Текст книги "«Красное и коричневое» и другие пьесы"
Автор книги: Иван Радоев
Жанр:
Драматургия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 14 страниц)
Т о п у з о в. Я самозванец?! Я?!
Ш и ш м а н. Ты. Тебя разве кто-нибудь выбирал?
Т о п у з о в. Так, значит, я самозванец… Эх, товарищи, товарищи! Молчите… Как вам мало нужно, чтобы… (Вытирает слезы.) Хорошо… Я уйду… Я не жалею о том, что думал и трудился для вас… Прощайте! (Направляется к двери.)
А н о м а л и я (бросается за ним). Нет! Товарищ Топузов!
Г е н а. Мы его не отпустим!
З а в е д у ю щ а я. Не надо, товарищ Топузов, это недоразумение.
А с п а р у х. Не прогоняй его, Шишман. Несчастный ведь человек.
Т о п у з о в. Я не несчастный, я гордый! Пустите меня!
А н о м а л и я. Ни за что на свете!
Г е н а. Товарищ Топузов, я лично прошу вас! От своего имени!
А с п а р у х. Шишман, пусть останется! Грех это!
Т о п у з о в. Оставьте, товарищи! Либо я, либо он!
Ш и ш м а н. Ты!
Т о п у з о в. Прощайте!
З а в е д у ю щ а я. Товарищи, никто никуда не уедет! Это для меня катастрофа!
Ш и ш м а н. Товарищ заведующая, поимейте гордость!
З а в е д у ю щ а я. Гордость? Я заведующая, меня поставили руководить, вы от меня зависите… Мне так много дали в жизни, так что гордость у меня есть. Не уезжайте, товарищ Топузов! А то меня снимут как несправившуюся!
Входят К ы н ч о и маленький С т а р и ч о к с чемоданом в руке. Они поддерживают с двух сторон Т р а к т о р о в а.
Ш а б а н. Кынчо распаяли!
Общее удивление, испуг, перешептывание.
К ы н ч о. Меня-то распаяли, а вот Тракторов… Спасибо деду, новенький он, только сейчас с автобуса, помог мне…
А с п а р у х. А что с Тракторовым?
Заведующая и Алоис бросаются к нему.
З а в е д у ю щ а я. Где ты его нашел?
К ы н ч о. Упал в нужнике.
З а в е д у ю щ а я (Тракторову). Что с тобой? Сердце?
Т р а к т о р о в. Не сердце! (С гордостью.) Я кровь отдал!
З а в е д у ю щ а я. Какую еще кровь?
Т р а к т о р о в. Донор я!
З а в е д у ю щ а я. Без разрешения? Кому ты ее отдал?
Т р а к т о р о в. В город ездил…
Ш и ш м а н. Кто тебя на это подбил?
Пауза.
Г е н а (показывает на Топузова). Он!
Т о п у з о в. Эх, Гена, хорошая из тебя вышла предательница!
Г е н а. Я не предательница! Просто проговорилась.
Т о п у з о в. Проговориться в неподходящий момент и есть предательство.
Пауза.
Ш и ш м а н. Говорил я вам, что тут есть идиот! Но скоро его не будет! (Бросается к стене, где висит кремневое ружье.)
Топузов, опередив его, вооружается косой.
Т о п у з о в. Назад!
Ш и ш м а н. Верни Тракторову эти триста граммов крови, не то я всю твою кровь выпущу!
Т о п у з о в. Слышите, товарищи? Из-за каких-то трехсот граммов крови! Что же вы молчите?
А н о м а л и я. Мы потрясены.
Все снимают с себя форменные халаты, швыряют на стол.
Т о п у з о в. Вы потрясены, а он, значит, герой. Так?
Ш и ш м а н. Ну за это уже мало убить! (Хватается за ружье.) Ты кого героем называешь? За что? За то, что я все это время улыбочки перед тобой строил? Шут я гороховый, а не герой!
Т о п у з о в. Из-за трехсот граммов крови! Подумаешь, жертвы… Хитренькие какие! Почему это вы жертвы? Потому что поверили мне? Да ведь я убедил вас! А если вы добрые и хорошие, почему дали себя убедить?
Ш и ш м а н. Сейчас я тебе отвечу! (Спускает курок.)
Выстрел. Но Топузов остается на ногах.
Т о п у з о в. Большое дело пулей не убьешь, Шишман. Оставь эту реликвию в уголке народного быта. Пулей принципы не пробьешь! А мой принцип такой: когда виселица построена, то, даже если на ней никто не висит, надо ее сохранить, иначе вопрос повиснет в воздухе. А висящий вопрос пострашнее висящего человека. И помни: наступит час расплаты! Мы рассчитаемся!
Ш и ш м а н. С кем это ты рассчитаться хочешь? С домом престарелых? Мы-то при чем?
А н о м а л и я. У нас ничего общего…
Т о п у з о в. Старость у нас общая.
Ш и ш м а н. И старость у нас тоже не общая. Я не старый. Это ты устарел.
Т о п у з о в. Кого же ты собираешься убить? Старого романтика. Ну хорошо… Я прошу прощения.
К ы н ч о. А нам не надо прощения. Нам месть нужна!
Т о п у з о в. Значит, и не прощаете и прощения не просите. Вам месть подавай! (Кынчо.) А если бы тебя не распаяли, как бы ты отомстил за себя? Если бы горячая вода понесла тебя по трубам, как торпеду, пока бы ты не застрял где-нибудь в радиаторе? Вот уж тогда бы ты прославился на весь мир – первый актер, погибший в радиаторе парового отопления. И я бы просто лопнул от зависти. Да? Ладно, давайте убивайте, ликвидируйте меня! Но сначала одно вам скажу: ликвидированный человек становится потом героем. Ликвидируйте меня, ликвидируйте!
А с п а р у х. Шишман, а ведь и вправду могут объявить героем… Может, лучше не рисковать?
Ш и ш м а н. Товарищи, я сбит с панталыку!
Алоис начинает слегка пританцовывать возле Топузова.
Т о п у з о в. Почему? Почему меня? Я ведь кожа да кости!
Г е н а. Что с вами, товарищ Топузов?
Т о п у з о в. Людоедка…
А н о м а л и я. Нет здесь никаких людоедок. Это Алоис.
Т о п у з о в. А зачем она танцует?
Т р а к т о р о в. Не танцует она, просто стоит тут, с нами.
К ы н ч о. Пришел срок призраку увидеть призраки.
Т о п у з о в. Товарищи, я такой же, как вы… Я люблю вас… Не верите? Как мне вас убедить, что я как вы? Чудо сотворить, что ли? Вот скажу, что сейчас будет землетрясение, и, если оно действительно будет, тогда поверите?
Дом неожиданно начинает трястись. Качается из стороны в сторону большой абажур. Слышен гул. Падают вещи. Кынчо рухнул на стул. Землетрясение.
А н о м а л и я. Землетрясение!
Г е н а. И вправду трясет, мать вашу за ногу!
К ы н ч о. Что происходит? Товарищи, что вы толкаетесь?
А с п а р у х. Землетрясение, Кынчо!
А н о м а л и я. Все на улицу! Это конец!
Все убегают. В доме остается один Топузов. Землетрясение прекращается. Входит Ш а б а н.
Ш а б а н. Товарищ Топузов, а вы почему здесь? Ведь землетрясение!
Т о п у з о в. Никакого землетрясения не было, Шабан…
Ш а б а н. Было, товарищ Топузов. Я его на корте почувствовал.
Т о п у з о в. Тебе померещилось, Шабан… Не было. Землетрясения редко бывают. Померещилось, сынок, померещилось.
Все один за другим возвращаются. Смотрят на Топузова. Шабан – то на Топузова, то на остальных.
А н о м а л и я. Товарищ Топузов, а вы так здесь и оставались?
Т о п у з о в. А что?
В е л и ч к а. Да ведь землетрясение…
Т о п у з о в. Не было никакого землетрясения. Верно, Шабан?
Шабан неопределенно мотнул головой.
В е л и ч к а. Очень сильно трясло.
Т о п у з о в. Вам показалось. Потому что я сказал «землетрясение».
Г е н а. Я тоже считаю… Вроде бы не все качалось…
Т о п у з о в. Должно быть, порыв ветра.
Ш а б а н. Ага, это ветер… Был ветер, это точно…
Все снова облачаются в форменные халаты, обступают Топузова. Входит З а в е д у ю щ а я.
З а в е д у ю щ а я. К нам гости!
Шабан включает магнитофон. Вое поворачиваются лицом к двери. Входит Г е ч о.
Г е ч о. Отец!
Ш и ш м а н. Сынок!
Обнимаются. Входит А л о и с.
Г е ч о. Сильно оно тут чувствовалось?
Ш и ш м а н. Что чувствовалось?
Г е ч о. Землетрясение. Автобус так тряхнуло!..
Ш и ш м а н. Не знаю, сынок. Было оно или не было, это уж как ты скажешь…
Г е ч о. Было, отец, но кончилось. Все мы целы и невредимы.
Ш и ш м а н. Целы и невредимы… А ты разве один? Больше никого в автобусе не было?
Г е ч о. Нет, я один. Как у вас тут с питанием?
Ш и ш м а н. Хорошо с питанием. Ты как?
Г е ч о. Я – хорошо… Значит, кормят хорошо?
Ш и ш м а н. Хорошо, хорошо… Знаешь, сынок, я так и думал: не может такого быть, чтобы мой Гечо не приехал. Внучек-то как?
Г е ч о. Хорошо. Значит, питание хорошее?
Ш и ш м а н. Хорошее.
Т о п у з о в. Дети! Дорогие наши дети! Добро пожаловать! Рассаживайтесь, занимайте места! Мы так рады вам. Вот сюда… Прошу… (Усаживает Гечо. Обращается к остальным, воображаемым гостям.) Садитесь, садитесь, стульев всем хватит…
К ы н ч о. Этот опять выкрутится!
По одну сторону сцены рассаживаются старики и старушки, по другую – Алоис, Заведующая, Шабан. Посередине, на почетном месте, – Гечо.
Т о п у з о в. Дорогие наши дети! Гордость наша и радость! Добро пожаловать! Давно ждали мы этой встречи, с неописуемым терпением и любовью – так же, как ждали ее вы. Живется нам хорошо. Нас тут кормят. У нас есть телевизор, теннисный корт, визитные карточки, уголок болгарского народного быта, все у нас есть. Мы живем прекрасно, дорогие дети! А вы как? Будьте тихими и послушными, не возражайте, думайте о своих детях, как мы думаем о вас. Вы – смысл нашей стариковской жизни. Ради вас переносили мы трудности, обиды и лишения, ради вас иногда казались непорядочными… (Гечо.) Вы должны гордиться своим отцом! Я многому от него научился! (Обнимает Шишмана.) Спасибо, Шишман, брат ты мой!
К ы н ч о. Этот всегда выкрутится!
А с п а р у х. Потрясающий тип!
Т о п у з о в. Как хорошо, правда, Шишман?
Ш и ш м а н. Правда, правда…
Т о п у з о в. А теперь, дорогие дети, начинаем в вашу честь концерт художественной самодеятельности. Сейчас бабушка Гена с помощью подражания птичьим голосам перенесет вас назад, в прекрасную пору детства. Это, дети мои, настоящее подражание, как в жизни!
Гена смущенно выходит вперед, начинает свой номер. Топузов приближается к ней, но вдруг, качнувшись, выпускает из рук палку.
А л о и с. Товарищ Топузов, что с вами?
Т о п у з о в. Не плачь, Алоис! Ты не людоедка! Человек превратил человека в пластмассовую ложечку, чтоб наспех поесть и второпях выкинуть! Расскажи об этом молодежи на острове Мадагаскар!
А н о м а л и я (подходит к Топузову). Вы не плачьте, товарищ Топузов! Смотрите, как все чудесно! (Заглядывает ему в глаза.)
Топузов хватается за сердце и падает.
Пауза.
В е л и ч к а. Аномалия убила его взглядом.
А н о м а л и я. Товарищи, я успокоить его хотела, утешить… Товарищи, клянусь вам, я просто хотела успокоить…
Ш и ш м а н. Конечно, Аномалия, конечно!
Алоис наклоняется над Топузовым.
Пауза.
А с п а р у х. Тихо-то как, Шишман…
Ш и ш м а н. Топузов угомонился.
К ы н ч о. Случилась все-таки скверность в нашей богадельне, Алоис Хуана Перес-и-Перальта!
Т р а к т о р о в. Как же мы теперь… без него-то?
А с п а р у х. Дом престарелых потерял смысл…
Г е н а. Это я виновата. Я предала его.
А н о м а л и я. Товарищи, что нам делать?
М а л е н ь к и й с т а р и ч о к (Величке). У вас тут пуговички не хватает. Я сразу обратил внимание, как вошел. (Протягивает ей пуговицу.) Вот, пришейте!
Все отшатываются от него.
Я это совершенно бескорыстно.
В е л и ч к а. Как вас зовут?
М а л е н ь к и й с т а р и ч о к. Стоичко… А фамилия – Топузов. Какая потрясающая тишина. У меня такое чувство, будто я второй раз родился. Покойной ночи!
А н о м а л и я (вздымая глаза к потолку). О боже!
А с п а р у х. Не смотри на пробки!
Свет гаснет. В темноте слышны голоса.
А н о м а л и я. Зажгите спичку!
Т р а к т о р о в. Нет у меня спичек.
А с п а р у х. На, держи!
Т р а к т о р о в. Где?
А с п а р у х. У меня в руке.
Т р а к т о р о в. А рука где?
А с п а р у х. Вот она!
Т р а к т о р о в. Не вижу! Чиркни спичкой, что ты коробок трясешь?
А с п а р у х. Держи!
Т р а к т о р о в. Держу.
Слышится чирканье спички о коробок.
А с п а р у х. Головка с другой стороны!
Т р а к т о р о в. Нет у нее головки.
К ы н ч о. Другую возьми.
Т р а к т о р о в (чиркает). И у другой нету!
А с п а р у х. Возьми третью.
Т р а к т о р о в. И третья такая же… И эта тоже…
А с п а р у х. Дай сюда спички!
Т р а к т о р о в. Кончились!
А н о м а л и я. Господи, я сойду с ума!
Т р а к т о р о в. Нашел! Готово!
Свет зажигается. Одновременно начинает звучать «Свадебный марш» Мендельсона. На переднем плане А с п а р у х и В е л и ч к а в длинной фате. Конец фаты держит А л о и с. Все выстроены в две шеренги. Продолжает звучать музыка Мендельсона. Все выходят еще ближе к авансцене. Из глубины сцены выступает Т р а к т о р о в и произносит в честь «молодоженов» речь.
Т р а к т о р о в. Дорогие скорбящие!.. Ох, простите… Дорогие новобрачные! Товарищи! Смерти нет! Жизнь выше смерти! Вот, опять стали перегорать пробки – значит, жизнь снова возвращается. Жизнь тем и хороша, что она с перебоями… В эту торжественную минуту я хочу пожелать покойным… то есть, простите, новобрачным… Извините, товарищи! Всю жизнь произносил одни только надгробные речи – привычка, будь она неладна! Жизнь сильнее всего… Дорогой Аспарух! Сколько птичьих гнезд ты укрепил под карнизом… Может быть, в них никогда и не будут выводить птенцов. Но есть в этом что-то символическое… Ты свил гнездо для себя. В нем найдут приют две немолодые ласточки. Вы с Величкой не полетите в теплые страны, потому что крылья у вас не молодые. Но люди будут глядеть на вас, удивляться и говорить: «Ого!» А разве это мало, когда люди говорят: «Ого! Гляди-ка!» Потому что, когда женятся молодые, никто не говорит: «Гляди-ка!» Когда я раньше ночью на телеграфе выстукивал точки и тире, мне чудилось, что я посылаю сигналы в небо. Они взлетали над почтой, неслись в другие почтовые отделения, а вовсе не на небо. Но я глядел и думал: «Ты, Тракторов, не Тракторов сейчас, а Коперник». А когда думаешь так, не умираешь. Почем знать, может, Коперник в свое время смотрел на звезды и думал при этом: «Не Коперник ты сейчас, а Тракторов!» И поэтому Коперник жив и сегодня. Звезды – это глаза тех стариков, которых уже нет с нами. Вон те две звездочки, думалось мне, глаза моего покойного отца, рядом – глаза деда… А вот те – прадеда… дальше – прапрадеда… А еще дальше – пра-пра-прадеда… и так до миллиарда. Дорогой мой сын, говорил я своему сыну, гордись своим отцом, ведь он вычислил твой род по звездам, и когда-нибудь, когда меня не будет, на небе станет двумя звездочками больше… Миллиард и еще две звезды… Дорогие дети! Взглядывайте на небо и вспоминайте нас! Вы ведь будете нас вспоминать, верно? И придете к нам… Непременно придете, потому что мы – это будущее. Не молодые – нет! Ведь будущее молодости – старость. То есть мы! А ну, Гена, спой! Пой, пой! Начинай!
(Гена подражает птичьим голосам.)
Слышите? Видите? Из ее уст выпархивают птицы! Вот видели? Выпорхнул самец. Слышите, как хорохорится?.. А это самочка… Завлекает его. А вот и птенцы… Глупенькие… Через миллиард лет эти птицы долетят до неба и тоже превратятся в звезды. Надо только терпеливо смотреть ввысь.
Все смотрят ввысь.
Занавес.








