взволнованно произнес Том.

– Разве я не упоминал, что он был пациентом Вашей клиники? – произнес Соня. – Вы выпустили его пару лет назад.

– На каком основании? – Том не мог его вспомнить, но он обычно и не помнил всех тех психов, что поступали, за исключением Алисы и Пиллара, конечно же.

– В вашем отчете говорилось, что он угрожал остальным Мухоморам, – пожал плечами Соня. – И Вы отпустили его в так-называемый нормальный мир, чтобы он не терроризировал Ваших обожаемых безумцев.

– Да неужели? – Том вскинул бровь.

– Всё так, – сказал толстяк. – Кстати, я Мясорубка. Шопен Мясорубка.

– Оу, – произнес Том. – Восхитительное прозвище.

– Это не прозвище. – Шопен отмахнулся. – Слышали о Фредерике Шопене, французском композиторе?

– Он был поляком, – Том ощутил потребность поправить его.

– Не имеет значения, – напрягся Шопен, костяшки пальцев побледнели, стискивая нож. – Его отец был поваром, как и я. Повар, который обожал рубить. Шопен, понятно вам?

– Понял еще с первого раза, – перебил его Том.

– Так Вы хотите узнать про Четырнадцать или как? – произнес Шопен.

– Еще как, – кивнул Том.

– Тогда следуйте за мной, на самую недооцененную кухню Оксфорда, – Шопен необычно склонил голову набок, словно хотел сообщить Тому какой-то секрет. – Знаете, я тайком скармливал оксфордским студентам кошек под видом рыбы на протяжении пяти лет.

– Черт возьми, – вырвалось у Тома.

– Не просто кошек. Чеширских котов.

Том проглотил ком в горле, пытаясь вспомнить, что он ел в университете.

– А вы что думали, отчего студентов Оксфорда считают самыми умными в мире? Чеширское мяско – вам нуждей всего.

– Хочешь сказать «нужней».

– Конечно, я это и имел в виду. Просто пришлось немного изменить, чтобы получилось в рифму. – Шопен покраснел. – Теперь проследуйте за мной в кроличью нору. – он хихикнул, затем почесал спину прямо кухонным ножом.

Том неохотно последовал за ним, но прежде ему пришлось снова разбудить Инспектора Соню, поскольку тот снова задремал.

Глава 59

Шахматный Город, Калмыкия

Я поражена, глядя на трех Чудесников за стеклом, среди прочих, которых я никогда не встречала. Мои попытки пробить стекло оказываются тщетными, поэтому я перестаю, ощущая, что скоро мне еще понадобятся силы.

– Этого ты не ожидала, да? – Голос Шахматиста окружает меня со всех сторон, благодаря спрятанному микрофону в стеклянном ящике.

– Я озадачена, почему ты не убил их, – говорю я.

– Потому что магия Льюиса, которая связала их с фигурками, не позволила мне убить их, но дала шанс сыграть с ними так, как мне хочется.

Внезапно я поняла, что всё, что мне нужно было сделать – выбросить все шахматные фигурки, или, быть может, вернуть их на место, чтобы спасти их всех. Под этим, я имею в виду – спасение Фабиолы. Неважно, хотела она моей смерти или нет, она по-прежнему мне нравится, и я знаю, что она одна из нас. Мне плевать, что станет с Маргарет и Королевой.

– Пиллар! – кричу я, думая, а слышит ли он меня. – Отдай все фигурки и спаси Фабиолу!

– Не беспокойся, – говорит Шахматист. – В этой игре на Пиллара я не рассчитываю. Мои люди уже увели его в месте, где с ним будут обращаться так, как он того заслуживает. Что касается тебя, принцесса, нам предстоит игра.

– Что ты имеешь в виду? – Я понижаю голос, не знаю почему. Словно забытое воспоминание, которое хочет вырваться наружу.

– Ты ведь не помнишь, да? – фыркает Шахматист.

– Что я должна помнить?

– Нас с тобой, дорогая Алиса. Нас с тобой, – говорит он. – Но не спеши. Ты всё вспомнишь. Кроме того, мне нравится мучить тебя, пока ты ничего не помнишь. О, эта боль неведения, Алиса. Знала бы ты, как глубоко она ранит.

– Хватит! Чего ты хочешь? Почему ты спас Фабиолу, Королеву и Герцогиню?

– Чтобы использовать их против тебя, – отвечает Шахматист, и из пола моего стеклянного куба появляются ножны. Они распадаются, открывая, сокрытый внутри меч. По виду довольно острый и тяжелый.

– Возьми его, Алиса. Он тебе понадобится.

Впервые, я не сомневаюсь в его словах. Я беру его, чтобы защищаться от того, что произойдет. Господи, какой же он тяжелый.

– Теперь, позвольте рассказать о правилах игры, – говорит Шахматист. – Каждый Чудесник внутри стеклянного куба займет свое место в шахматной игре. Королева Червей станет Черной Королевой. Фабиола – Белой. Маргарет – Ладья в черной армии. Я бы предпочел, чтобы нашлось больше шахмат, чтобы игра была по-настоящему адской, но, быть может, потом.

– Значит, мы будем играть в шахматы с настоящими Чудесниками на полноразмерной шахматной доске? Финальная партия?

– Терпение, дорогая Алиса, – говорит Шахматист. – Это не просто игра в шахматы, у нас будет шахматная резня.

– То есть? – спрашиваю я, глядя на меч в своих руках, в голове проносятся всевозможные сценарии.

– Черные выйдут против белых. И когда настанет время «срубить» другую фигуру, она убьет её, вот только убийство будет настоящим.

– Как это?

– Скоро увидишь, – говорит он. – Но ты даже не спросишь, какая у тебя роль в этой игре, Алиса?

– Я итак вижу, что я на позиции пешки. – Я замолкаю, вспоминая слова Пиллара о том, как правительство жертвует солдатами, словно пешками.

– Ты спрашиваешь себя, почему ты пешка, Алиса? – от голоса Шахматиста у меня мурашки по коже. – Потому что так захотел Льюис. В Зазеркалье он сделал тебя пешкой, которая бродила по миру шахмат. Как подло с его стороны, сделать тебя самой слабой фигурой в игре; бросить на передовую; как в принципе и поступают с большинством граждан во всем мире, которые не знают, что происходит на самом деле, думают, что защищают свою страну. Почему Льюис предал тебя, спросишь у него позже… в загробном мире. Или, быть может, в Раю Чудесников.

Шея болит очень сильно, ощущение такое, будто на моих плечах вся тяжесть мира. Сложно избегать логику Шахматиста. Если Льюис так сильно меня любил, тогда зачем он сделал меня пешкой? Быть может потому, что я присоединилась к Черным Шахматам? Должно быть, я совершила много ужасного, раз заслужила это.

– Льюис настоящий трус, – говорит Шахматист. – И знаешь почему? Один мудрец сказал однажды, если вы не в силах встать позади войска, которое защищает твою страну, не стесняйтесь встать перед ним.

Смех эхом разносится по стеклянному кубу, действуя на меня словно шоковая терапия.

– Надеюсь, ты готова, Алиса, – говорит он и мой куб движется по доске на два хода вперед, как в обычной шахматной игре. Я – белая пешка, и я только что начала игру.

Сквозь запотевшее стекло, я вижу, как черная пешка тоже делает ход. Две клетки также. Я знаю, что это значит. Это значит, что мой следующий ход – пронзить ее мечом.

– Есть у меня хотя бы маломальский контроль над кубом? – спрашиваю я. – Можно ли мне открыть его на своих условиях?

– Конечно, – отвечает он. – Просто скажи «шах».

В момент героического безрассудства, я кричу изо всех сил:

– Шах!

Стеклянный куб кренится, и я взмахиваю мечом, чтобы отрубить голову черной пешке. Но, должно быть, я слишком медлительна, потому что на доску брызжет кровь. Она моя, не иначе.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю