355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ива Лебедева » Хозяйка корней (СИ) » Текст книги (страница 14)
Хозяйка корней (СИ)
  • Текст добавлен: 12 октября 2020, 09:30

Текст книги "Хозяйка корней (СИ)"


Автор книги: Ива Лебедева



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 23 страниц)

Глава 42

На этом экскурсия закончилась, и мы отправились в зал, где уже стояло зубопалаческое кресло, а с двух сторон от него – Игги и Матео. Пациенты сидели на простеньких стульях, а в стороне пустовало кресло для хозяина.

Значит, решил оценить мою работу? Пожалуйста!

– Начинаем диагностику, – сказала я, облачаясь в белый халат, повязывая голову косынкой и надевая тканевую маску. Присутствующие переглянулись с некоторой опаской, несколько вампирчиков помоложе заерзали на своих стульях, но один взгляд хозяина дома – и дисциплина была восстановлена. Эх, мастер-класс, что ли, взять у него? Чтоб сразу так – р-р-раз! И все на базаре строем пошли зубы чистить.

Самое приятное в пациентах вампирьего дома как раз и были качественно почищенные зубы. Чуть подумав, я поняла, что это естественно – у них это, считай, рабочий орган. И повод для гордости. Так что следят. Кстати, и у Флессана изо рта или ничем не пахло, или травками какими-то. А в последний раз – тем порошком, что я ему вручила. Так что с гигиеной полости рта у вампирчиков всë в порядке.

Для базарных страдальцев я разработала своеобразный «обряд сплюнь-боль» – заставляла полоскать рот ароматной настойкой из трав с добавлением морозцы, заранее отгонявшей все болевые ощущения на ближайшие три часа, заодно и удалявшей все неприятные запахи. Здесь же она не понадобилась.

Зубы двоих пациентов я приговорила к немедленному удалению, что и осуществила. К счастью, это были не клыки, которые, как я уже выяснила, являются вампирской гордостью. Остальным трем требовалось лечение кариеса.

Я уже представляла, как реализую здесь эту технологию, столь привычную по земному миру. Конечно, будет сложнее, но было бы желание. Я уже побывала у горшечников и строителей и нашла несколько сортов особо прочных смесей, похожих на цемент, который применялся в нашей истории для первых пломб. Здесь же мне повезло втрое, как я считаю: одна из смесей оказалась мало того, что очень мелкодисперсная, нейтральная к слюне и долговечная, так еще и застывала от воздействия солнечного света. Настоящая фотокомпозитная пломба! Сокровище!

Эту смесь для работ использовали ювелиры, и стоила она дорого. Очень дорого. Но сколько ее в зуб надо? Вот именно, один раз купить килограмм, и на год хватит. Главное, накопить. Так вот корпоративный вампирский заказ как нельзя лучше подходил для этого дела, а также предоставлял отличный материал для экспериментов.

Я машинально прикинула, что вместо мышьяка для уничтожения нерва можно использовать ту же морозцу – импортировать ее в рассверленную полость как раз помогут те зверские шприцы. Ух… от перспективы захватывает дух!

Оставалось убедить жителей этого мира, что они не просто хотят послужить во славу развития стоматологии, но еще и извлекут из этого существенную пользу для себя.

– Господин Вэйн, зубы пациентов могут быть сохранены без удаления. Если они готовы прийти в мою домашнюю клинику, я их исцелю.

– Может, их проще удалить? – спросил Вэйн.

– Проще. Но я для этого не нужна. Вырвать зуб могут и на базаре. Я могу его сохранить.

Вэйн некоторое время смотрел на меня с интересом, а обладатели испорченных зубов – с надеждой.

– Они придут, в удобное для вас время, – наконец сказал он. – Благодарю и приглашаю на скромный ужин. Ваших слуг покормят и помогут погрузить оборудование.

– Спасибо. Не удивляйтесь моему желанию, но я хотела бы покинуть ваш гостеприимный дом до темноты. Я вчера об этом говорила.

В прежнем мире сказала бы «часов до семи-восьми», а тут вышло двусмысленно. Вэйн рассмеялся.

– Надеюсь, вы не предполагаете, что, едва зайдет солнце, я превращусь в нечто опасное для вас? Или нечто подобное способно произойти с вами? Впрочем, желание гостя – закон любого порядочного дома. Пройдемте к столу.

Изящно сервированный ужин состоял преимущественно из холодных закусок. Ближе всего ко мне возвышалась ваза с небольшими красными шариками, которые я, по аналогии с грузинским блюдом, назвала «пхали-кровави».

– Я правильно догадался, о чем вы сейчас подумали? – улыбнулся Вэйн.

– Кровь ли это? – указала я на вазу.

– Да, – кивнул гостеприимный хозяин. – Я знаю правильный ответ, а как думаете вы?

Лилька, тебя в этом мире интуиция еще не подводила.

– Это не кровь! – уверенно сказала я. Улыбка Вэйна стала еще шире.

– Вы проницательны. В благородном доме никогда не предложат гостю – впрочем, и не подадут на стол хозяину – стылую кровь. Если бы я желал вас угостить кровью, сейчас на середине стола к нашим услугам лежал бы он.

Вэйн показал на подростка-слугу, внесшего сотейник с чем-то горячим. Мальчишка и ухом не повел, будто речь шла не о нем. Показалось или нет, что форма стола позволяет уложить человеческое тело?

– Мы не навязываем неприятных угощений, – продолжил Вэйн. – Лилия, вы проголодались. Жду вашего отзыва о кухне моего дома.

Я и правда проголодалась так, что эпизод со слугой не испортил мне аппетит. Кухню было за что похвалить, я попробовала не меньше семи закусок и нашла добрые слова о каждой.

– Не стоит благодарности, – сказал Вэйн. – Нам следует перейти к делу. Вам присуще мастерство и чувство вкуса, вы имеете принципы и волю настоять на своем. Это несомненные достоинства, но их иногда недостаточно. Покровительство сильного Дома, в котором ценят чужие принципы, очень важно даже для такого человека, как вы.

Показалось или нет, но слово «человек» прозвучало с некоторым подтекстом.

– Благодарю, – сказала я. – Мне необходимо некоторое время, чтобы обдумать ваше предложение.

– Его у вас достаточно, – усмехнулся Вэйн. – Впрочем, может быть, меньше, чем вы думаете.

– Почему? – не удержалась я от вопроса.

– Народ, к которому вы относитесь по очевидным признакам, живет меньше, чем народ вампиров. Впрочем, пребывание в сильном Доме продляет жизнь любого существа. Подумайте над этим.

– Подумаю, – ответила я без особого энтузиазма, вспоминая всё плохое, что говорили о вампирах мои зеленые друзья и Матео. – Благодарю за угощение, Вэйн, но мне уже пора.

 ***

 Едва фургон доставил нас обратно, я поспешила в Башню стражи. Просить вампирий экипаж ехать туда напрямую показалось нетактичным.

Чтобы сократить путь, я прошла через ратушу, из которой вырастала Башня. Добрый знак: на вахте меня пропустили без разговоров и даже отсалютовали рукоятью алебарды о пол. Так же легко провели к помощнику Лима.

С лицом Флесса было что-то странное, что – я сначала не поняла.

– Как вы себя чувствуете, господин помощник?

– Благодарю, неплохо. Лицевые боли меня уже не мучают. К сожалению, как вы видите, я лишился половины клыка.

Только тут я поняла, чего не хватало на знакомом лице господина Флесса. Если что-то и осталось от великолепного клыка с левой стороны, то теперь скрывалось за губой.

Глава 43

– О-го-го! – невольно высказалась я, профессиональным движением поворачивая голову вампира к свету. – Это что ж за злыдень постарался? Это как надо было ударить, чтобы сломать клык? Они же у вас примерно впятеро прочнее остальных зубов, и эмаль толстая. Прямо ненормально толстая и… Надеюсь, вас не копытом брыкнули? Сотрясения мозга нет?

– Было бы что сотрясать, – недовольно, но как-то очень по-домашнему уютно проворчал из-за своего стола начальник стражи. Он сосредоточенно перекладывал там какие-то бумажки и поглядывал в нашу сторону устало, с некоторой тревогой, но вроде бы и с легким удовлетворением.

– Можно сказать, что и копытом, – вампиру отвечать было неудобно, потому что я же полезла проверять все остальные зубы с этой стороны. Но на удивление они не пострадали. А вот рабочий верхний клык… м-да.

– Нет. Это никуда не годится, – резюмировала я минут через пять. – Для вампира клыки – символ статуса. Поэтому хотите – не хотите, а придется мне тряхнуть стариной и сделать вам коронку на него. Хм-м-м… Какой зуб предпочитаете, господин помощник начальника, золотой, из серебряного сплава или стальной? Впрочем, что я несу, какой там стальной. Золото или серебро?

– Коронку? – спросили они одновременно, практически хором.

– Что такое коронка? – уточнил уже один Лимеас, вставая из-за стола, ссаживая с плеча кошку и подходя почти вплотную. – Вырастить новый клык не сможет даже маг. Именно потому, что, как вы сказали, это не просто зубы. Это…

– Угу, там даже пористого тела внутри почти нет, и нервы… думаю, расположены не так, как у обычных… э-э… всех остальных существ, – задумчиво кивнула я, снова ковыряясь во рту вампира и с помощью стоматологического зеркала рассматривая строение обломка. – Господин начальник, встаньте с другой стороны, пожалуйста, вы загораживаете мне свет. Ага, спасибо. Так вот… Создается впечатление, что и растут они не так, как все остальные зубы. Хм… А у вампиров происходит смена молочных зубов на коренные?

– Э… – Господин Лимеас на секунду завис, а снабженный расширителем во рту вампир что-то промычал и попытался отрицательно помотать головой.

– Сидите спокойно, поняла, – остановила его я. – Так и думала… Хм, с другой стороны, это значит, что именно клыкам не грозит кариес, а еще то, что коронка будет отлично держаться. Но обтачивать это дело… во-первых, нечем, а во-вторых… поскольку у клыков особое строение, думаю, и не нужно. И канал тут пломбировать не придется, его просто нет… – всë это бормоталось уже под нос, я так увлеклась, что забыла про зрителя, а потом вспомнила и попросила: – А можете еще одну лампу и вот тут подержать? Можете? Отлично! Хочу кое в чем убедиться… Скажите-ка… а, господин Флессан, можете закрыть рот и отдохнуть. Заодно и на несколько вопросов ответите, угу.

Вампир с таким стуком захлопнул пасть, словно у него там не зубы, а оцинкованные ворота. Подвигал шеей – видимо, затекла – и уставился на меня то ли с опаской, то ли с интересом.

– Меня всегда завораживает ваша деловитость. – Эльф с лампой улыбнулся мне из-за абажура. – Интересно и неожиданно приятно наблюдать за такой увлеченной работой. Так что у вас за вопросы? И про коронку вы не ответили.

– Сейчас всë объясню. – Я с наслаждением выпрямилась, расправила плечи и даже потянулась. Устала всë же за день нависать над пациентами. – Значит, так. Скажите-ка, господин помощник, а вообще у вампиров клыки болят? Вот тогда, когда вы ко мне на базар пришли, у вас же боль была ближе к молярам. Верно? Ага, я так и думала. А когда вас это… лягнули почти копытом, именно в зубе, в клыке, была острая боль? Словно в него раскаленный прут сунули?

– Если честно, у меня в тот момент в голове так звенело, что никакого отдельного раскаленного прута не помню, – вздохнул Флессан, невольно щупая челюсть. – Полное впечатление было, что тяжеловоз брыкнул. Ну и кулаки у этого дурного орка, ежа ему в печенку.

– М-м-м… Ну-ка, открывайте снова рот. И не надо так страдальчески стонать… Я сейчас постучу по обломку с разной силой и в разных местах, а вы сигнализируйте, если будет больно.

– Как сигнализировать? – обреченно закатил глаза вампир. – Я же слова сказать не смогу!

– Мычите, – пояснила я, поправляя лампу в руках начальника. – Чем больнее, тем громче.

Короче говоря, я мучила бедного битого мужика еще почти час, прежде чем смогла озвучить его дальнейшие перспективы. Всë это время вампир страдальчески вздыхал, сопел и сплевывал в тазик по моей команде, но ни разу не пикнул, как я ни обстукивала несчастный ломаный клык. Из чего можно было сделать парадоксальный вывод: нерва в этом костяном наросте не было вовсе!

Структура оказалась всë же не совсем равномерной, что обеспечивало одновременно и прочность, и некоторую упругость. Но тот орк с копытом победил все эти природные достоинства, так что вердикт был оглашен.

– Коронка – это специальный зубной протез, изготовленный в мастерской, покрывает всю видимую часть зуба и имитирует недостающий его фрагмент. Проще говоря, я сниму слепок с вашего сломанного клыка, лишь самую малость обточив его. Много сточить и не выйдет – у меня алмазного инструмента нет… Так вот. Потом с помощью этого слепка и того, который мы с вами очень своевременно сняли с целого клыка, отольем своеобразный колпачок, который наденем на обломок и закрепим при помощи специального клеящего состава. К счастью, я нашла подходящий у ювелиров. Абсолютно нейтрален к слюне… И будет у вас, господин Флессан, легендарная отличительная особенность. Не сломанный клык, а золотой!

– М-да… – после пары секунд молчания выдал эльф, ставя, наконец, лампу на стол. – Впечатляюще. И очень интересно. И необычно. И… хм. Госпожа Лилия, у меня к вам предложение, от которого вы не сможете отказаться.

– Да? – Я сложила инструменты в саквояж (ну и что, что раньше в нем Мотькин папаша свое живодерство из подвала в ратушу таскал, добротный такой саквояжик, удобный. А я дама без предрассудков). – И что это за предложение?

Честно сказать, я немного напряглась. А не слишком ли я спалилась со своим прогрессорством в области ортопедии? Вдруг меня опознали? Да не-е-е… Вряд ли бы тогда начальник был так спокоен и с виду даже расслаблен. И улыбка у него вроде как без злоехидинки. Но что ж тогда за предложение у него? Сам захотел золотых зубов? А что, было дело при Советах – богатые и не очень умные граждане за-ради моды здоровые зубы под золото обтачивали…

Но эльф-то точно не дурак и не пустой модник. Ему вряд ли такое в голову придет. Чего же он хочет?

– Я приглашаю вас завтра вечером в театр.

Глава 44

Вэйн Рин Корван

Непонимание – основа страха. Не случайно Шэрин и Стремс осторожно поглядывали на меня, не решаясь задать вопрос: почему я сопровождаю слуг в дом зубной целительницы? Может, не доверяю? Но тогда мог бы поручить контроль кому угодно, например Эгси. Может, я был бы недоверчив к любому слуге и воину, отправленному в дом целительницы, а может – именно к ним. Возможно, в планах господина захватить и увезти женщину, но тогда их предупредили бы.

Вышколенные слуги измучаются сомнениями, но никогда не нарушат покой господина. Впрочем, ответа от меня они бы и не дождались. Во-первых, господин вправе игнорировать неуместные вопросы. А во-вторых, я и сам не могу сказать, почему хочу еще раз увидеть Лилию. Для чего мы должны встретиться, что ей предложу – знаю. Но это только породит новые вопросы слуг.

Она не слишком юна – вампиры видят такие вещи сразу. Но сохранила молодость, приобретя умение и опыт. Такая женщина – серьезный противник, а любой, кто не спешит покориться, является противником. Но при этом очень хороший союзник, даже друг, даже…

Мне всегда хватает сил отбросить глупые мысли. Я не имею права забыть свой неформальный статус в моем народе – холодный и беспощадный властитель тайн, защитник интересов и традиций. Есть не больше десяти кланов, из которых мне позволено взять жену. Князья моего народа поняли бы меня, если бы я завел новую наложницу, пусть и вольную горожанку. Но появления в доме женщины, которая ведет себя с Вэйном Рин Корваном как ровня, не понял бы даже раб.

Подумаю о другом. Лилия своими хождениями в Башню стражи не только испортила мою игру против Флесса. Отец хранителя городского порядка уже узнал об этих визитах – спасибо паучку из Башни. Остается дождаться, как отреагирует старейшина эльфийского клана, узнав, что его сынок продолжает подтверждать звание отступника.

От этой мысли я улыбнулся так широко, что мои спутники взглянули с тревогой.

Госпожа Лилия, конечно, удивилась моему визиту и, конечно, почти сумела скрыть удивление.

– Проходите, господин Вэйн, вам рады всегда. Надеюсь, в моих услугах нуждаются только эти молодые вампиры, а ваши клыки в порядке?

– Так и есть, госпожа Лилия. Меня привело желание увидеть чудо без магии: вылеченный зуб. Кроме того, в вашем доме есть более удивительные вещи, чем ваше кресло.

– Какие же? – ответила хозяйка таким наивным тоном, что я не сомневался: она поняла вопрос.

– Вы сами, – улыбнулся я. – Чудеса без чудесников не бывают.

Вместо ответа Лилия поспешила приступить к работе. Не забыв перед этим подать мне бокал вина.

Не скрою, мне и вправду было интересно наблюдать за мастерицей. Как и в прошлый раз, отметил – в тканевой маске она чувствует себя столь же привычно, как воин в шлеме, и командует своими помощниками как привыкший командовать. Да, таких женщин я еще не видел.

Работа закончилась к вечеру. Под конец я заставил слуг открыть рты. Их зубы напоминали свежеотремонтированные стены. Госпожа Лилия была столь же щедро вознаграждена, как и в прошлый раз.

– Загляните в гильдию оружейников, – велел я Шэрину и Стремсу. – Выясните, какую они дадут скидку, если заказать сразу сотню копейных наконечников.

Слуги поклонились и покинули дом, а Лилия улыбнулась.

– Господин Вэйн, в такой поздний час в гильдии могут и не дать ответа.

– Ваша проницательность не уступает вашему мастерству, – улыбнулся уже я. – Дело в том, что я намерен сегодня пригласить вас в театр, на одно очень редкое представление, и...

В дверь постучали и вошли, не дожидаясь ответа.

Лимеас из клана Остролиста

– Флесс, у тебя есть свойство, равное магическому дару, – трудолюбие. Постарайся выяснить за день все подробности уже знакомого тебе дела. Перечитай протоколы допроса, выясни, с кем общался мошенник, особенно с мастерами тонких металлических работ.

Мой помощник спорить не стал, а отправился в архив, чтобы освежить по бумагам историю своего недолгого знакомого – беглого мошенника Энфиля. Конечно, трудно представить, что такой хлипкий и трусоватый персонаж сможет стать мстительным убийцей, но наша работа – подозревать, что возможно всë.

А я отправился на Малый Совет. Заранее знал, что к надоевшему вопросу «когда будет пойман убийца» добавится новый: почему мой помощник вернулся к работе?

Но я не позволил задать ни один из вопросов.

– Господа, – сказал я сразу, – я пока еще не могу назвать имя убийцы. Но – подождите! – уже сейчас могу назвать его недавнее приключение. Он побывал на Подземном Торгу, чтобы сменить полицейские наручники на каторжные цепи, но вернулся в Город без цепей. Его сообщник по удачному побегу уже ждет нового суда и приговора – кстати, благодаря господину Флессану. Стража выполняет свой долг, и не ее вина, что иногда долг приходится выполнять дважды. Если бы Дом уважаемых гоблинов позволил страже присутствовать на каждом аукционе, мы бы избежали этих ужасных событий. Но соблюдение традиций ценнее общественного спокойствия!

Стрела попала в цель. И гномам, и оркам, и вампирам всё равно, имеет ли стража право заходить на Торг, а вот гоблины держатся за эту привилегию. Шепот перешел в ропот, даже в ругань. Особенно усердствовали гномы – недавно я намекнул их старейшинам про одного ювелира, не побрезговавшего купить камни после убийства и расколоть их. Заодно сказал: если не услышу новых упреков, то и сам не озвучу эти сведения.

Закончилось собрание более-менее доброжелательно. Было предложено вынести на Большой Совет вопрос о дополнительных правах стражи. Это вряд ли случится, но хотя бы сегодня день пройдет спокойно…

Зря надеялся. Не успел я сесть в кресло и дважды погладить Тишину, как явился всегда неуместный гость. Тишина предупредила легким шипением.

– Извини, что не могу приветствовать стоя, – хмыкнул я.

Отец, вместо того чтобы возмутиться, улыбнулся.

– Мой сын, не ждать ли мне приглашения на твою новую свадьбу?

Видимо, я дернулся от удивления, и Тишина слегка вонзила когти.

– Мне стало известно, что здесь регулярно появляется некая женщина, – продолжил визитер.

– Исключительно по делам службы, – ответил я, не замечая саркастическую улыбку отца.

– Это вряд ли сильно повлияет на твою репутацию среди нашего народа, – сказал он. – Впрочем, может быть, ты таким странным путем намекаешь, что нашел чистокровку?

– Я сообщил бы об этом сразу, – ответил я, а так как кошка соскочила с колен, встал и стал перечитывать утреннее донесение. – Отец, прости, ты пришел не в самый подходящий час.

Отец ответил, что иных слов не ожидал, и удалился. Звон часов и солнечный луч, покинувший комнату, напомнили – наступает вечер. Что сказал бы отец, узнав, что я жду окончания дня, чтобы отправиться в дом той самой женщины?

По дороге я задумался над словами главы своего клана. Артефакт меня не подводил еще ни разу. Но возможно всë. Хуже ли будет от еще одной проверки?

Странное чувство… Почему мне кажется, будто я обязан предупредить ее? Чем она отличается от тысяч других женщин, носящих три листика на руке? Непонятно. Но проверить – придется.

Чей же экипаж возле ее дома?

Я понял чей и вошел, почти не постучавшись.

– Извините, господин Вэйн, но сегодня вечером госпожа Лилия занята, – резко сказал я.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю