355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Карен Рэнни » Пока мы не встретились » Текст книги (страница 9)
Пока мы не встретились
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 23:22

Текст книги "Пока мы не встретились"


Автор книги: Карен Рэнни



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 18 страниц)

– Они терпеть не могут, когда я их замечаю, – пробурчал он, не глядя на Кэтрин. – Предпочитают оставаться невидимыми. По крайней мере, для меня. – Монкриф присел на край кровати. – Это не Колстин-Холл. Здесь прислуга не привыкла видеть тебя во многих ролях. В Балидоне они ожидают от герцога определенного поведения. Я стараюсь следовать их ожиданиям.

– Каким, например?

– Например, соблюдать дистанцию. Если я назову кого-нибудь по имени, человек упадет в обморок, а когда очнется, пожалуется Глинет или Уоллесу. – Монкриф начал разворачивать полотняный рулончик, который держал в руках.

– Чего еще они от тебя ждут?

– Чтобы я был таким же, как вчера. Балидон простоял уже несколько веков, он требует постоянства в поведении.

– Так ты служишь замку или он – тебе?

Монкриф не ответил, а ласково и осторожно приподнял ее ногу и уверенными движениями человека, который делал это много раз, стал накладывать повязку на щиколотку Кэтрин.

– Не удивлюсь, если ты в своем полку исполнял еще и роль врача, – улыбнулась Кэтрин.

– Я всегда делал то, что было необходимо, – ответил Монкриф, не отвлекаясь от работы.

Невольно залюбовавшись решительным и сосредоточенным Монкрифом, Кэтрин вдруг усомнилась, достойна ли она сама, быть его супругой.

Монкриф закончил работу и аккуратно закрепил повязку. Повязка оказалась очень тугой, но Кэтрин не стала жаловаться, понимая, что надо терпеть.

– Спасибо, Монкриф.

Монкриф подложил ей под ногу подушку и встал.

– Скоро станет легче.

– Мне уже легче.

Монкриф открыл шкатулку, вынул оттуда какой-то прутик и маленький диск, положил прутик на блюдце и поджег его с помощью трута. Секунду прутик горел, а потом Монкриф задул пламя. Комната сразу наполнилась экзотическим запахом.

– Это ладан, – объяснил он. – Поможет тебе расслабиться. Это не опий. Он не вызывает привыкания.

– Монкриф! – возмущенно воскликнула Кэтрин. – Какой твой самый большой недостаток, кроме отказа верить, что у меня нет пристрастия к опию?

Монкриф улыбнулся. В его улыбке не было ни насмешки, ни подтрунивания, а была лишь такая нежность, что Кэтрин не могла больше сердиться.

– Я не собирался тебя обидеть, Кэтрин. Я же знаю, что ты не хочешь принимать ничего болеутоляющего, знаю и то, что щиколотка должна очень болеть. – Он захлопнул шкатулку, убрал ее на комод, туда же поставил и поднос с ножницами и бинтами. – А что касается недостатков, то я привык заботиться о людях, которые от меня зависят.

– Хорош недостаток! Это, скорее, достоинство.

– Да, если не брать в расчет, что мое и их понятие о заботе часто не совпадают. Я не всегда бываю прав, но мне трудно это признать.

– Да, Монкриф, от меня не ускользнула твоя самоуверенность. Не говоря уж об упрямстве.

Монкриф подошел к кровати, присел на уголок, стараясь не потревожить больную ногу Кэтрин, и осторожно прикрыл ее одеялом.

– Меня всю жизнь учили предвидеть худшее и готовиться к нему. Поэтому я иногда забываю предвидеть лучшее.

– Значит, по натуре ты не оптимист.

– Возможно. Но и не нытик. Могу также признать, что я довольно настойчив. Если у меня есть хотя бы призрачный шанс, я его ухвачу и использую. Такое свойство помогает в бою, но в мирной жизни оно иногда раздражает людей.

Кэтрин удивила готовность Монкрифа к самокритике.

– Это все твои недостатки? – с улыбкой спросила она. Монкриф покачал головой.

– Основные. Я бы предпочел, чтобы о других ты узнавала постепенно. – Он взял руку Кэтрин и сжал ее ладонями. – Кэтрин, я хочу, чтобы наш брак стал настоящим супружеством. Нужно только время и обоюдное желание.

Кэтрин не знала, что ему ответить, да Монкриф, похоже, и не ждал немедленного ответа.

– Если хочешь, можешь сердиться на меня, – продолжал он. – Можешь даже приходить в ярость, но только не скрывай своих чувств. Возможно, когда-нибудь наши чувства друг к другу станут иными, но я уверен, что никогда мы не будем друг другу безразличны.

– А грусть, Монкриф? Что делать с грустью?

– Думаю, тебе ее досталось уже с лихвой. Или ты собираешься купаться в ней даже после того, как излечилась?

– Монкриф, ты когда-нибудь терял близкого человека?

Монкриф заколебался, но потом все-таки ответил:

– Женщину, которую любил.

Кэтрин вдруг страстно захотелось узнать все об этой незнакомой женщине, но она сдержалась и вместо этого решилась нарушить их краткое перемирие, обратившись к Монкрифу с просьбой:

– Ты не принесешь мне одно из писем?

Кэтрин думала, что Монкриф откажется, но муж удивил ее: встал, подошел к сундуку в изножье кровати и спросил:

– Которое?

У Кэтрин была привычка перечитывать письма в хронологическом порядке, а потому она сказала:

– То, что сверху.

Монкриф вынул письмо из связки и подал его Кэтрин.

– Будешь спать, прижав его к груди?

– Какое это имеет значение?

– Очень большое.

Наступило тягостное молчание. Кэтрин вздохнула и отложила письмо в сторону, довольная, что теперь в любой момент сможет его прочесть.

– Спасибо тебе за твою доброту, – улыбнулась она мужу.

Монкриф молча кивнул и вышел из комнаты.

Глава 14

Монкриф вышел из герцогской спальни, чтобы не броситься на жену. Желание становилось нестерпимым.

Спускаясь с лестницы, Монкриф услышал голос Уоллеса, затем еще чьи-то голоса. Говорили явно на повышенных тонах. Не такого поведения ждал Монкриф от балидонских слуг, особенно у парадного входа.

Внизу Монкриф столкнулся лицом к лицу с викарием. Да, неожиданный гость и, честно говоря, не очень желанный.

Заставив себя улыбнуться, Монкриф протянул ему руку. Викарий ответил ему подобострастной улыбкой и склонился в поклоне, да таком долгом, что Монкриф не мог дождаться, пока он разогнется.

– Ваша светлость, – заспешил викарий, – прошу простить, что я допустил это неожиданное вторжение, не предупредив ни вас, ни вашу прислугу. – И он бросил ядовитый взгляд на Уоллеса. – Но мой визит обусловлен жгучей тревогой, ваша светлость.

– Мы – ее семья, сэр, – заявила выступившая вперед женщина. – Ее единственные родственники в этом суровом мире.

За спиной незнакомой женщины стоял высокий мужчина с серебристо-светлыми волосами. Его внешность тотчас подсказала Монкрифу, кто эти люди. Через тридцать лет Гарри выглядел бы точно так же.

– Мистер и миссис Дуннан, полагаю? – спросил Монкриф, прерывая нечленораздельные представления викария.

– Именно так, ваша светлость, – подтвердила женщина. – Мы надеемся повидать нашу драгоценную Кэтрин. Викарий сообщил нам, что она вышла за вас замуж, и мы хотели бы удостовериться, что Кэтрин довольна своей участью. – И миссис Дуннан прижала платок к уголку сухого глаза. – Не могу поверить, что она готова оставить нашего бедного Гарри.

Бедный Гарри, который мертв уже много месяцев. Бедный Гарри, который порядком утомил Монкрифа.

Тем не менее, Монкриф сухо кивнул головой и обратился к Уоллесу:

– Пошли за Глинет. Скажи ей, что надо приготовить две комнаты для наших гостей. – И он снова обернулся к викарию и родителям Гарри. – С Кэтрин произошел несчастный случай, а потому давайте отложим ваше свидание на более позднее время.

– Несчастный случай?

Монкриф повернулся к миссис Дуннан:

– Она повредила себе щиколотку.

– Я хочу ее видеть!

Монкриф изобразил улыбку сожаления.

– Она сейчас отдыхает. Надеюсь, вы останетесь у нас на несколько дней? – Поблизости не было ни одного трактира, и Монкрифу пришлось предлагать гостеприимство, пусть даже и против своей воли.

Возгласы удовлетворения из уст викария и четы Дуннанов произвели на него самое неблагоприятное впечатление.

Краем глаза Монкриф заметил Уоллеса в сопровождении улыбающейся Глинет. Как только домоправительница увидела Монкрифа, она сделала постное лицо, отступила в сторону и подошла ближе, лишь, когда герцог подозвал ее.

– Моя домоправительница укажет вам ваши комнаты. – Монкриф быстро взглянул на Глинет, ее ответный кивок подтвердил, что две комнаты для гостей готовы.

Монкриф собирался приказать, чтобы Кэтрин отнесли поднос с обедом в герцогские покои, но появление викария изменило его планы. Монкриф отлично знал, что викарий так легко не оставит Кэтрин в покое. Она была самой ценной прихожанкой из всей паствы преподобного Томаса Маклауда. Но почему Монкриф ни разу не слышал о родителях Дуннана?

Герцог хмуро наблюдал, как небольшая процессия поднимается по парадной лестнице. Миссис Дуннан продолжала сжимать в руке платок. Если сегодняшний вечер будет похож на эту короткую встречу, его замучают рассказами о Гарри. К тому же следует постоянно быть начеку и следить за своими словами, если придется рассказывать о преданности Кэтрин своему усопшему мужу и о его письмах к ней.

Монкрифу все время хотелось сказать жене, что она оплакивает совсем не того человека, но Кэтрин была так погружена в свои сладостные страдания, что в лучшем случае просто не поверила бы ему.

Возможно, стоит вернуться к первоначальной мысли и написать ей письмо?

«Моя дорогая, страдающая от одиночества жена, подними глаза от строк, которые я написал так давно. Услышь мое дыхание, посмотри, как я приближаюсь к тебе, коснись моей руки, груди, моего лица. Обними меня. Улыбайся со мной. Расскажи мне о себе. Подари сокровища твоего сердца».

Монкриф уже начал сомневаться, придет ли Кэтрин хоть когда-нибудь в его постель. Может быть, губами и руками он сумеет передать ей то, что не в состоянии рассказать словами?

Монкриф удалился в библиотеку и приказал прислать Глинет, когда она устроит гостей.

Домоправительница Балидона явилась, предварительно громко постучав в дверь. Монкриф внимательно оглядел вошедшую. Глинет не выглядела ни в малейшей степени смиренной. Она скорее была похожа на хозяйку, чем на прислугу.

Монкриф никогда не понимал, почему Кэтрин считает ее другом. Было очевидно, что эта женщина думает только о своих интересах, жизнь Кэтрин ее волнует меньше всего.

– Куда вы их поместили? – строго спросил Монкриф, даже не пытаясь облечь свои слова в сколько-нибудь вежливую форму. Будь это их старая экономка, Монкриф начал бы с вопросов о ее самочувствии, о самочувствии ее вдовой сестры. С Глинет все было иначе. Она ему не нравилась, и Монкриф не видел причин скрывать это.

– В западное крыло, ваша светлость. В Голубую комнату и в покои леди.

Монкриф кивнул. Голубая комната выходила окнами на балидонскую часовню, а покои хорошо подойдут чете Дуннанов.

– Я не знаю вашей фамилии.

– Роуэн, ваша светлость.

– Благодарю вас, миссис Роуэн. Вы все сделали правильно.

Однако Глинет не повернулась и не ушла. Что-то ее держало. Сложив ладони перед грудью, она вдруг обратилась к Монкрифу:

– Ваша светлость, я очень благодарна вам за то, что вы позволили мне занять эту должность.

– Так решила моя жена, а не я, миссис Роуэн. Казалось, эти слова ничуть ее не покоробили.

– Но вы легко могли отменить ее решение.

Он кивнул, и Глинет вышла. Откуда ей было знать, что Монкриф сделает для Кэтрин все, что угодно, даже свинопаса может назначить казначеем.

До заката Монкриф занимался делами в библиотеке. Надо было принимать решения, отдавать распоряжения, передавать их либо управляющему, либо поверенному. Бой часов был единственным напоминанием о том, что у Монкрифа имеются и другие обязанности. Никто не подошел к двери, никто не спросил, почему он задерживается. Даже Питер, который раньше отвечал зато, чтобы Монкриф появлялся там, где нужно, сегодня предпочел не беспокоить герцога.

Закончив с работой, Монкриф прошел в спальню, ожидая застать Кэтрин одетой к обеду, но она спала, одной рукой обняв подушку, а другую, спрятав под одеяло.

Монкриф остановился и долго смотрел на жену. Кэтрин выглядела так соблазнительно, что было горько оставлять ее в одиночестве. Сейчас одежда скрывала то, что Монкриф когда-то видел в неверных бликах огня, но красота этого тела навеки врезалась в его память.

Он хотел ее каждую ночь и каждое утро. Боль этого неудовлетворенного желания была столь постоянна, что Монкриф почти привык к ней.

– Кэтрин, – негромко позвал он, вовсе не желая ее будить, но понимая, что это необходимо. Черт бы побрал викария и родителей Гарри!

Монкриф обошел кровать, наклонился и прошептал ей на ухо:

– Кэтрин.

Она, наконец, проснулась, захлопала глазами и собралась потянуться, но вдруг замерла, увидев его лицо так близко от своего. В этот момент, когда Кэтрин переходила от сонной истомы к обычной своей настороженности, Монкриф еще раз осознал, как они далеки друг от друга.

– У нас гости, – сообщил он и на шаг отступил.

– Какие?

– Викарий и родители Гарри.

– Зачем они здесь? – искренне удивилась Кэтрин.

– Очевидно, их интересует твое благополучие. Они желают убедиться, что ты находишься здесь по собственной воле. Что я не похитил тебя, бесчувственную, чтобы на тебе жениться.

– Их никогда особенно не интересовало мое благополучие, пока я жила в Колстин-Холле, – заметила она. – Так почему сейчас?

– Возможно, они скучали по тебе. Так часто бывает – мы не замечаем того, что имеем, и начинаем ценить это, только когда теряем.

Монкриф перешел к умывальнику. Герцогу Лаймонду никогда не приходилось дожидаться услуг. Вода в кувшине была уже теплой, полотенца свежими, на комоде стояло блюдо с фруктами и сырами, чтобы утолить голод до обеда. Жизнь в Балидоне кардинально отличалась от того, как они с Питером жили в недавнем прошлом: мерзли в самодельной палатке и радовались куску солонины.

Монкриф умылся и начал переодеваться к обеду. Снимая камзол и рубашку, он думал: смотрит ли на него Кэтрин? Вдруг он способен вызвать у нее такой же интерес, как и рисунки в той книге? Раздевшись до пояса, он повернулся к Кэтрин лицом – смотрит ли она, воспринимает ли его как мужчину?

Кэтрин сидела, прислонившись к спинке кровати, с широко распахнутыми глазами.

Стоя прямо перед ней, Монкриф снял панталоны и начал избавляться от нижнего белья. Глаза Кэтрин раскрылись еще шире. Монкриф вылил остаток горячей воды в таз, и не спеша, сполоснулся, продолжая наблюдать за Кэтрин в зеркало. Она не отводила взгляда.

Монкриф повернулся к ней лицом и стал вытираться, стараясь не прятать от нее ни одну часть тела. Когда в ответ на завороженный взгляд Кэтрин у него возникла эрекция, он ее тоже не стал скрывать.

– Как бы ты оценила меня, будь я иллюстрацией в той книге? – спросил Монкриф, пытаясь сохранить равнодушный тон и продолжая медленно вытираться. Интересно, отдает ли Кэтрин себе отчет, что, не отрываясь, следит за движениями его правой руки? Возбуждение достигло предела и уже доставляло боль, но Монкриф привык справляться с неудовлетворенным желанием, ведь последние две недели он, обнаженный, спал с женщиной, которую это совсем не интересовало.

Кэтрин смотрела как зачарованная.

Монкриф подошел к кровати, взял ее руку и притянул к своему окаменевшему стержню. Ладошка оказалась горячей и влажной.

– Кэтрин, я обычный мужчина, не монстр, не миф, просто мужчина.

Кэтрин молча смотрела на него во все глаза.

Монкриф привык сдерживаться, это было его обычное состояние. В мыслях ему уже виделась разрядка этой затянувшейся истории, но тело оставалось неподвижным и послушным воле. Никогда раньше он не желал Кэтрин с такой отчаянной силой и никогда не удерживал себя столь яростно.

Наконец Монкриф медленно отступил на шаг и повернулся к шкафу.

– Позвать Мэри, чтобы помогла тебе одеться? Кэтрин не вымолвила ни слова в ответ.

– Или ты доверишь мне эту честь? Она молча покачала головой.

Монкриф надел халат и дернул за шнурок звонка. Когда появился лакей, Монкриф приказал прислать горничную, потом подхватил Кэтрин на руки и перенес к туалетному столику.

– Я не хочу, чтобы ты сильнее повредила ногу, – выдохнул он ей в самое ухо. Кэтрин вздрогнула. – Тебе что-нибудь принести?

Не поднимая глаз, Кэтрин пробормотала:

– Монкриф, я просто хочу остаться одна. И все.

Он выпрямился, прошел к своему комоду, расчесал волосы серебряной щеткой, потом выбрал одежду для вечера. С тех пор как они с Кэтрин стали жить в одной комнате, Монкриф не пользовался услугами лакея. Будучи полковником, Монкриф привык все делать сам. Конечно, теперь он не чистил себе сапоги, но по привычке осматривал, когда их приносил лакей.

В дверь постучали, вошла Мэри и присела в книксене. При Монкрифе гувернантка Кэтрин всегда держалась очень скованно, а потому герцог поклонился жене, которая не обратила на него никакого внимания, занятая рассматриванием собственных пальцев, и вышел из спальни.

Атмосфера в комнате тут же стала менее напряженной и, как ни странно, менее комфортной.

Кэтрин оглянулась на захлопнувшуюся дверь и свободно вздохнула.

– Ваша светлость? – Мэри с нескрываемым беспокойством смотрела на хозяйку.

– Со мной все в порядке, Мэри. Правда-правда. Кэтрин заставила себя улыбнуться.

Интересно, такая мелкая ложь во благо – тоже грех? Безусловно, грех, но у нее есть грехи и пострашнее.

Одеваясь к обеду и готовясь встретить бывших свекра и свекровь, Кэтрин не переставала думать о Монкрифе.

Зачем он стал перед ней раздеваться? Должно быть, отлично знал, как выигрывает при сравнении с рисунками из той откровенной книги. Монкриф не такой мускулистый, как римский солдат, но его эрекция мощнее, чем у того рыжего.

Зачем он заставил ее дотронуться до него?

Кэтрин посмотрела на свои пальцы, которые еще помнили жар и твердость его стержня, хотели обвиться вокруг него, стиснуть, погладить.

– Вы нездоровы, ваша светлость? – спросила Мэри, встретившись с ее взглядом в зеркале. – Вы раскраснелись. У вас нет лихорадки?

Кэтрин покачала головой. У ее лихорадки есть имя – Монкриф.

Что за человек ее муж? С кем она обвенчана? Она никогда не видела Монкрифа верхом на лошади, но могла поспорить, что он прекрасный наездник. Интересно, герцог играет в карты, как Гарри? Вряд ли Монкриф способен выбрасывать деньги на ветер. А каким он был командиром? Был ли он справедлив, был ли строг, когда требовалось?

А любовник? Какой он любовник? На этой мысли Кэтрин себя одернула. Монкриф спросил, как она оценивает его в сравнении с иллюстрациями из книги. Что бы он ответил, скажи она ему правду? Он красивее, чем любой мужчина на тех иллюстрациях. Он больше напоминает статуи, которые Кэтрин видела в саду, шокирующие, но прекрасные образцы мужской красоты. У статуй самые интимные части тела закрывали фиговые листки. Монкрифу, чтобы прикрыться, потребовалась бы целая ветка таких листков.

Кэтрин слышала о сладострастных женщинах, которые не в состоянии держать в узде собственные инстинкты. В каждой деревне имелась женщина с испорченной репутацией, чье далеко не безупречное прошлое определяло характер ее будущего. Но Кэтрин и в голову не приходило, что она сама может уподобиться таким женщинам.

Кэтрин посмотрела на свое отражение в зеркале и поняла, почему Мэри сочла ее нездоровой. Глаза блестели слишком ярко, губы припухли. Лицо раскраснелось. К счастью, не все изменения были открыты взглядам, никто не мог видеть, как затвердели у нее груди, какой жар разлился внизу живота.

Неужели это и есть вожделение? Мэри очень удачно ее причесала – собрала локоны на затылке, а не, как обычно, по обе стороны лица. Кэтрин выглядела молодой, цветущей, живой. Она выглядела не вдовой, а невестой, жаждущей своей брачной ночи, чтобы исполнить супружеский долг.

О, неужели она столь испорченна, что испытывает вожделение к мужчине только потому, что ее поразила его нагота? Наверное, так оно и есть. Кэтрин никак не могла забыть, как Монкриф стоял перед ней и лениво вытирался. Не могла забыть, как прикоснулась к нему. Ей казалось, что пальцы навсегда запомнили форму его стержня.

Кэтрин резко поднялась и поблагодарила Мэри.

– Мне пора к гостям.

– Но, ваша светлость, еще несколько шпилек… Кэтрин сделала неловкий шаг, вскрикнула от резкой боли и снова опустилась на пуфик.

– Я позову его светлость, – пробормотала горничная и выскочила из комнаты.

Кэтрин хотела ее удержать, но сообразила, что другого способа попасть в столовую просто нет – лакеям придется ее нести, не появляться же перед гостями в объятиях Монкрифа. Однако случилось именно так.

Глава 15

– Ты устанешь носить меня повсюду на руках, – говорила Кэтрин, пока они спускались по парадной лестнице.

– Не раньше, чем через год, – отвечал Монкриф, легко шагая по ступеням.

Кэтрин заглянула ему в глаза и отвела взгляд. Не стоило этого делать. Женщине легко утонуть в их темно-синей глубине.

– Зато я позволю тебе меня носить, когда я что-нибудь себе сломаю, – улыбнулся Монкриф.

– Тогда мне понадобятся два лакея.

– И они будут возить меня в тачке – руки-ноги болтаются.

Кэтрин еще не слышала, как он шутит, и на сердце у нее потеплело. Господи, как давно она не смеялась!

У дверей гостиной Монкриф на миг задержался, супруги обменялись взглядами, и Монкриф вошел.

Ближе всех к дверям сидела Джулиана. Она уставилась на Кэтрин пренебрежительным взглядом и явно намеревалась произнести нечто язвительное, но тут же опомнилась и закрыла рот. Со времени памятного обеда невестка воздерживалась от критических замечаний в адрес Кэтрин. Джулиана напоминала маленького ребенка, который, испытав однажды границы дозволенного, смиряется и не сразу решается опять их нарушить.

– Девочка моя дорогая, – вскричала миссис Дуннан, прижимая платок к губам. – Что с тобой произошло?

– Ничего страшного. Случайно оступилась, – ответила Кэтрин. Монкриф усадил ее на софу. Кэтрин нежно улыбнулась мужу, но, встретившись с ним взглядом, вдруг смутилась, с трудом отвела глаза и тут же попала в объятия миссис Дуннан. Бывшая свекровь обняла ее так крепко, что чуть не задушила.

– О, как давно мы не виделись! – воскликнула гостья.

Да, прошло не меньше пяти месяцев с тех пор, как родители Гарри появлялись в Колстин-Холле, чтобы справиться о ее самочувствии.

Кэтрин мягко высвободилась из цепких объятий бывшей свекрови и поздоровалась с мистером Дуннаном, которому всегда отдавала предпочтение.

Монкриф отошел в сторону, но не слишком далеко – всего на несколько футов. Он старался разделить свое внимание между викарием и четой Дуннан, но стоял с такой кислой миной, что Кэтрин хотелось попросить его, чтобы он лучше скрывал свои антипатии. Каждый раз, когда муж бросал на Кэтрин взгляд, ее захлестывала горячая волна.

– Простите, – тряхнув головой, обратилась Кэтрин к миссис Дуннан, – о чем вы меня спросили?

– Это ваша новая невестка что-то сказала о количестве лакеев, – извиняющимся тоном ответила миссис Дуннан.

Кэтрин махнула рукой, словно даруя Джулиане разрешение и дальше заниматься вечными придирками. Кэтрин в жизни не видела такой скупой женщины. Джулиана не хотела понять одного: поместье таких размеров, как Балидон, нуждается в ежедневных заботах и вложениях, иначе неизбежны еще более крупные затраты. Даже Кэтрин по опыту знала об этом, хотя Колстин-Холл нельзя было по масштабам и сравнить с Балидоном.

– Я говорю, – вступила обиженная Джулиана, – что у нас слишком много лакеев, служанок и горничных. Только вчера я видела, как одна из этих девиц хихикала с лакеем. Будь слуги действительно заняты, у них не было бы времени на эти глупости.

– Давай обсудим это завтра, – предложил Монкриф, стараясь сменить неуместную тему. Джулиана откинулась в кресле, нахмурилась, но замолчала.

Кэтрин обратилась к бывшей свекрови:

– Ваша поездка была благополучной? – Деревня, где жили родители Гарри, находилась всего в часе пути от замка.

– О, абсолютно благополучной, – ответила миссис Дуннан. – День был такой прекрасный, что у нас даже было время пойти и положить цветы на могилу нашего дорогого Гарри.

Монкриф на шаг приблизился. Кэтрин быстро на него посмотрела и отвела взгляд.

– Только позавчера я говорила Гортензии, – гнула свое Джулиана, – нет никакого смысла держать больше трех садовников. В конце концов, скоро зима, сады засыпают. Нельзя же нанимать слуг, чтобы они бездельничали, ели наш хлеб и сидели, задрав ноги кверху.

– На его могиле так мило, – продолжала миссис Дуннан. – И так трудно поверить, что его нет с нами уже столько месяцев. Да, меньше года. – И бывшая свекровь выразительно посмотрела на платье Кэтрин цвета лаванды.

Кэтрин хотелось прекратить сетования мамаши, ей казалось нетактичным слушать, их в присутствии Монкрифа. Однако ничто не могло остановить миссис Дуннан, когда она начинала говорить о сыне.

– Я помню, как восхитительно выглядел Гарри в военной форме. – Она вздохнула и приложила платок к уголку глаза. – Такой прекрасный молодой человек, и погиб в самом расцвете сил.

– У него была чахотка? – спросила Гортензия и придвинулась ближе. – У меня тоже слабые легкие, а зимой кашель становится сильнее, хотя я все время принимаю отвары трав. В деревне есть знахарка, я собираюсь сходить к ней и попросить приготовить для меня особые припарки.

Миссис Дуннан на мгновение пришла в замешательство, потом зажала платок в кулак и решительно повернулась к Гортензии:

– Мой сын был солдатом, настоящим героем. Кэтрин смотрела в пол.

– Мой сын заслуживал, чтобы его оплакивали дольше, чем несколько месяцев.

Кэтрин подняла глаза и встретила обвиняющий взгляд миссис Дуннан.

– Деньги, – говорила Джулиана, – все время деньги на ветер, вот что я вам скажу.

Кэтрин улыбнулась Гортензии.

– Будь любезна, прикажи, чтобы растопили камин. Мне кажется, я немного замерзла.

– Ты разоришь нас, не пройдет и года, – пробормотала Джулиана. – Маленькие неудобства лишь закалят твой характер.

– Не думаю, что я стану сильнее, если обморожусь.

– Когда ты была замужем за Гарри, ты не была такой расточительной.

Монкриф только саркастически приподнял бровь. Кэтрин бросила на него рассерженный взгляд.

– Что же мне делать, Джулиана? – прочирикала Гортензия.

Кэтрин с трудом сдержалась, чтобы не закатить глаза, улыбнулась и повторила:

– Гортензия, позвони лакею. – И с вызовом посмотрела на Джулиану, как будто провоцируя ее возразить, но та только фыркнула и пробормотала что-то насчет мотовства.

Кэтрин прижала пальцы к вискам, головная боль грозила разыграться не на шутку. Однако упомянуть об этом она не рискнула, понимая, что Гортензия тут же примется предлагать массу сомнительных средств. Миссис Дуннан выглядела так, как будто сейчас расплачется – никто не хотел говорить о ее драгоценном Гарри. Джулиана сердились, а Монкриф продолжал сохранять непроницаемое выражение лица.

Если бы Кэтрин действительно имела пристрастие к опию, сегодня она бы непременно приняла дозу.

Монкриф пребывал в дурном настроении, понимал это и потому молчал.

Как он и опасался, родители Гарри бестактно превозносили своего сына, не стесняясь присутствия самого Монкрифа. Кэтрин пропускала большую часть реплик мимо ушей, и если к ней прямо не обращались, предпочитала хранить молчание.

Каждый раз, когда перед Монкрифом на миг открывалась женщина, которую он знал по письмам, Кэтрин снова пряталась в свою раковину. Он уже начинал верить, что есть две Кэтрин. Одна – та, которую он полюбил за ее чистосердечность, остроумие и трезвый взгляд на жизнь. Вторая – бледная тень, которая говорила, двигалась и реагировала на окружающее так, словно спала наяву.

Вошел Уоллес с маленьким серебряным подносом и подал мужчинам балидонское виски. Монкриф с иронией отметил, что викарий вовсе не склонен отказываться от земных радостей. Священнослужитель с удовольствием взял хрустальный стакан, посмотрел на свет и стал с наслаждением прихлебывать. Мистер Дуннан был более сдержан, но явно получал удовольствие от напитка.

– Отлично, Уоллес, – похвалил Монкриф своего нового дворецкого за уместную инициативу, когда молодой человек с поклоном протянул ему поднос. Тот с трудом сдержал счастливую улыбку.

Когда Уоллес вышел, миссис Дуннан обратилась к Монкрифу с вопросом:

– Вы давно знакомы с нашей Кэтрин?

Монкриф на мгновение задумался. Его ответ должен определить характер дальнейших расспросов.

– Недавно, – легко ответил он. – А вы, миссис Дуннан, вы были долго знакомы с Кэтрин до того, как они с Гарри поженились? – И он оглянулся на Кэтрин, которая внимательно разглядывала рисунок паркета.

– Всего несколько месяцев, должна признаться. Это был брак по любви. Кэтрин была единственным ребенком очень состоятельного землевладельца. И, следовательно, у нее не было недостатка в женихах. – И она сладко улыбнулась своей бывшей невестке.

– Думаю, отец ей ни в чем не мог отказать, – вмешался в беседу викарий. – К сожалению, я не имел удовольствия знать его. – И он бросил скорбный взгляд на свой стакан. – Бедняга умер раньше, чем я приехал в Колстин-Холл.

– Разумеется, вы правы, викарий, – сказал мистер Дуннан. – Отец ни в чем не мог отказать Кэтрин. Когда она решила, что хочет выйти замуж за Гарри, они тут же поженились и жили счастливо, как два голубка.

– Вас удивило его решение вступить в полк? – спросил Монкриф, стараясь не смотреть на Кэтрин. Не стал он напоминать и о том, что этот счастливый союз длился лишь месяц до того, как Гарри со всевозможной поспешностью покинул Шотландию.

Мистера Дуннана удивил этот вопрос.

– Отец Кэтрин был благородным и щедрым человеком. – Он сделал большой глоток из стакана и одобрительно покачал головой. – Гарри по своему характеру не мог заниматься фермерством, и вот отец Кэтрин проявил щедрость и купил ему патент.

– Монкриф был командиром Гарри, – сообщила Кэтрин. Монкриф бросил на нее быстрый взгляд, но она все так же смотрела в пол.

– Правда, ваша светлость?

– Я только недавно вышел в отставку, – подтвердил Монкриф. – Мой брат умер, и я унаследовал титул.

– Мой сын был хорошим солдатом? – спросил мистер Дуннан.

И снова судьба заставляла Монкрифа возносить хвалы Гарри. Однако он не мог сообщить отцу, в чьем взгляде читалось ожидание и гордость, что его сын, этот доблестный герой, которого все оплакивали, был никудышным человеком и скверным солдатом.

– Он был отличным офицером, – заявил, наконец, Монкриф и допил виски одним глотком.

– Он говорил обо мне, ваша светлость? – В голосе миссис Дуннан звучала надежда. Монкриф хорошо знал этот тон. Слышал его много раз, навещая семьи погибших читая письма, которые получал от родных и близких.

– Он очень любил своих родителей, – сказал Монкриф. – И вообще всех, кого оставил в Шотландии.

Вот так. Если лжецы попадают в ад, то он, несомненно, возглавит процессию.

Дуннан опустил взгляд на свой стакан и покрутил его в руке.

– Тогда особенно странно, ваша светлость, что Кэтрин так скоро вышла замуж.

– Это выгодный союз, – сказал Монкриф, очевидно, имея в виду свой титул.

Дуннан обвел взглядом массу драгоценных безделушек, собранных здесь с единственной целью – поразить воображение гостей Балидона.

– Я понимаю, ваша светлость, – медленно проговорил он и перевел взгляд на Кэтрин. – Но она была в полном отчаянии после смерти Гарри и ни слова не говорила о вас.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю