412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Иван Солин » Франт 3 (СИ) » Текст книги (страница 2)
Франт 3 (СИ)
  • Текст добавлен: 25 июня 2025, 20:07

Текст книги "Франт 3 (СИ)"


Автор книги: Иван Солин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 14 страниц)

– Подожди– Джи Ву поскреб бровь указательным пальцем– зачем ты мне это рассказываешь? Мне никогда не доводилось слышать ни о Ки, ни о Стихиях…

– Пяти Стихиях! – вскинулся солдат– И ты должна мне помочь, сестрица Чи Ву! Нужно найти Тай Шена и выяснить о судьбе Гото!

– Доблестный и сильный воин просит о помощи? – Джи Ву претило помогать не знакомым людям, да еще и бесплатно– Ты выглядишь жалко, братец, до сих пор не знаю твоего имени!

– Да как ты…раненый осекся и обессиленно откинулся на камни– прости, я прошу многого. Меня зовут Сяо Ян. Я всего лишь на ступени Полярной звезды и восстановлюсь не скоро, поэтому мне больше не на кого рассчитывать!

Однако назвавшаяся Чи Ву, не обратила ни малейшего внимания на столь громкие слова. Она занималась тем, что обломком клинка разрезала многочисленные шнуры, крепящие пластины брони на доспехах. Металл она аккуратно складывала в корзину, но вскоре поняла, что наспех сплетенная конструкция не выдержит всего веса и искренне огорчилась по этому поводу.

– Что ты делаешь? – Сяо Ян приподнялся на руках и удивленно смотрел на осквернительницу боевого доспеха

– Железо слишком дорогое в наших краях. Я заберу лучшее и постараюсь уйти до заката– просто ответил юноша. В образе Чи Ву, он совершенно не беспокоился, что выживший Сяо Ян расскажет таинственному Тай Шену о том, как он варварски обошелся с телами, обобрав их до нитки.

– У тебя нет ни капли чести! – вскричал воин– они погибли, защищая простых людей! В том числе и таких как ты! Ты должна положить клинки к ним в могилы и молиться за их покой три дня и три ночи!

– Какая глупость– Джи Ву устал от пустой болтовни– железо с примесями полуночной руды станет прекрасными орудиями труда и позволит вырастить много урожая, которое будет в том числе и на твоем столе! А плоть и кости павших воинов вернутся в землю, чтобы стать чем-то новым. В этом нет ничего печального и противоестественного.

Девушка встала и резким рывком закинула корзину на плечи. Одновременно с этим, произошло три действия– дно хлипкой конструкции не выдержало и вывалилось высыпав содержимое. Штаны, до этого служившие лямками лопнули, а тело Чи Ву, не удержав равновесия, завалилось на всю ту кучу металла, что она усердно собирала.

Сяо Ян с округлившимися глазами смотрел на развернувшуюся картину. Только что, девушка подняла вес пяти весьма не легких доспехов и даже не охнула! Зато в его голову пришла замечательная мысль.

– Хорошо. Я не буду просить тебя узнать о судьбе моего Ду Вея. Однако, если ты поможешь мне добраться до Аньяна, то в награду сможешь получить столько железа, сколько унесешь на своих ногах! Я уверен, что Ху Вей (прим. автора: Начальник стражи) по достоинству оценит вести о том, что опасный преступник взошел на ступень Пяти Стихий!

– А ты конечно же поделишься наградой со мной? – Чи Ву недоверчиво смотрела на Сяо Яна, в красках описывающего будущую награду

– Конечно! Мои слова тверды словно камень!

Чи Ву достала из развалившейся корзины кусочек известняка и с легкостью раздавила в руках

– Камни бывают разные, но я поверю тебе на слово. Мы переждем ночь и дождемся, пока тебе не станет лучше. Сейчас спуститься на ровную землю у тебя никак не выйдет.

Глава 3 Неудержимый монах и его твердый посох

У Сяо Яна страшно кружилась голова при попытке встать, поэтому Чи Ву из остатков разбойничьего шатра соорудила ложе и с большими осторожностями перенесла его с жестких камней. Обломки жердей, неведомо как оказавшихся в горах, стали прекрасным топливом для маленького костра. На нем запекалась длинная змея, на свою беду привлеченная запахом крови. Жизни в горах было мало и даже такая пища была благословением Небес.

С хрустом вгрызаясь в поджаренное змеиное мясо, Чи Ву принялась расспрашивать Сяо Яна о случившемся:

– И все же, как получилось так, что только ты остался в живых? Что за таинственное Ки, убившее всех солдат?

Сяо Ян слегка замялся. Было видно, что он не желал рассказывать, но все же принял иное решение

– Гото появился, когда мы уже зачистили лагерь. Я не знаю, что он делал в горах, но думаю, что он пришел с потухшего жерла Тяньчи, практикуя там с близко расположенной магмой у поверхности. Мое искусство Цигун позволило мне пережить его жажду убийства, но мои ноги ослабли и я упал на землю.

– А рана на голове? – Чи Ву заинтересовавшись даже оставила в стороне свой поздний ужин– Ты дрался с этим разбойником?

– Не совсем– воин как то странно отвернулся от спутницы и его голос стал совсем негромким– Тай Шен наступил на меня…

– Тай Шен…Что? – Чи Ву всхлипнула и сдавленным голосом переспросила– Наступил?…Ты был настолько незаметным в битве, что на тебя не обратили никакого внимания?

– Гото сбежал и каждое мгновение промедление было не допустимым! Я не виню его! К тому же мое искусство укрепления кожи позволило мне выжить!

В мыслях, Джи Ву решил не упоминать, что Сяо Яна спас слишком большой шлем и чрезмерно длинные волосы, правильно рассудив, что этим нанесет сильный удар по гордости воина.

– Хорошо, я больше не буду касаться этой темы. Расскажи лучше об этих ваших ступенях. В моей деревне слышали о практикующих, но не более.

– Каждый под Небом знает о Пути Дао! Наверное твоя захолустная деревушка единственное место на земле, на котором ничего не слышали о Великих Ступенях– у Сяо Яна даже голос изменился– Всего существует пять ступеней. Первая, это ступень Полярной Звезды. В нее включены Семь созвездий, достигнув которых, получиться перейти на следующую– Пять Стихий. В ней сосредоточено пять Звезд и вобрав в себя все, практикующий сможет возвыситься до ступени, называемой Три Чистоты. Овладев Чи, Чин и Шень, человек станет идеальным душевно и телесно. Если он овладеет этими тремя энергиями, то ступит на путь Изначальных Инь и Янь. После нее существует последняя стадия возвышения– У-ци. О ней неизвестно еще никому.

– В моей деревни есть один скорник– перебила его Чи Ву– когда он выпьет лишнего, то несет очень похожий набор слов. Неужели от тех капель разбавленного вина, что ты выпил днем, у тебя до сих пор затуманена голова?

Ответом послужил брошенный камень, безобидно упавший у ног Чи Ву. Сяо Ян был пока что слишком слаб.

*****

Луна украсила небосвод и окутала землю тьмой. Лишь почти прогоревшие угли слегка освещали маленький кусочек скалы, отбрасывая таинственные блики и играя всем оттенками красного на лице Джи Ву. Он взглянул на появившиеся звезды и расстелив лишенную пластин броню, постарался устроиться поудобнее. Сон все никак не шел к нему, хотя Сяо Ян уже давно закрыл глаза и его мерное дыхание тихо раздавалось в ночи.

Легкий шорох коснулся чувствительного уха. Некто, едва касаясь камней, приближался к их лагерю. Луна осветила серебристую шерсть огромного зверя. В его глазах блестел свет от углей и казалось, что на землю сошел сам дьявол. Он мягко спрыгнул с утеса и направился к замершему юноше.

– Тоже не спится? Наверное ты пришел, чтобы поохотиться? – молодой мастер протянул руку и коснулся серебристого меха– Прости. Не смотри на запах крови, тут тебе нечем угоститься. А тела павших я не могу позволить предложить в дар.

Зверь не атаковал, хотя странный двуногий казался совсем беззащитным. У него не было острых когтей и ядовитых клыков. Его тело было таким маленьким, но вместе с тем не выражало и капли страха. От него пахло чем-то таким знакомым и приятным. Огромный кот вспомнил, как еще котенком играл на нагретых солнцем камнях. От них пахло так же– теплом и добротой. Зверь лег рядом с Джи Ву и заурчал, чувствуя как нежная рука легко гладит его по голове.

Сяо Ян проснулся от утренней прохлады. Окинул взглядом округу и захрипел от ужаса. Духовный зверь, перешагнувший стадию Великого, спокойно лежал в двух шагах от него. Должно быть, он все это время ждал его пробуждения, чтобы вдоволь насладиться бесконечным ужасом в глазах человека. Пальцы заскребли по камням, в невольной попытке отодвинуться от ожившего ужаса. Зверь открыл глаза и желтый кошачий зрачок уставился на свою жертву. Сяо Ян смирился со своей участью и прикрыл веки, дожидаясь неминуемого. Сражаться в его состоянии было бессмысленным. Жаль только, что не смог сберечь ту странную девушку.

Чего Сяо Ян не мог ожидать, так это того, что зверь издаст негромкий звук, похожий на фырканье, после чего взвившись упругой пружиной, исчезнет в скалах.

– Ну вот! – раздался голос Чи Ву– Ты его спугнул

– Что? Спугнул? Его? – Сяо Ян трясло от встречи с Великим Зверем– Ты хоть знаешь, кто это был?

– Конечно! – довольно бодро отозвалась Чи Ву– Он был очень милым и добрым!

– Он мог убить нас в один миг!

– Глупости! Этот зверь никогда не ел людей. Те другие. – девушка задумалась-И конечно, мне пришлось бы не позволить ему попробовать похороненных людей. Они уже наверняка отвратительны на вкус. Еще и не мытые. Что бы он тогда подумал про нас?

"Она сумасшедшая!" внезапно понял Сяо Ян. "Говорят, что юродивые отличаются хорошим здоровьем и их обходят стороной дикие звери!"

С грустью посмотрев на девушку, которая странно сложив руки, смотрела на встающее солнце, воин попытался сесть, оперевшись на камни. Пусть с трудом, но ему удалось это сделать.

– О! – воскликнула Чи Ву– твоя голова больше не кружиться? Попробуем спуститься?

– Не думаю, что смогу уверенно стоять на ногах. Мне нужно следить за циркуляцией внутренней энергии, чтобы вылечить себя.

– Тогда это не проблема! – девушка подошла к солдату и легко подняла его за элементы брони. Ноги несчастного воина повисли в воздухе

– Что ты делаешь! Не позорь меня! – Сяо Ян едва не рыдал от того, что его подняла в воздух хрупкая девушка

Чи Ву, же не слушая воплей, закинула солдата на спину и принялась спускаться

После спуска, она задумчиво произнесла:

– Ты слишком легкий для здорового мужчины. Быть может в детстве тебя плохо кормили? Откуда ты родом? Наверное твои родители были слишком бедными и на столе совсем не было мяса?

Сяо Ян едва не задохнулся от переполнявшей его злости, но смог удержать себя в руках

– Мои родители хорошо кормили меня! И это не я легкий, а ты слишком сильная!

– Мне с пяти лет приходилось помогать своему отцу, стоя у горна и придавать металлу нужную форму довольно тяжелым молотом– просто ответила Чи Ву, продолжая нести слабое тело солдата

– Твой отец Мастер? – понял Сяо Ян– так вот почему ты собирала все металлическое и легко поняла из чего состоит наша броня!

– Был мастером– Чи Ву даже не сбилась с шага, вспоминая своих родителей– он вместе с матерью, умер от лихорадки в прошлом году.

– Прости что напомнил-в голосе Сяо Яна звучал стыд

– Все хорошо! Они вернулись в круговорот жизни и скоро наверняка переродятся в лучшем мире

*****

Джи Ву нельзя было отказать в наблюдательности. Солдат, которого он нес на спине был слишком странный. От воинов, которые приходили к его деду и отцу веяло силой и уверенностью, чего совершенно не наблюдалось от Сяо Яна. Можно было бы предположить, что его совсем недавно забрали на службу, но он легко и непринужденно произнес слово "зачистка", когда рассказывал о бое в лагере разбойников, значит, он уже не в первый раз видел кровь и давно к этому привык. А то, с каким видом он ел мясо змеи– эту брезгливость он не встречал ни у кого ранее. Словно солдат привык к изысканным блюдам, но потомки знати никогда не шли в солдаты– это никак не соответствовало их благородному статусу, делая службу уделом детей простых крестьян и землепашцев. Подобные люди были лишь в немногочисленных элитных отрядах, а такой никогда не пошлют ходить по горам и гонять шайки разбойников. Такие мысли гуляли в голове Джи Ву, не подозревающего, что у Сяо Яна так же роиться куча подозрений на его счет.

"Чрезвычайно сильная, как утверждает– дочь из семьи Мастеров, но среди подобного ремесла нет места женщинам. Она должна хранить очаг, вместо того, чтобы дышать дымом и заниматься тяжким трудом, создавая оружие. Часто запинается перед своим именем и отводит глаза в сторону, словно считая, что произносит что-то постыдное и неприличное. В довесок ко всему обладает попросту чудовищным хладнокровием– простая крестьянка упала бы без памяти от вида в лагере, но только не Чи Ву. Она даже смела подшучивать над ним, словно зная, что ей ничего не будет за оскорбления мужчины. По настоящему девушка– загадка." Такие мысли бродили в голове солдата.

После полудня, Сяо Ян попросил вернуть его на землю. Проводя внутреннюю энергию к пострадавшим местам своего тела, он смог добиться частичного заживления раны на голове, нанесенную сдавленным шлемом. Конечно для адептов достигших ступени Пяти Стихий подобные результаты покажутся смешными, ведь они уже способны за пару дней зарастить глубокий порез мечом, но для недавно вставшего на Путь Дао– эти успехи были поразительны.

Чи Ву же легко подстроилась под шаг ослабленого солдата и медленно шагала рядом. Спустившись с отрогов, она замерла в растерянности. Зачем-то посмотрела на небо и обратилась к своему спутнику:

– В какой стороне Аньян? Я сейчас плохо ориентируюсь.

– Мы на линии между Аньяном и Кайфэном. И если Кайфэн находится по ту сторону горы Тяньчи, то нам просто нужно двигаться на юг.

– Уже лучше! – обрадовалась девушка– теперь расскажи где находиться юг!

Сяо Ян привычно взглянул на солнце. По его положению его легко понять расположение сторон света, однако в этот день солнце было спрятано за плотными облаками. Прикинув в уме карту и отметив свое местоположение, солдат хотел уже произнести ответ, как острый лучик солнца пробился через облака, ставя небольшое пятнышко на земле

– О! Вот ты где! – обрадовалась Чи Ву, после чего спокойно пошла вперед. У Сяо Яна возникло такое впечатление, словно само солнце подсказало ответ на столь мучительный вопрос.

Молодой мастер часто бывал в Аньяне. Этот город был ближайшим, где было можно купить хорошие слитки металлов. Торговцы вели караваны из плавилен, расположенных еще дальше, здорово накручивая цену, поэтому юноша крайне бережливо распоряжался с доступными ресурсами, творя свои изделия практически на пике их прочности. Иными словами если скобель плотника создавался, чтобы снимать тончайшую стружку с дерева, то он делал это великолепно, но совершенно не годился для иных задач.

"Хорошо что деревня находиться в стороне. Возвращаться туда мне пока что не стоит. Так, на всякий случай" подумал Джи Ву, мерно вышагивая по земле, укрытой густым ковром из не высокой травы. Она сменила полотно из мелких камней, скрыв под собой каменистую землю. "Через пятнадцать ли должна появиться бамбуковая роща. Там можно найти и еду и воду. Во рту сухо словно в пустыне".

Роща действительно оказалась в ожидаемом месте, но облегчения это не принесло– глубоководная река не появилась из неоткуда. Пришлось срезать молодые побеги и пытаться утолить жажду с их помощью.

В глубине рощи раздался мелодичный звук. Словно кто-то взял самый звонкий металл и ударил два кусочка друг о друга. Для Джи Ву этот короткий звук содержал куда больше информации– медь, золото и серебро. Весьма редкий сплав, который может быть создан лишь опытным мастером. Пока юноша обдумывал полученную информацию, события развивались весьма стремительным образом

– Кто посмел проникнуть в Святую Рощу Великого Цилиня? – перед путешественниками внезапно появился монах, одетый в серый и поношенный кишаи. Длинные полосы одеяния словно развевались от невидимого ветра, а узловатые руки крепко сжимали длинный металлический посох с множеством колец. Именно они и издавали столь мелодичные звуки.

Не дожидаясь ответа, монах нанес стремительный удар посохом, целя в итак многострадальную голову Сяо Яна

– Сестрица Чи! Берегись! – крикнул солдат, совершая стремительный скачок назад и вынимая свой меч из ножен.

Монах же, будто задался целью похоронить вторженцев в столь любимой им бамбуковой роще. Его посох стремительно мелькал в воздухе, грозно гудя от разрезаемого воздуха. Меч Сяо Яна не годился, чтобы парировать его атаки и солдату приходилось совершать множество лишних движений, чтобы увести удар в сторону. Выпад! Выпад! Выпад! Удары наносились со всех сторон не прекращаясь ни на один миг.

Монах перехватил посох и нанес сокрушительный удар в грудь защищающегося солдата, отчего кольца издали радостный звон. Сяо Яну показалось, словно его уши взорвались, а кости будто начали вибрировать. Все тело наполнилось слабостью и ладони держащие клинок едва не разжались. Вдобавок ко всему, от раны на голове перед глазами появлялись цветные круги и терялась ориентация в пространстве.

"Неужели я погибну тут? Совершенно глупо и напрасно" промелькнула мысль в голове Сяо Яна. Он понял, что с оружием противника не все так просто. Каждый раз, как он касался части его тела, кольца издавали звон, входящий в резонанс с внутренней энергией, текущей по мышцам. Когда он затихал, то затихала и сила ударов. Серый монах словно управлял им, не давая бить в полную силу.

"Что с Чи Ву?" солдат смог угадать мгновение, чтобы оглянуться на свою спутницу. Она же спокойно стояла позади, задумчиво приложив палец к подбородку. Словно ей было совершенно не важно смертельная игра, где ставкой была сама жизнь.

"Пока она стоит в стороне, то находиться в безопасности! Нужно ускорить течение внутренней энергии, чтобы проклятые кольца не могли входить с ней в резонанс!" озарило Сяо Яна. Постаравшись понять движения монаха, дабы подстроиться под них и сосредоточиться на своем теле, воин обратился к своему источнику, напрягая каждую частичку своей воли. Посох находил все новые и новые бреши в защите, принося новые волны слабости, но Сяо Ян не сдавался, начиная каждый раз заново. В какой-то момент частота его источника превысила частоту звука колец и терзавшая слабость ушла из тела ослабевшего солдата. Внутри словно разгорелся костер, пронизывающий все естество он макушки, до кончиков пальцев.

"Пятая Ступень Полярной Звезды!" осенило Сяо Яна. Он совершил прорыв! Не используя ни длительные медитации, ни дорогостоящую алхимию. Его всего переполняла сила, текущая по жилам, словно полноводный поток. В глазах поселилась ясность и каждое движение монаха стало заметным.

Поддавшись эйфории, Сяо Ян совершил стремительную атаку. Раздался лязгающий звук и клинок рассыпался безобидными осколками, не выдержав подобного напора

– Ты что творишь! – воскликнула Чи Ву, выходя из своего задумчивого созерцания и обращаясь к монаху, произнесла– Дай сюда!

С этими словами, девушка вскинула руку и легко поймала посох за навершие. Делающий очередную атаку монах, оказался в заложниках собственного оружия– длинное древко послужило рычагом и небольшая сила приложенная на его конец, сделала оружие неподъемным.

– Как ты мог ударить плашмя? Ведь этот посох делал мой дед! Скорее обрушиться Небо, чем ты сможешь рассечь его! Видишь клеймо?

Совершенно не воспринимая владельца как противника, Чи Ву повернула посох так, чтобы был виден выбитый иероглиф солнца и именем "Чан Ву"

Глава 4 Время ковать металл!

– Чан Ву твой дед? – переспросил монах, выдирая посох из цепких рук Чи Ву

– Слишком громко, называть деда "моим" Только бабуля могла его так называть. Остальных же он считал за криворуких недоучек и часто бил хворостиной. Даже моего отца Джен Ву.

Одежды монаха опали, а тело его расслабилось, заводя посох за спину

– Потомок мастера Чан Ву всегда почтенный гость в нашем монастыре! Меня зовут Хуэй Кэ. Идем! – провозгласил он и развернувшись, направился вглубь рощи. Чи Ву же быстро нагнулась и подобрала осколки клинка, после чего так же двинулась следом.

*****

Вскоре путники вышли на уложенную камнем тропинку. Обернувшись, Джи Ву увидел врата тории, стоящие у границы рощи. Хоть юноша и жил всего в шестидесяти ли от сюда, он никогда не слышал ни о каких храмах, расположенных на этой территории. Местным жителям было слишком далеко ходить сюда за материалом, ведь подобные рощи были и куда ближе.

Спина монаха находилась все время впереди и у путников было время оглядеться. Молодой мастер вовсю смотрел на многочисленные каменные изваяния цилиня, но повернувшись к Сяо Яну заметил, что тот просто механически передвигает ноги, наплевав на все окружающие красоты

– Не переживай ты так! Если в храме есть мастер, то мы сделаем тебе новый меч! – юноша принял состояние солдата за переживания от потери клинка

– Я взошел на Пятую Ступень! – с каким-то внутренним трепетом провозгласил солдат, не смотря на свою спутницу

Чи Ву взглянула под ноги, потрясла головой и постаравшись сделать свой голос как можно мягче произнесла:

– Этот монах наверное слишком сильно отделал тебя! Мы идем по ровной тропинке, тут нет никаких ступенек

– Ступени Пути Дао– откликнулся монах– прорваться на ступень выше во время боя, считается великой удачей! Практикующий должен обладать невероятным духом и волей, чтобы совершить подобное! Кстати, при храме действительно есть мастерская, правда она пустует уже длительное время, её хозяин ушел Тропою Мертвых давным давно.

Сквозь стволы бамбука появились вторые ворота стоящие непосредственно перед храмом. Высокие пагоды возвышались над верхушками самых высоких стеблей, гордо подпирая своими золочеными верхушками небеса. Двое монахов стояли в центре двора, перед большой курильницей, меняя палочки благовоний.

– Идем– сказал монах застывшим путникам– это не мужской монастырь, девушкам здесь так же рады, как и мужчинам.

Чи Ву и Сяо Ян прошли внутрь пристройки к храму, где Хуэй Кэ протянул им ковшик с чистой водой, предлагая напиться после долгой дороги

– У нас недавно завелись охотники, убивающие живущих тут панд. Их мясо и кости они перерабатывают в алхимические снадобья и задорого продают в Аньяне. Я принял вас за них, ведь все путники, желающие попасть в храм Цилиня проходят через врата тории и через наложенную формацию, мы узнаем о них заранее.

– А мы шли с горы Тяньчи– утолив жажду, ответила Чи Ву– этот солдат охотился за разбойниками, спрятавшихся в ее скалах

– Меня зовут Сяо Ян– солдат вернул ковшик монаху, который почему-то хитро взглянул на него из под кустистых бровей– я иду в Аньян, а эта девушка сопровождает меня, поскольку ей была обещана награда за мое спасение. Без нее я был бы давно мертв.

– Кто бы мог подумать, что из малого дитя вырастет мастер, способный узнать творение своего деда по одному звуку?

– Вы видели меня ребенком? – удивилась Чи Ву

– Краем глаза. Твоя мать еще носила тебя на руках, поэтому сомневаюсь, что ты помнишь меня. Я распоряжусь, чтобы вам приготовили пищу и место для сна. Подождите немного здесь.

Хуэй Кэ ушел, оставив путников одних. Сяо Ян немного заторможенно повернулся к Чи Ву

– Как ты смогла победить его? Ведь даже я, находясь на четвертой ступени Путеводной Звезды не мог одолеть его! А ты была даже без оружия! Что ты скрываешь?

Чи Ву села на пол, скрестив ноги под собой

– Мы не вступали в бой друг с другом. Моя рука просто взяла посох. Вот и все

– Так не бывает! Если бы все было так просто, то никто бы не сражался с помощью посоха, ведь его так просто выбить из рук! – Сяо Ян твердо решил узнать все секреты таинственной девушки

– Почему лишь с посохом? – удивилась Чи Ву– так же можно взять меч, копье или боевой цеп. Нет разницы. Каждое оружие создается мастером, вкладывающего в него определённое предназначение– меч режет, копье колет и так далее. Движения всегда схожи. Пусть их и много, но я знаю каждое. Без этого не создать ничего толкового

– Не хочешь говорить– не говори, а не неси откровенный бред! – Сяо Ян не поверил ни единому слову девушки

– Но это правда! – от обвинений Чи Ву даже растерялась– с позволения настоятеля, завтра я возьмусь за твой клинок, после чего ты проверишь мои слова на деле

– Идет! – солдат вынул рукоять меча из ножен и протянул его Чи Ву.

Чуть позже, к путникам заглянул молодой послушник, принеся две чашки риса с палочками для еды и пиалы с зеленым чаем. Утолив голод, Чи Ву вышла во двор, оставив Сяо Яна одного. В это время настоятель читал наставления всем обитателям монастыря. Дождавшись окончания, девушка подошла к Хуэй Кэ и попросила отвести к мастерской, которая находилась за территорией монастыря, во избежание возможных пожаров.

*****

Перебирая запыленные инструменты, Джи Ву прикидывал, что нужно, чтобы отремонтировать сломанный клинок. Он взялся за это дело лишь потому, что на хвостовике останется метка предыдущего мастера и никто не сможет сказать, что юноша нарушил законы, работая без клейма.

Во время ремонта, часть металла неизбежно выгорит, соединившись с воздухом. Чтобы избежать подобного, мастера прибегают к алхимии и к счастью все необходимое было на месте. В ином случае, пришлось бы наращивать длину из иного сорта стали, ведь полуночной руды, добавленной в расплав при создании клинка у него не было, а это значило, что у меча появиться слабая точка на границах сварки двух металлов.

Занятый обдумыванием процесса, юноша совсем не заметил наступления ночи и очнулся лишь, когда стало совсем темно. Он устроился на теплых досках мастерской и со спокойной душой уснул.

Ночью, его разум продолжал работать, оттачивая каждое действие бесчисленное количество раз и на утро его рукам казалось, что они всю жизнь ремонтировали один и тот же клинок.

Выйдя на улицу и совершив свой ежедневный ритуал приветствия, молодой мастер вернулся к горну, тщательно очищая его от золы и загружая новую порцию древесного угля. Не смотря на отсутствие хозяина, монахи содержали все в чистоте и каждый инструмент был на своем месте. Поэтому кусочки кремня легко нашлись рядом с горном, радостно делясь искрами и воспламеняя растопку. Кожаные меха так же были смазаны маслом и были готовы принести мощную струю воздуха, поднимая температуру до нужного уровня.

Пока уголь разгорался, Джи Ву принялся за разбор клинка. Шнуры оплетки были аккуратно смотаны, отделяя навершие от рукояти. Деревянные зацепы в свою очередь легко вышли из своих мест, оголяя хвостовик. Наметанный взгляд легко определил, что меч был создан чрезвычайно опытной рукой. Предыдущий мастер делал подобное десятки, если не сотни раз, ведь оружие солдата создавалось массово, не внося никакой индивидуальности в процесс для своего будущего хозяина.

Представив перед собой Сяо Яна, Джи Ву мысленно нарисовал образ меча наиболее подходящего к его руке. Словно издеваясь, перед мысленным взором появлялась нагината, но вовсе не меч. Ширина плеч, длинна рук, все говорило о том, что солдату более подошла бы именно нагината! Но приходилось работать с тем, что имелось. Поэтому молодой мастер слегка изменил изгиб клинка и добавил длинны к рукояти. Подобное увеличит удар, превратившись из рубящего в секущий. Именно для таких ударов руки Сяо Яна были более приспособлены

Раскаленные обломки были щедро пересыпаны порошком пиньинь (прим. автора: бура) после чего с помощью клещей, расположены на наковальне. Во время нагрева, закалка клинка ушла, оставив за собой лишь мягкий металл, легко принимающий форму с помощью точных и сильных ударов мастера. Чтобы убрать слабые места при воссоединении осколков, молодой мастер вытянул полосу и с помощью подсечки подрубил ее, сложив пополам. Проделав так несколько раз, Джи Ву добился однородности заготовки. От прежнего клинка остался лишь хвостовик с меткой его создателя.

Как бы Джи Ву не старался, но металл продолжал сыпать окалиной, понемногу теряя свой вес. Это было учтено с самого начала и после того, как он с помощью молота вывел спуски, то получил идеально сбалансированный по весу клинок, с легким изгибом к острию. Удовлетворившись результатом, молодой мастер снова нагрел заготовку и когда она стала нужного ярко желтого цвета, опустил в ванну с водой. Закаленный клинок вынырнул из клубов пара. Внутренние напряжения при ковке немного искривили плоскость и Джи Ву легко выпрямил ее, пока металл был еще горячий и позволял подобное. После же, заготовка была уложена на горячие камни горна. От угля они нагрелись достаточно, чтобы закаленный металл "отдохнул" и принял свою единственную, верную форму.

Тяжелая работа нисколько не утомила юношу. Он был полон сил и не собирался останавливаться не смотря на наступившую ночь. Светильник из плошки с жиром мог освещать клинок– большего от него и не требовалось. Джи Ву принялся за полировку клинка. На сколько бы опытным мастером он не был, но все равно не смог сделать зеркальную поверхность простым молотом. Точильный камень и корыто с водой стали его спутниками еще на один день.

Предыдущий хозяин оставил лишь один камень, вместо десяти, как привык Джи Ву в своей мастерской. Созданные из различных материалов и стоящие больших денег, они позволяли добиваться невыносимо острого лезвия, вполне способного разрезать упавший на него волос.

Чтобы сделать еще один точильный камень, Джи Ву заставил Сяо Яна мешать глину снаружи. Растворенная в воде глина была выпарена на огне и снова замешана в густую пасту, для того, чтобы принять форму бруска, высохнуть и отправиться на отжиг. С такой простой вещью, было потрачено еще два дня, но изготовленный керамический камень позволил мастеру завершить заточку на должном уровне, а остатки пасты послужили хорошим сырьем для полировки.

В чужой мастерской юноша никак не мог создать идеального творения и это сильно довлело над ним. Ему казалось, что его мастерство слишком незначительно и мелочно. В самом начале, он отвел себе всего семь дней но внутренняя гордость не позволяла ему увеличить сроки, чтобы заняться чем-то второстепенным, как чеканка узора или украшенная гравировкой цуба. И когда последний шнур оплетки лег на рукоять, то получился просто хороший меч. Лучше чем был до этого, но хуче, чем мог бы стать.

*****

– Держи– произнесла Чи Ву, придя на тренировочную площадку, где Сяо Ян каждый день пытался разобраться со своими новыми силами. Солдат оглянулся и заметил в руках девушки замотанный веревкой сверток.

Когда последний виток веревки был сброшен, Сяо Ян вытащил меч из ткани и взял в руку. Яркие солнечные блики заиграли на нем, словно перетекая с одной стороны на другую. Короткий взмах, разворот, секущий удар. Клинок изменился и лежал в ладони куда удобнее, нежели стандартный, выдаваемый интендантом. Это был словно тот же самый клинок, сломанный несколько дней назад…но совершенно иной. Сяо Ян с непониманием посмотрел на Чи Ву. Он попросту не мог заметить изменившегося изгиба и рукояти. Для него это было незначительным, но зато эти изменения чувствовал каждый уголок его тела.

– Но…Но как? – выдохнул Сяо Ян, вновь и вновь взмахивая своим новым мечом

– Чего "как"? – не поняла Чи Ву– не заставляй меня угадывать окончания вопроса!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю