355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Картер Браун » Счастливый год для карлика » Текст книги (страница 5)
Счастливый год для карлика
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 23:49

Текст книги "Счастливый год для карлика"


Автор книги: Картер Браун



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 12 страниц)

Глава 4

Мы добрались до моего дома лишь к полуночи. Глория исчезла в комнате для гостей и через десять минут вышла оттуда в совершенно пристойном платье, которое достигало ей почти до колен. Я приготовил нам выпивку, вложив в это занятие всю свою душу, но на Глорию мои старания не произвели ни малейшего впечатления.

– Вся эта проклятая поездка оказалась настоящим кошмаром! – неожиданно заговорила она. – Я не хочу о ней вообще вспоминать!

– А вот мне понравился тот романтический эпизод, который был так неожиданно прерван! – признался я.

Она содрогнулась:

– Пожалуйста, никогда не вспоминайте о нем! Я хочу забыть о том, что за ним последовало! Чего стоит одно только идиотское выражение лица этого кретина патрульного! А вы даже не посчитали необходимым меня предупредить, что свитер лопнул на спине, так что моя «Мадам Сижу» с каждым шагом оголялась все сильнее. – Она свирепо нахмурилась. – И перестаньте смеяться, черт возьми!

– Я должен согласиться, что поездка не была весьма успешной, но и полной неудачей ее нельзя назвать. Мы выяснили несколько любопытных вещей.

– Но мы же не нашли Джоди! Утром я возвращаюсь назад, в Малибу, и придушу Колверта голыми руками, если он мне не скажет, где она.

– Как я думаю, он этого действительно не знает, – совершенно искренне ответил я. – Он предполагает, что она где-то с Джейроффом. И Пирс думает так же. Так что коли вы разыщете Джейроффа, то, скорее всего, найдете и сестру.

– Ну и где же мне начать поиски Джейроффа? – мрачно спросила она.

– Единственное, в чем я почти полностью уверен, только не в Малибу. Джейрофф поручил Пирсу замещать его в доме Колверта наверняка потому, что у него самого имеются куда более важные дела!

– Возможно, вы и правы, Рик, но отнюдь не легко просто сидеть сложа руки и ждать, что случится что-то ужасное.

– Я понимаю, что во мне сидит младенец с необузданной фантазией, – медленно заговорил я. – Но мне никак не избавиться от одной навязчивой идеи. Имеется очень высокая блондинка-статистка, которую природа наделила великолепной фигурой и у которой в Майами были серьезнейшие неприятности. Поэтому однажды темной ночью Джоди Риммел исчезает. А через пару недель очень высокая брюнетка с точно такими же объемами груди, талии и бедер появляется в Лос-Анджелесе, ее имя Глория Старой. Вы уверены, что не являетесь своей собственной сестрой?

– Опомнитесь, Рик. Вы же видели фотографию Джоди.

– Она вот тут, у меня.

Я извлек снимок из своего бумажника и положил его перед нею на стойку бара.

– Это скверная фотография, милочка. Присмотритесь хорошенько, все немножко вне фокуса, так что нет ни резкости, ни четкости. Уберите светлый парик или обесцвеченные волосы, и это вполне может быть ваша фотография.

– Вы ненормальный! Я вам все рассказала о том, как мы устали быть сестрами-двойняшками и решили изменить наши имена и все прочее.

– Это тоже не дает меня покоя. – Я согласно кивнул. – Чем конкретно занималась Джоди в то время, когда вы подбрасывали мяч на Малибу-Бич во славу новой киноэпопеи Колверта?

– Это было четыре года назад, прежде чем мы разыграли комедию «неразлучные сестрички».

– Где в то время была Джоди?

– В Майами. Она вызвала меня туда телеграммой, потому что у нее имелись какие-то связи в шоу-бизнесе, а после того, как я снялась в фильме для Кларка, у меня появились деньги на дорогу.

– Значит, мое предположение оказалось полным бредом. Вы хотите снова остаться на ночь? – осведомился я.

– Не думаю, – произнесла она ледяным тоном. – Не исключено, что меня ждет письмо, или телеграмма, или еще что-то от Джоди.

– Я отвезу вас домой, Глория.

– Не беспокойтесь, я вызову такси. – Она взглянула на меня с неприкрытой враждебностью. – Непонятно, как это я могла вообразить хотя бы на мгновение, что подобный сукин сын может быть романтиком!

– Это жара виновата, – сказал я, – если не повышенная влажность.

Она подошла к телефону и вызвала такси, затем в угрюмом молчании уселась в дальнем конце дивана, пока машина не пришла. Я проводил ее до выхода и попрощался. Последнее было излишним, потому что она не сочла нужным хоть как-то отреагировать на мои слова. Поэтому я вернулся назад и приготовил себе еще один бокал, размышляя уже о том, кем мог быть тот тип на дне каньона, который так стремился разделаться с Джейроффом. Однако это оказалось слишком большим умственным напряжением для моих мозгов. Поэтому я допил свой стакан и лег спать. Это был бесконечно длинный, утомительный и бестолковый день, и нет ничего хуже на свете, решил я, какого-нибудь доброхота-полицейского, способного погубить на корню едва пробудившиеся романтические чувства.

Где-то около десяти утра на следующий день я вошел в офис Фредди Хоффмана и увидел, что у него новая секретарша, значит, понял я, со дня нашей последней встречи в его жизни не произошло никаких особых перемен. Девушка относилась к категории хрупких созданий, у нее были длинные светлые волосы, которые постоянно падали ей на лицо, почти полностью скрывая его. Ее русалочьи глаза глянули на меня поверх спустившихся на самый кончик курносого носа допотопных бабулькиных очков, и мне подумалось, что, если бы кто-то в ее присутствии громко произнес: «Секс!» – она бы залилась горючими слезами.

– Рик Холман, – представился я. – Мне надо повидаться с мистером Хоффманом.

– У вас имеется договоренность о встрече с мистером Хоффманом? – пролепетала она еле слышно.

– Мне не требуется договоренность, чтобы повидаться с мистером Хоффманом.

Она слабо улыбнулась:

– Любому человеку необходимо предварительно договориться о встрече с мистером Хоффманом.

– Я являюсь исключением из этого правила, – объяснил я.

Она покачала головой:

– Мистер Хоффман сказал мне только вчера утром, что из этого правила нет исключений.

– Я даю вам три минуты, чтобы взять в руки телефонную трубку и сообщить ему, что я жду здесь, – любезным тоном проговорил я. – Если же вы этого не сделаете, я швырну вас на этот стол, предварительно сорвав полностью вашу одежду, и разделаюсь с вами по-своему прямо здесь, на глазах у всех.

– В самом деле? – удивилась она. – Я часто думала, что бы я почувствовала?

Но тут Хоффман высунул голову из-за двери и пригласил меня в кабинет.

– Садитесь, Рик, – произнес он сочувственным тоном. – У вас вид побитой собаки: бледное лицо, покрасневшие глаза, дрожащие руки.

– Ваша новая секретарша… у нее есть имя?

– Аманда Брайт.

– Брайт?[1]– хмыкнул я. – Подходит. Только она что-то не вашего типа, Фредди.

– Любая родившаяся на свет девушка – моего типа, раньше или позже, – самодовольно заметил он. – Но, должен признать, Аманда крепкий орешек!

– С чем вас и поздравляю.

Фредди откинулся на спинку кресла, погладил лысую голову и любовно похлопал себя по брюшку.

– Пятьдесят! – воскликнул он. – Расцвет жизни, Рик. Чтобы срывать цветы удовольствия, надо быть постоянно начеку. Этого вам, молодым, просто не понять. Каждая девушка хотя бы однажды в жизни мечтает о сочувственном понимании и привязанности воспитанного немолодого мужчины, который умеет ухаживать красиво, а не действовать с наскока.

– Вам следует добавить, что он также должен быть при деньгах, щедр по части дорогих подарков и связи на высоком уровне, что даст возможность девице быстро обрести известность, – напомнил я ему.

– Именно так я и действую! – Он самодовольно хихикнул. – Благодарю за то, что вы освежили мою память. Ну а что я могу сделать для вас в свою очередь?

– Возможно, вы не самый крупный продюсер талантов, но вы самый осведомленный, – искренне ответил я, – и знаете о подноготной мира искусства больше, нежели три других продюсера, вместе взятые.

– Лесть – проверенное средство, – благосклонно заулыбался он.

– Меня интересуют несколько имен и названий мест, но только одно из них о чем-то мне говорит. Это единственное связано с киноиндустрией, поэтому я предполагаю, что и остальные тоже.

– Сначала сообщите мне известное вам имя. Оно может послужить катализатором.

– Кларк Колверт.

– В данное время у него самые большие проблемы среди всех, кого я знаю, – злорадно сообщил Фредди. – Пять лет назад он смертельно боялся, что копы в любую минуту нагрянут во все те кинотеатры, которые осмеливались показывать его скабрезные фильмы. Сейчас почтенные владельцы киностудий шагнули гораздо дальше, чем он когда-либо мог мечтать. Теперь его фильмы в сравнении с их продукцией выглядят учебным пособием для сексуального воспитания дошколят.

– Я слышал, он подыскал себе нового спонсора, Херба Джейроффа.

– Джейроффа? – Фредди смущенно заерзал на стуле. – Это имя не вызывает у меня никаких ассоциаций.

– Давайте попробуем другие: Харпер или Бел-Эйр?

– Это не может быть Дейл Харпер, тот живет в Риме пару последних лет, к тому же до этого он жил в Пэлисейдс. – На гладком лбу Фредди появилось несколько морщинок. – Одно время был некий Эд Харпер, которого я знал. Независимый режиссер-документалист, совмещавший одновременно должности директора, оператора и драматурга. Если он до сих пор живет в Бел-Эйр, его богатая тетка наверняка умерла и оставила ему крупное состояние.

– Очень может быть, – кивнул я. – Что скажете о Трентоне из Венис?

– Это Уолтер Трентон, – без малейших сомнений объявил Фредди. – Удивлен, что он все еще жив. Ему, должно быть, теперь за восемьдесят. Руководил независимым кинопрокатом, зарабатывая гроши. Когда кому-то из ретроградов на Среднем Западе приходило в голову, что для его кинотеатра просто необходимо несколько «проверенных временем» хороших вестернов, каких теперь не выпустят, он посылал телеграмму Уолту. А через пару недель неустрашимый Том Микс уже скакал на своем мустанге. – Фредди одобрительно хохотнул. – Я всегда восторгался стариной Уолтом. Уникальный тип, никогда не прекращал делать то, что хотел, потому что у него просто не было времени выслушивать все логические рассуждения о том, почему это безнадежно.

– Вот и весь коротенький список, – сказал я, – благодарю за помощь, Фредди.

– В любое время. Мне всегда приятно думать о том, что я смогу обратиться к вам через пять минут после того, как грабану из ближайшего банка пять миллионов долларов, уверенный, что в течение последующих сорока восьми часов вы убедительно докажете, что это сделали копы, а я просто мальчик для битья.

– В любое время, Фредди… за пятьдесят процентов добычи.

– Вот чего я не выношу, это мелочности… Почему вы не уберетесь к чертовой матери отсюда, Холман?

– Еще один момент, – сказал я без особой надежды, – вы когда-нибудь слышали о шоу сестер Кашинг? Ничего выдающегося, но вроде бы последние несколько лет они выступали во многих клубах Майами.

– К сожалению…

Он развел руками.

– Обе девицы высоченного роста и соответствующего сложения, – не отставал я. – Недавно их дуэт распался, они даже взяли разные имена: Глория Старой и Джоди Риммел.

– Одну минуточку! Это же девушка, которую Дейвису Дейвису страшно хотелось подсунуть мне. Вы знаете Дейвиса? В данный момент он является одной из самых больших достопримечательностей города.

– «Если говорить о кино, то 1969 год был очень хорошим для карликов», – торжественно процитировал я.

– Вижу, вы его знаете, – закивал Фредди. – Он приводил ее показать мне пару месяцев назад. Крупная блондинка, сложенная как вы описали, но у нее полное отсутствие таланта, так что я не мог ее использовать.

– Я слышал разговоры о том, что она является звездой самой последней картины Колверта.

– Разве для этого нужен талант? – Он презрительно пожал плечами. – Все, что у нее было, – это смазливое личико и великолепная фигура. В наши дни почти решительно все, включая вашу почтенную бабушку, могут раздеться и произнести набор расхожих нежных обращений.

– Бедняжка Джоди, – произнес я сочувственно.

– Джоди? – Он с недоумением посмотрел на меня. – При чем тут Джоди? Я говорю о другой… – Он громко щелкнул пальцами. – О Глории Старой, вот о ком.

– Вы уверены?

– Обижаете, старина. Я всегда бываю уверен в отношении таланта!

– Глория Старой – блондинка?

– Правильно.

– И Дейвис Дейвис приводил ее к вам в офис?

– Снова правильно.

– Я не только сбит с толку, – промямлил я, – но также ошарашен и, возможно, околдован.

– Раньше или позднее это случается со всеми нами, Рик, – с чувством отозвался он. – Только нельзя забывать одной важной вещи: иди по жизни с широкой улыбкой на губах и ни на минуту не расставайся с тростью с вкладной шпагой, чтобы иметь возможность пронзить ею мерзавцев, встречающихся у тебя на пути, прежде чем они достанут тебя. Как говорит маленький человечек, даже если они будут крупнее!

Я утратил дар речи, услышав его трогательный совет. Пришлось закурить, чтобы прийти в себя.

Наконец я заговорил:

– Сделайте кое-что для меня, Фредди. За это я заплачу вам. Проверьте три имени: сестры Кашинг, Джоди Риммел, Глория Старой через свои связи в Майами, меня интересует, какого рода работу они там выполняли и когда.

– Для вас – решительно все, – учтиво согласился он. – А за ваши деньги даже срочно. Если вы согласны оплатить мое время и междугородные разговоры, я смогу предоставить вам достоверные сведения сегодня же вечером.

– Договорились. И еще раз спасибо, Фредди!

Анемичная секретарша посмотрела на меня поверх старомодных очков, когда я снова вернулся в приемную, и одарила подобием улыбки.

– Аманда Брайт. – Я печально покачал головой. – Я вот все думаю, сколько низменных и страстных желаний таится в вашей впалой груди.

– Это всего лишь оптический обман, – еле слышно проговорила она. – Особый покрой платья, потому что мне не хочется, чтобы мистер Хоффман получил правильное представление обо мне. Во всяком случае, не слишком быстро. Размер бюстгальтера у меня 36С. Но ношу я его только во время игры в теннис, потому что глупо себя чувствую, когда прыгающие груди бьют меня под подбородок. Но большинство моих страстных желаний более основательны, чем сама основа. Тем не менее я мечтаю, чтобы вы осуществили свою угрозу швырнуть меня на письменный стол и разделаться по-своему. Это так мило и старомодно звучит. Сейчас так никто не говорит…

– Сколько же мне лет, как вы думаете? – проворчал я.

– Примерно столько же, как, по вашему мнению, мне, – достаточно много.

Кончик ее розового язычка облизал верхнюю губу, которая, только сейчас я заметил, была короткой и пухлой.

– Вечером послезавтра, около восьми, меня вполне устроит, если это годится для вас. Я предпочитаю, чтобы мы поужинали у вас дома, поэтому возьму такси. Беверли-Хиллз самый подходящий антураж для вас, и я обещаю не украшать платье цветами, если это может вас скомпрометировать.

– Откуда вы узнали, где я живу? – изумился я.

– Я нашла данные о вас в конфиденциальных досье, которые имеются у мистера Хоффмана почти на всех, с массой компромата, надо сказать, о котором мне не полагается знать. Первый весьма существенный пункт – это что вы холостяк, конечно, а работа, которая обеспечивает вам роскошное существование, просто потрясающая. У меня дух захватывает и мурашки пробегают по спине. Так мы договорились, мистер Холман?

– Кто я такой, чтобы спорить? – пробормотал я.

– Я бы хотела старомодный ужин при свечах и под рыдающие звуки невидимых скрипок, – смущенно пояснила она. – А основным блюдом должен быть фазан. У меня безумно дорогостоящие вкусы, когда речь идет не о моих деньгах.

– Вы будете есть то, что вам дадут, – проворчал я, – и все хвалить.

– Выбирайте выражения, мистер Холман, – ее русалочьи глаза взирали на меня с укором, – или вы добьетесь того, что я отдамся вам прямо на тротуаре.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю