412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Келли Тейлор » Домой на Рождество » Текст книги (страница 8)
Домой на Рождество
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 19:14

Текст книги "Домой на Рождество"


Автор книги: Келли Тейлор



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 18 страниц)

– Так она и была приятельницей, пока ты ее не изничтожила…

– Чушь собачья, Мэтт, все это просто чушь! Боже… – Алиса трагически покачала головой. – И как я могла тебе поверить, когда ты позвал меня сюда поговорить о нас?

– Ты правильно сделала, что поверила мне. Подожди, не уходи! – Я попытался остановить ее.

– Почему? – Алиса огляделась по сторонам, но никто не осмеливался разглядывать ее. – Устраиваю сцену, верно? Боишься, что твоя новая подружка – та, что за соседним столиком, – услышит правду о тебе? Мэтт, пойми, я не собираюсь здесь торчать, чтобы ты меня прилюдно унижал.

Я наблюдал, как Алиса взяла свое пальто, сумку и направилась к выходу. Бокал с вином она держала в руке.

– Ах да, – как бы вспомнила о бокале Алиса, улыбаясь мне через плечо. – Я ведь выпила вина, но ничего тебе за него не дала, да? Так вот на, возьми это! – И она выплеснула мне в лицо остатки из своего великолепного бокала.

Через несколько минут из туалета действительно вернулась и села за свой столик моя «подруга» средних лет. Она посмотрела на меня с сожалением.

– Господи, – вздохнула она, разглядывая, как красное вино стекает по моим щекам, – а ведь шло так хорошо!

Глава 15
Бет

Счастливой Лиззи не выглядела. Честно говоря, она выглядела озабоченной.

– Бет, – обратилась она ко мне, присев на краешек кровати и посмотрев на меня сверху вниз, – а ты сама-то веришь в то, что это хорошая идея?

Я пыталась вывернуться и застегнуть «молнию» на спине своего нового платья.

– Очень верю, Лиз.

– Но ведь… – Подруга скрестила руки на груди. – Ведь никакой гарантии того, что ты получишь эту работу. Откуда такая уверенность?

Я пожала плечами.

– И что именно ты собираешься предпринять?

– Пока не знаю, Лиз.

– Так что, – она растянулась на моей кровати, привстав на локтях, – дай-ка угадаю… Ты собралась устроить сцену во время вечеринки Айдена? Хочешь подлить ложку дегтя? Но дело осложняется тем, что ты пока не спланировала, как попасть на эту вечеринку, а даже если и попадешь, то ведь непонятно, что там делать, да?

– Вероятно.

Я покрутилась перед зеркалом, изучая свое отражение и разглаживая платье на бедрах. Я действительно прислушалась к совету Лиззи по поводу того, что мне стоило пересмотреть свой гардероб и расстаться с бесформенными нарядами, которые скрывали мою фигуру – от меня самой в том числе. И вот я стояла в новом платье. Я едва могла в нем вздохнуть, такое оно было узкое во всех местах.

– Бет, я одного не пойму. Почему бы просто не признать, что парень – полный говнюк, и двинуться дальше?

– А ты бы так смогла? – Я повернулась лицом к подруге, перестав разглядывать себя в зеркале. – Ну, смогла бы взять и продолжить жить как ни в чем не бывало, узнав, что твой бывший объявляет о помолвке с другой, едва успев расстаться с тобой?

– Нет, не смогла бы. Я бы ему яйца оторвала!

– Ну так и вот.

– Подарить тебе набор для обрезания неверных парней? – Лиззи была готова рассмеяться.

– Не стоит, – я покачала головой, – я не причиню Айдену вреда. Я даже не очень понимаю, что ему скажу, когда увижу. Но спустить это дело на тормозах не могу. Слишком многим мужчинам я разрешала с собой дурно обращаться, им все сходило с рук.

– Ага! – Лиззи подпрыгнула на кровати и вытянула руку в мою сторону. – Тогда дай пять!

Я хлопнула ее по руке и улыбнулась. Если не лукавить, то нервничала я прилично. После того как Карл рассказал мне о помолвке Айдена, я только и делала, что думала о ней. Закончила работу, при этом пережила целую гамму чувств – от ярости до боли и обратно. И только позже, всплакнув в комнате для персонала, я решила, что неправильно будет тихо отсиживаться и притворяться, будто с Айденом все в порядке, что он так и должен со мной поступать. После тех месяцев, что мы провели вместе, тех приятных вещей, которыми занимались, он должен был набраться смелости и позвонить мне, чтобы я от него узнала о его новой любви. А не так вот – от какого-то урода Карла. Но Айден ведь не просто кого-то там встретил. Нет. Он с этой женщиной какое-то время встречался, продолжая встречаться и со мной тоже. И именно это выбивало меня из колеи больше всего. Айден врал мне. Он меня обманывал.

В общем, в ожидании субботней вечеринки, казалось, прошла вечность.

– Бет, – Лиззи старалась щадить мои чувства, – ты уверена, что с тобой все в порядке?

Я кивнула, потянулась к полупустому стакану с вином, стоявшему на журнальном столике, и жестом беззвучно чокнулась с невидимым приятелем. Я больше не собиралась быть брошенной, собиралась сказать Айдену все в лицо и посмотреть, как он себя поведет. Но по какой-то причине все это давалось мне очень нелегко.

Я снова посмотрела на себя в зеркало. Платье явно было короче всех нарядов, которые я прежде носила. Но строгого правила не показывать одновременно и грудь, и ноги оно все же не нарушало. Спереди платье крепилось на шее лентами-завязками: эта хитрая конструкция компенсировала мне недостаток груди. А сзади был глубокий вырез, он выгодно подчеркивал мои плечи и стройную спину. А все целиком это платье было сшито из какой-то серебристо-черной облегающей ткани, она светилась и переливалась, когда я двигалась. Я поймала на себе взгляд Лиззи.

– Как я тебе, Лиз?

Она склонила голову набок, словно подбирая нужные к моменту слова.

– Ты выглядишь, как Ширли Бэсси, в хорошем смысле.

– Этой Бэсси, бабушке из Уэльса, сто лет в обед. Как можно меня с ней сравнивать, да еще говорить, что я хорошо выгляжу?

– Нет, я не говорю, что ты на нее похожа. Это все блеск – платье блестит так, что тебя в нем просто не узнать. Ты выглядишь, как… одна из официанток.

А я-то решила, что Айден взглянет на меня, увидит, как я переливаюсь, и немедленно подумает: вот ведь, какую женщину потерял! А ведь он может подумать другое: например, кто только выпустил из дома Бет, похожую на блестящую сосиску в этом платье?

– Ты и на сосиску не похожа, – произнесла Лиззи, словно читая мои мысли, – ты выглядишь очень мило, Бет, если бы только ты могла в полной мере оценить свою фигуру…

Я посмотрела в зеркало. Платье не было ужасным, нет. Оно было в облипочку – ну хорошо, очень сильно в облипочку, – но это не страшно. По крайней мере, становилось понятно, что у меня есть животик и бедра, а еще…

Я отвернулась от зеркала.

– Пойду выпью еще вина. – Я проследовала в кухню, сохраняя в себе остатки уверенности. Открыла холодильник. – Ну хорошо, выпью вина побольше. А потом точно на вечеринку!

– Бет, ты в порядке? – Лиззи беспокоилась, наблюдая, как я, покачиваясь, бреду вдоль побережья к «Гранд-отелю». На улице было холодно и ветрено, все же конец ноября не лето – и я вся дрожала.

Признаться, в порядке я не была. Я выпила пару бокалов вина, чтобы притупить свои переживания, но в итоге эти два бокала превратились в целых две бутылки, и только потом мы вышли из дому. В голове был бардак, и не только от вина, но от мыслей тоже. Я старалась идти прямо, не шатаясь, смотреть на море. Ветер гнал яростные волны, они бились о прибрежную гальку, будто хотели сокрушить ее. И как же я умудрилась криво устроить свою жизнь? Вот, мне двадцать четыре года, работаю на бесперспективной должности в совершенно бесперспективном месте, проживая сотню жизней, пока смотрю романтические комедии, мечтая найти мужчину, который меня по-настоящему полюбит, а в реальности гоняясь за парнями, ни в грош меня не ставящими. Я чаще всего нужна им как временное развлечение, пока они не найдут кого-то еще.

И это не смешно, а глупо. Пора с этим завязывать.

– Я в порядке, Лиз, – ответила я, чувствуя настороженный взгляд подруги, – просто устала постоянно быть сахарной, все понимающей Бет. Я собираюсь пойти на вечеринку и высказать Айдену в лицо все, что я о нем думаю.

У входа в «Гранд-отель» суетились люди. Два портье в униформе замерли по обе стороны огромной вращающейся стеклянной двери. Они пристально следили за всеми, кто входил внутрь и выходил оттуда.

– Слушай, – не отставала Лиззи, – ты все же уверена, что ты в порядке?

Мы проскользнули в холл отеля.

– Да все путем, – солгала я и глазом не моргнула. Мне, честно говоря, даже прямо стоять было очень трудно. И в глазах двоилось. В баре, например, играли на фортепьяно ровно два аккуратных пианиста, а слева от меня ровно две хорошенькие хостессы подметали лестницу. – Ну это, извиняюсь… – Я с трудом составляла слова в фразы, язык не слушался. Да и как разобрать, кто из этих двоящихся рядом портье настоящий? – Как мне попасть на вечеринку мистера Доулза?

Портье отсканировал меня, начиная с каблуков и заканчивая макушкой, и оценивающе повел левой бровью.

– Прошу вас, мадам. Вам нужен зал Альберта.

Он небрежно указал мне, в каком направлении идти, потом улыбнулся женщине с благородной сединой в волосах. На ней был персикового цвета костюм, а на шее поблескивала нитка вроде бы даже настоящего жемчуга.

– Добро пожаловать, мадам, чем могу вам помочь?

Нужное помещение мы нашли быстро. Приятели Айдена (а я их хорошо знала) зависали около входа в зал, оживленно болтая, в руках они держали бокалы с шампанским. Один из них, Пит, взглянул на меня и, кажется, даже меня узнал. Но виду не подал. За ними начиналась красивая комната, убранная в кремово-золотых тонах, а с потолка свисала сияющая тысячей огней люстра. Всю стену занимало чудовищных размеров окно.

– Пошли уже, – сказала я Лиззи, заходя в зал Альберта. – Это, давай его, Айдена то есть, найдем…

Подруга улыбнулась: столь плохо я владела сейчас речью. А я могла поклясться, что она жалела, что разрешила мне прийти сюда и попытаться устроить сцену своему бывшему. Но мне уже было плевать. Я продиралась сквозь толпу, останавливаясь лишь затем, чтобы взять с серебряного подноса бокал шампанского и опустошить его. Я искала Айдена.

– Бет, – прошептала Лиззи мне на ухо, – и что ты собираешься делать дальше?

Я оглянулась:

– О, Лиз, не волнуйся, я, это, знаю, что делаю…

– Да я и не сомневаюсь, что ты знаешь…

– Лиз, мне правда хотелось бы не сомневаться…

Кто-то постучал вилкой о край бокала, привлекая общее внимание.

– Леди и джентльмены! Прошу минутку вашего внимания!

Я прокралась к сцене и наконец заметила Айдена в темно-сером костюме, белой рубашке и темно-бордовом галстуке. В руке он держал микрофон. Волосы аккуратно причесаны, мой бывший был чисто выбрит, выглядел невозможно счастливым. Слева от него стояли его родители, оба лучились от радости – я узнала их по фотографии, которую он держал на рабочем столе. Рядом с ними стояли две светловолосые женщины, видимо, сестры Айдена, и высокий лысеющий мужчина – старший брат Айдена, Адам. Справа от Айдена разместились два старичка – вероятно, бабушка и дедушка. Старушка была в платье с цветочным принтом и очень удобных серых мокасинах. На ее спутнике был коричневый костюм, а в руке старичок держал трость. И все это большое семейство улыбалось. Прямо идеальная картинка для какого-нибудь журнала, честное слово.

– Итак, леди и джентльмены, я счастлив и польщен, что столь многие из вас нашли сегодня вечером возможность собраться здесь по моей просьбе.

Мужчина рядом со мной подал ему знак, указывая на меня, и мне захотелось врезать ему кулаком. Но Айден не заметил ни его знака, ни моего раздражения.

– Как многие из вас уже знают, – продолжил он, ликуя от того, что оказался в центре всеобщего внимания, – этого вечера я ждал очень долго, готовился к нему в атмосфере полной секретности по многим причинам…

– Ни фига себе… – я прошептала Лиззи, не в силах сдержать возмущения.

– Но перед тем, как мы перейдем к основной части вечера, я хочу вам кое-кого представить…

Я своими глазами увидела женщину, ради которой Айден бросил меня.

– Мама, папа, бабуля, дед, друзья, вот та, кого вы могли бы так никогда и не увидеть. Знакомьтесь, это Фэй!

Я не могла оторвать взгляд от сцены: к Айдену подошла блондинка, ее серебристое платье переливалось в лучах софитов. Когда они с Айденом посмотрели друг на друга, улыбки осветили их лица, а я почувствовала, будто меня тяжело ранили, прямо у всех на виду. Но вместо того, чтобы осесть в шоке, я почему-то двинулась вперед, к сцене.

– А ну с дороги! – Я шла, расталкивая окружающих и не обращая внимания на то, что делаю им больно. – Да посторонитесь же вы!

К тому моменту, как я добралась до середины зала, Фэй приблизилась к Айдену и встала рядом с ним. Я в ужасе смотрела, как он обнял ее, и, придерживая неудобную узкую юбку, тоже вскарабкалась на сцену. Краем глаза я могла видеть одну из сестер Айдена, которая, тоже заметив меня, видимо, поняла, что сейчас произойдет. Но я была слишком пьяна, чтобы оценить всю гамму эмоций на ее лице.

– Извините, – я слегка толкнула отца Айдена, расчищая себе путь. – Я случайно, – добавила я, когда он нахмурился. Айден по-прежнему обнимал Фэй за бедро, а подбородком касался ее великолепных светлых волос.

– А теперь я скажу! – И я вырвала микрофон из рук Айдена, пока тот, опешив, соображал, что же такое происходит. Я прошла через сцену и встала возле бабушки Айдена. – Я хочу сказать несколько слов.

В зале возникло оживление: несколько человек скривились и зажали уши руками. Их лица качались перед моими мутными глазами, словно одна хищная морда.

– Сегодня очень счастливый день! – начала я. – Такой счастливый, что я сама таких и не помню. Но правда в том, – я набрала воздуха в грудь, словно священник, готовящийся произнести самую главную проповедь в его жизни, – что счастье это не настоящее. Люди, вас обманули! – Я заметила ободряющий взгляд незнакомой женщины из первого ряда. Ей явно было по душе то, что я говорю, однако от удивления она открыла рот, и ее челюсть почти касалась нитки прекрасного жемчуга, лежащей на ее не менее прекрасной груди. – А вот я, Бет Принс, сейчас расскажу вам правду…

– Бет! – Айден неожиданно оказался рядом со мной, он побледнел, тянулся за микрофоном. – Бет, прошу тебя, остановись…

Я увернулась от него, отталкивая его руку.

– Это ты остановись, – сказала я громко в микрофон, – прекрати всем врать. Прекрати казаться таким милым.

– Бет, ну пожалуйста… я могу все объяснить. Мы здесь для того, чтобы…

– Тихо! – Я приложила палец к его губам. – Замолчи!

На лице у него появилось выражение обескураженности. А я между тем продолжила:

– Этот мужчина – врун и предатель. Он занимался любовью… даже не так, он трахал меня… – малыш в первом ряду вздохнул и захихикал, – а в то же время признавался в любви к другой. – Я развернулась и указала на Фэй. – А теперь вот он собирается…

– Бет, – прошептал кто-то рядом, – Бет, ты ужасно, кошмарно ошиблась…

Я всмотрелась в толпу у сцены. Лица то казались четкими, то сливались в одно. Медленно вошло в фокус лицо моей подруги Лиззи. Она делала мне разнообразные знаки. Особенно красноречив был указательный палец, как бритва, приставленный к горлу.

– Да, я, конечно, могла бы ей, этой разлучнице, оторвать голову, может, заодно оторвать голову и Айдену тоже… Но я не собираюсь этого делать. Я не образец нравственности, но и не убийца. Так о чем я тут? Ах да, – я указала на Айдена, – теперь этот мужчина собирается предложить руку и сердце той женщине. А я должна сказать во всеуслышание, что он все же предатель и лжец, вот он кто на самом деле. Именно, дорогие леди и джентльмены. Айден Доулз – полный му…

Кто-то тронул меня за плечо.

– Подождите! – Дедушка Айдена стоял рядом со мной и улыбался, казалось, всеми морщинками своего старого лица. – Простите меня, юная леди, – он поманил меня пальцем, – мне нужно кое-что добавить…

Убежденная в том, что сейчас дед поблагодарит меня за то, что я вывела его внука на чистую воду, я приблизилась к старичку.

– Никто тут ни на ком не женится, – шепнул мне на ухо дед Айдена. – Я бы даже так сказал, было бы противоестественно Айдену и Фэй пожениться.

– Вот и я о том же! – Я почувствовала прилив энтузиазма. – Как здорово, что вы со мной согласны!

– Да с вами, милочка, большинство из присутствующих согласится!

– Неужели? Вот сюрприз!

Дед Айдена положил мне руку на плечо и объяснил:

– Айден и Фэй – двоюродные брат и сестра.

– Что? – Я отстранилась от него.

Дед моргнул своими старыми, отекшими веками.

– Дело в том, что дядя Айдена встречался с одной девушкой, пока жил в Австралии в семидесятых годах, а потом вернулся в Англию, оставив беременную подружку в одиночестве. Семья переполошилась, знаете ли, как это бывает. Незаконнорожденный ребенок…

Я онемела от удивления.

– И вот наш Айден пару лет назад узнал о том, что у него где-то есть кузина. Ему стало очень любопытно, кто она, он с ней списался по Интернету, а потом они впервые встретились, когда Айден отправился в путешествие.

– Брат и сестра…

Дед Айдена утвердительно кивнул.

– Они, конечно, любят друг друга, но это иная любовь, Бет. А Фэй прилетела специально на мой день рождения, чтобы впервые встретиться сразу со всей нашей семьей. К сожалению, ее жених Стив прилететь вместе с ней не смог…

– У вас день рождения… – Я обвела взглядом зал и впервые заметила огромный торт, на котором были выложены огромные цифры «90». Рядом с тортом были разложены поздравительные адреса, а среди пришедших (я опять же заметила только сейчас) было много седых людей в возрасте. Вся семья Айдена пялилась на меня. В зале шептались и указывали на меня пальцами. Лиззи у самого края сцены держалась руками за голову, выражая всем своим видом ужас моего положения. И вдруг я увидела человека, который стоял рядом с моей подругой. Что-то в этих сальных темных волосах на его голове подсказывало мне, что я знаю его… и еще этот дешевый серый пиджак… Точно, я его где-то раньше видела, но вот где?

Мой пьяный мозг все еще решал задачу, где и когда я видела этого человека, а мужчина выпрямился и посмотрел на меня. По щекам у него текли слезы, он хохотал. Это был Карл.

– Я… – сказала я в микрофон, в то время как толпа гостей смотрела на меня выжидающе, – я поздравляю дедушку Айдена с днем рождения! – И, сбросив туфли, я побежала прочь со сцены.

Глава 16
Мэтт

На побережье было холодно и сумрачно. Возле палаток с быстрым питанием (жареная рыба, чипсы, еще какой-то пищевой «мусор») жалась компания иностранных студентов. Парочка целовалась в засос у перил, но улицы дальше были почти пусты. Желтые такси сновали туда-сюда по Кингс-роуд, их сигнальные огни манили сквозь легкий туман. Я вынул руку из кармана, чтобы просигналить и поймать машину до дома, но передумал. Плотнее запахнувшись в пальто, обхватил себя руками и двинулся вдоль улицы, по краям которой располагались пивные, рестораны и арт-галереи.

Если бы я даже специально постарался, то не смог бы провести вечер хуже, чем уже провел. А я ведь реально хотел поговорить с Алисой о нас, о наших отношениях. Но в итоге добился того, что моя бывшая меня окончательно возненавидела.

«Да, дедушка, – подумал я, пока огибал толпу у пивной с лихим названием «Герои войны», – теперь ты не сможешь сказать мне, что я не старался».

Я продолжал свой путь по изломанному побережью Уэест-Пьер и в двух сотнях метров заметил скамейку, а на ней – скрюченную маленькую фигурку. Это была Бет.

– Бет! – крикнул я, приближаясь. – Бет, это ты?

Она уселась ровно посредине скамейки, ноги подтянула к груди, голову положила на колени. Бет подняла голову, услышав, что я ее позвал. Кажется, я даже уловил «вот ведь черт», но мог и ошибиться.

– Бет? – Я присел на корточки возле нее, различая мурашки на ее обнаженных руках. Пара серебристых босоножек на высоких каблуках и пустая бутылка из-под шампанского лежали рядом с Бет на скамейке.

– Что ты здесь делаешь? Ты, наверное, замерзла.

Ветер заиграл ее волосами, стоило Бет кивнуть мне в ответ.

– Вот, держи. – Я снял пиджак и накрыл ее худые плечи.

Пару минут мы посидели рядом, не произнося ни слова. Я рассматривал ее, пока она не решила поуютнее закутаться в мой пиджак и не посмотрела на меня. Глаза у Бет были красные и воспаленные.

– Что произошло, Бет? – спросил я. – Ты в порядке?

Она покачала головой и пробормотала что-то.

– Что ты сказала?

– Мне пора идти, Мэтт.

– Почему?

– Потому что я неудачница.

Слово «неудачница» Бет произнесла смазанно, я старался не улыбнуться, понимая, что она, вероятно, сильно пьяна.

– Нет, Бет, это не так.

– Так, так.

– Но почему ты так о себе говоришь?

Она подтянула колени к подбородку.

– Да потому что я сорвала вечеринку по случаю дня рождения одного очень милого девяностолетнего старичка, выставив себя полной дурой.

Я ухмыльнулся: определенно сегодня был особенный вечер для жителей Брайтона, которые решили разобраться в своей жизни.

– Я уверен, что все было иначе, не так ужасно.

– Все было ужасно. – Губы Бет задрожали, и маленькая слезинка скатилась по щеке.

– Эй, – я потрепал ее по плечу, – да я точно знаю, что все было не так плохо, как ты говоришь.

– Было еще хуже.

– Но вот ты, например, не плюнула устрицей в декольте подружки во время ужина.

Она нахмурилась, перестав плакать, и пыталась, все еще пьяная, понять, что я только что сказал.

– Мэтт, ты просто говоришь это, чтобы мне стало легче.

– Я говорю правду.

Бет засмеялась:

– Так это же просто концертный номер, люди деньги будут платить, чтобы увидеть такое.

– А вместо этого они платят за дорогущее красное вино. – Я показал ей следы от вина на своей рубашке. – Теперь ничем не отмоется…

– Эй, – глаза у нее зажглись, – ты сейчас как Мистер Оранжевый из «Бешеных псов». Сегодня в городе какие-то костюмированные вечеринки?

– К сожалению, ни одной. – Я приобнял Бет, чтобы она успокоилась и больше не плакала.

– А знаешь что, Мэтт?

– Не знаю.

– Завтра первым делом пойду в салон красоты, чтобы мне там волосы привели в порядок. И эксфолиантом отскребу себя дочиста, чтобы весь этот загар исчез наконец…

– Ну да, а то ты слегка терракотового оттенка, – я засмеялся. – Я даже удивлен, почему дизайнер Лоренс Ллевелин-Боуэн не сделал тебя своей моделью и не расписал твоим портретом какую-нибудь стену.

– Стену? – улыбнулась Бет. – Да ты дитя девяностых, Мэтт, бьюсь об заклад, что у тебя в ванной на кафеле рыбки по трафарету нарисованы.

– Ты рыбок не трогай, у меня на кафеле, кроме них, и дельфинчики есть! Но мне надо держать их подальше от тунца, который косяком идет по моему потолку в ванной…

Бет уже улыбалась от уха до уха. Я все еще обнимал ее и, признаться, не хотел убирать руку с плеча Бет. И когда она положила голову мне на грудь, никто из нас ничего не говорил пару секунд. Чайка, пронзительно крича, сделала над нами несколько кругов и улетела прочь.

– Мэтт, ты когда-нибудь думал о том, чтобы начать все заново?

– Да вот практически сегодня вечером и думал, и пытался осуществить…

– А что случилось? – Она зевнула, прикрывая рот ладонью. – Ты в кого-то плюнул устрицей?

– Долгая история. Я пошел поужинать со своей бывшей, считая, что мы можем снова сойтись. Только вот события пошли не по тому плану, который я держал в голове. Честно говоря, они пошли так сильно не по плану, что, кажется, у провидения был заготовлен для меня какой-то свой совершенно иезуитский план, о котором я вообще ничего не знал.

Бет закрыла глаза, ее очень длинные ресницы касались кончиками щек. По глубокому дыханию и тому, как моя новая знакомая расслабилась, я понял, что она уснула.

– Спи, – прошептал я, прижавшись щекой к ее макушке и глядя на далекое море. – Подреми чуть-чуть, а потом я вызову тебе такси. Сладких снов, дорогая Бет…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю