Текст книги "Люблю секретных агентов"
Автор книги: Ирина Волкова
Жанр:
Иронические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 14 страниц)
Во многих случаях идеальными кандидатами на роли наёмных убийц оказывались старики и дети – то есть существа с виду наиболее слабые и беззащитные.
Впрочем, мы действительно не были им достойными противниками. На роль наёмного убийцы я никак не тянула, испытывая к этому занятию внутреннее отвращение, но в сложившейся ситуации явно надо было что‑то предпринять. Ещё не хватало, чтобы Руфо подстрелил Луиса!
Я кокетливым жестом поправила волосы. Индейцы не обратили на это внимание. Это было хорошо.
Один из учеников моего третьего бывшего мужа, фанатично увлекающийся ниндзюцу, пару лет назад привёз мне из Макао маленький, но приятный сувенир в духе ниндзя – заколку для волос в форме изогнутой золотистой бабочки с двумя круглыми отверстиями по краям, в которые вставлялась длинная острая булавка. Рукоятку булавки украшала такая же бабочка, но поменьше. Словно предчувствуя, что она мне понадобится, я на всякий случай захватила заколку с собой.
После того, как я лишилась учебной гранаты, приобретённой на лимской барахолке, я, на всякий случай, стала укладывать волосы в пучок, фиксируя его заколкой‑бабочкой. Она была чересчур тяжела и не слишком удобна, но обладала одним существенным преимуществом: позолоченная булавка заколки была сделана из высококачественной закалённой стали, а её остриё было заточено не хуже, чем меч самурая.
Передняя часть булавки была утяжелена таким образом, чтобы её можно было использовать не только, как колющее, но и как метательное оружие. Для того, чтобы выхватить булавку из волос и вонзить её в сердце или в глаз Диего мне бы хватило долей секунды. Но с Руфо я бы уже не справилась. Надо было подождать, пока он уйдёт.
Криво усмехнувшись, Руфо лениво ударил связанного Бобчика под дых. "Новый русский" мешком свалился на пол.
– Я долго не задержусь, – пообещал Руфо и исчез в проходе.
Диего задвинул за ним каменную плиту.
– Теперь мы можем поговорить, – сказал он.
Я вздохнула, чувствуя, как мои руки начинают дрожать. Когда‑то, для развлечения, я отрабатывала смертельные удары на манекенах, но это было всего лишь весёлой игрой в "крутое" кунг‑фу. На самом деле я никогда не испытывала желания превратиться в "совершенную машину для убийства", поскольку с такой "машиной" я жила под одной крышей. Если бы меня кто‑то обидел, мне нужно было только указать на него пальчиком и пожаловаться супругу, но, возможно из‑за моего мирного характера, а может, потому, что я предпочитала иметь дело с приятными и симпатичными людьми, меня никто обижал. Так что особого стимула к фанатичному совершенствованию в боевых искусствах у меня не было. Мне было лень долго и нудно "набивать" конечности и накачивать мускулы, и я предпочитала изучать стратегию боя и прикладные психотехники, то есть заниматься работой скорее интеллектуальной, чем физической. Теперь я об этом жалела.
Чтобы спасти Бобчика, Луиса, а заодно и себя, мне нужно было убить человека, именно убить, а не ранить, причём убить с одного удара. Это было неприятно, но необходимо. Если я промахнусь, Диего не даст мне второй возможности. Мне было страшно представить, что он сделает тогда со мной и Бобчиком.
Я вздохнула и стала выполнять медитацию Шоу‑Дао, вызывая у себя при помощи мыслеобразов специфическое состояние естественной жестокости, в котором исчезают все сдерживающие моральные или этические барьеры, и убийство совершается со "спящим сердцем и спокойной совестью".
Я почувствовала, как моё тело становится пустым, и его заполняет холодная контролируемая ярость. Мышцы начинали подрагивать от переполняющей их энергии. Ощущения обострились, и то же время я настолько погрузилась в себя, что почти не реагировала на то, что происходит вокруг. Теперь я была готова нанести свой единственный, но точный удар. Он будет молниеносным и смертельным. Диего даже не успеет понять, что произошло. Мне оставалось только выбрать момент и позицию.
– Эй, ты что, не слышишь? – донёсся до меня раздражённый голос Диего. – Я с тобой разгованиваю!
– Что? Ты что‑то сказал? – очнулась я. – Извини, когда я пугаюсь, на меня находит что‑то вроде ступора. А сейчас я здорово напугана. Пожалуйста, не кричи на меня.
Диего был слишком далеко. Надо было подождать, пока он, не ожидая подвоха с моей стороны, подойдёт почти вплотную.
– Я хочу знать, что связывает тебя с Фрэнком Даунфоллом.
"Раз так, то скорее всего это люди полковника Рамона де ла Серра", подумала я.
– Я познакомилась с ним в самолёте, – ответила я. – Потом он пригласил меня поужинать. Вот и всё.
– Это далеко не всё, – голос Диего звучал угрожающе. – Лучше не упрямься.
Он подошёл к так и не поднявшемуся с пола Бобчику и нанёс ему резкий удар в живот.
– Если мне не понравится твой следующий ответ, я перережу ему глотку, – предупредил Диего.
Бобчик скорчился на полу, прижимая руки к животу. Всё происходило слишком быстро. У меня не было времени ждать, пока индеец сам подойдёт ко мне.
Я поднесла руку к волосам, нащупывая булавку, и сделала шаг в сторону Диего.
В этот момент Бобчик как‑то странно дёрнулся на полу. Диего вскрикнул и, согнувшись, задрал левую штанину. Из разреза на щиколотке фонтаном била тёмная кровь.
С яростным рычанием индеец взмахнул ножом, собираясь вонзить его в Бобчика, и в этот момент я выхватила булавку из причёски и метнула её в бандита. Тренируясь дома, я не могла похвастаться тем, что всегда попадала в "десятку", но тут мне повезло. Что ни говори, а психотехники – великая вещь! Утяжелённое остриё булавки пронзило запястье Диего, и нож выпал из его руки.
– Пережми голень, а то умрёшь, идиот! – заорала я. – Веди себя спокойно, и я перевяжу тебя.
Бешено матерясь по‑испански, индеец обхватил щиколотку здоровой рукой, пережимая вену. Поток крови резко уменьшился.
Я бросилась к нему и первым делом вытащила пистолет из его подмышечной кобуры. Затем я подобрала нож и разрезала путы на руках и ногах Бобчика.
– Ну, ты даёшь! – восхитилась я. – Как ты это сделал?
– В точности следуя твоим указаниям, – пожал плечами он. – Я корчился и стонал, прикидываясь "дохлым бараном", а сам незаметно вытащил из кармашка в поясе брюк заточенную монету и перерезал ему вену. Ты же помнишь, как я в "Старой индюшке" обтачивал соль? Ты была права. Это действительно смертельное оружие!
– Вот молодец! – воскликнула я. – А я‑то думала, что ты не воспринимаешь меня всерьёз.
– Эй! Ты же пообещала меня перевязать! Надо наложить жгут, – напомнил Диего. – Мне тяжело пережимать вену рукой.
– Сейчас, – ворчливо откликнулась я, передавая снятый с предохранителя пистолет Бобчику. – Вообще‑то тебя стоило бы прирезать, да руки марать не хочется.
Я подошла к индейцу и ножом вспорола снизу до верху сначала одну его штанину, а потом другую. Сняв в него брюки, я принялась кромсать рубашку и пиджак.
– Эй, что ты делаешь! – запротестовал Диего. – Какого чёрта ты меня раздеваешь?
– А я извращенка, – усмехнулась я. – Не думаешь же ты, что я стану перевязывать тебя, отрывая рукава от собственной блузки?
Вырезав из брючины длинный широкий лоскут ткани, я скрутила его и наложила жгут на икру Диего. Затем, использовав рубашку, я перевязала ему щиколотку и запястье.
– Вообще‑то стоило бы тебя допросить, – сказала я, – да, к сожалению, нет времени. Надо прикончить твоего дружка прежде, чем он доберётся до Луиса. Так что посиди здесь пару часов и подумай о своём поведении. Если ты ещё раз попадёшься мне на глаза, я с удовольствием тебя пристрелю. К тому же не слишком прилично разгуливать по крепости голышом, так что советую тебе до темноты вообще отсюда не высовываться.
Я собрала остатки некогда элегантного костюма Диего, а так же все остальные элементы его туалета, Бобчик откатил плиту, и мы выбрались наружу.
– Дай мне пистолет, – попросила я. – Надеюсь, Руфо ещё не добрался до Луиса. Надо побыстрей обезвредить этого бандита.
– А ты умеешь стрелять? – поинтересовался Бобчик, протягивая мне оружие.
– Умею, – ответила я. – Но, к сожалению, только интуитивно.
– Как это? – удивился Бобчик.
– Для прицельной стрельбы у меня зрение слабовато, – объяснила я. – Мишени перед глазами расплываются, а очки одевать мне лень. Поэтому я всегда стреляла навскидку, ориентируясь по ощущениям.
– Ну и как, получалось? – с сомнением спросил Бобчик.
– Иногда я куда‑то попадала, – утешила его я.
– Рад это слышать, – вздохнул "новый русский". – Так ты собираешься пристрелить Руфо?
– Пока не знаю. Как получится.
– Я же говорил, что надо было вернуться в Москву, а вы с Аделой заладили, как попугаи: Куско, Куско, сокровища инков! – пожаловался Бобчик. – Приключений вам, видишь ли, захотелось! Ладно, раз уж тебе приспичило пострелять, дай мне хотя бы нож. Вдруг пригодится.
– Возьми ещё и это, – я сунула в руки Бобчику одежду Диего. – Выброси эти лохмотья и посиди где‑нибудь в укрытии, пока всё не закончится.
– Ты что, с ума сошла! – возмутился он. – Я буду тебя прикрывать!
– Надо же, и в тебе пробудился, наконец, боевой дух! – восхитилась я. – Аделе бы это понравилось.
– Я серьёзно, – сказал Бобчик.
– Я тоже серьёзно. Чтобы прикрывать меня, тебе нужно оружие. А так ты будешь просто беззащитной мишенью. Так что лучше посиди пока в укрытии. Мне будет спокойнее.
– Ладно, – неохотно согласился Бобчик. – Только будь осторожна.
Вспоминая всё, что я знала о тактике ведения партизанской войны и о методах незаметного передвижения, о которых я когда‑то писала, я короткими перебежками перемещалась от укрытия к укрытию, осторожно выглядывая из‑за камней и не забывая о том, что ни в коем случае нельзя выставлять вперёд ствол оружия.
Перевоплощение в "Пса войны" настолько вдохновило меня, что я даже попробовала пару раз перекатиться по земле, подражая "зелёным беретам" из американских боевиков, но острые камешки больно впивались в спину, а голова с непривычки закружилась, и я решила ограничиться бесшумной и стремительной шоу‑даосской техникой передвижений "катящийся камушек" с понижением центра тяжести на полторы головы. В идеале, надо было бы опустить его ещё ниже, но для этого мои мускулы явно были слабоваты. Я старалась не думать о том, как завтра будут болеть мои бёдра и ягодицы.
Руфо поднимался к храму Солнца по тропинке над третьей, самой высокой крепостной стеной. По тому, как он оглядывался, я поняла, что он всё еще не нашёл колумбийца. Скорее всего, Луис, сбегав вниз к "джипу" и убедившись, что Аделы и Уайны там нет, снова вернулся в крепость, чтобы поискать их там. Укрывшись за очередным каменным монолитом, я наблюдала, как бандит приближается ко мне. Ему не нужно было ни от кого таиться. Для Луиса он был обыкновенным туристом, исследующим древние руины.
Крепко держа пистолет двумя руками на уровне груди, я лихорадочно соображала, что мне делать – подстрелить негодяя прямо сейчас или попытаться как‑то его обезвредить. С одной стороны мне очень не хотелось кого‑либо убивать, тем более в чужой стране, а, с другой стороны, если я его не прикончу, рано или поздно он застрелит ничего не подозревающего Луиса. Если я только раню Руфо, он откроет ответную стрельбу, и мне тоже может не поздоровиться. Впрочем, с моим зрением вообще было трудно надеяться, что пуля попадёт туда, куда нужно.
Пока я страдала, терзаясь сомнениями, Руфо подошёл совсем близко и остановился, прислушиваясь. Мы оба находились на довольно крутом склоне холма. Камень, за которым я укрывалась, был расположен метра на четыре выше по склону.
В этот момент из‑за зигзага крепостной стены вышел Луис. Рука Руфо скользнула к подмышечной кобуре, и тут меня осенило! Идея была настолько блестящей, что на мгновение у меня перехватило дыхание. Судьба явно благоволила ко мне!
Всецело сосредоточившись на поисках Луиса, Руфо и каменных укрытий, я совсем упустила из вида остальные детали пейзажа. Время от времени лёгкие порывы меняющего направление ветра доносили до меня не слишком приятный запах, который я приняла за аромат органических удобрений с окрестных полей. Теперь я обнаружила источник этого запаха.
В нескольких шагах от Руфо, чуть ниже по склону, росла развесистая молодая пуйа. Её ствол был коротким и толстым, как крупный ананас, а шапка листьев казалась непропорционально большой. На кровожадных крючьях растения, по обыкновению, разлагались тушки неосторожных птиц.
С трудом подавив страстное желание издать дикий боевой клич индейца на тропе войны, я выскользнула из‑за камня и, перекатываясь с пятки на носок на полусогнутых ногах, чтобы не производить шума, стремительно бросилась к бандиту. И всё‑таки в последний момент Руфо то ли услышал меня, то ли почувствовал моё приближение. Он повернулся в мою сторону, и в это мгновение я изо всех сил толкнула его на коварное дерево.
Описав дугу, бандит грохнулся на пуйю. Прежде, чем острые изогнутые крючья вонзились в его тело, Руфо успел нажать на курок.
Я вложила в толчок слишком много сил и, не удержавшись на ногах, покатилась вниз. Это спасло мне жизнь. Пуля просвистела в нескольких сантиметрах от моей головы и расплющилась о крепостную стену.
Луис с пистолетом в руке большими скачками мчался ко мне вверх по склону.
Потирая ушибленный бок, я поднялась с земли и первым делом подобрала пистолет, выпавший из рук распятого на пуйеРуфо. Бандит орал и извивался. На него было больно смотреть.
– Лучше не дёргайся, – посоветовала я. – От этого крючки ещё сильнее впиваются в тело.
Руфо ответил мне совершенно непечатной фразой, но совета послушался и затих.
– Что здесь происходит? – недовольно спросил Луис. – Почему тебя ни на минуту нельзя оставить одну?
– Этот тип собирался застрелить тебя, – пояснила я. – Между прочим, я спасла тебе жизнь. Так что теперь ты просто обязан на мне жениться.
– Ты это серьёзно?
– Это его пистолет, – я с гордостью продемонстрировала трофейное оружие. – Я сама видела, как он целился в тебя.
– Да нет, я насчёт женитьбы.
– А ты испугался!
– Вовсе нет!
– Всё в порядке. Я просто пошутила.
– А если бы я согласился?
– Снимите меня с этого проклятого куста! – взмолился Руфо.
– Это дерево из семейства ананасовых, – поправила его я, радуясь возможности продемонстрировать свои познания в ботанике, а заодно уклониться от ответа на вопрос колумбийца. Я не верила, что он говорит серьёзно.
– Как ты вообще здесь оказалась? – простонал Руфо. – Ты же должна была умереть! Что ты сделала с Диего?
– Кажется, я что‑то пропустил. Кто такой Диего? – заинтересовался Луис.
– Ещё один бандит, – объяснила я. – Бобчик перерезал ему вены.
– Что? – оторопел колумбиец. – Бобчик кому‑то перерезал вены? Быть этого не может! Как он это сделал?
– Новой солью, – объяснила я. – Я посоветовала ему заточить напильником край монетки, чтобы резать вены врагам.
– И после этого ты считаешь себя противницей насилия, – заметил Луис.
– Да снимите же меня, наконец! – взвыл Руфо.
– По‑моему, тебе следует его допросить, – посоветовала я Луису. – Надо узнать, кто приказал ликвидировать нас.
– Из тебя мог бы выйти отличный начальник полиции. Ты всегда знаешь, что нужно делать, – покачал головой колумбиец.
Пока Луис допрашивал Руфо, я разыскала Бобчика и рассказала ему всё, что случилось. Когда мы вернулись к пуйе, Луис осторожно отрезал изъятым у бандита ножом изогнутые колючки растения.
Руфо стонал и вкрикивал. Мы с Бобчиком отошли в сторону, поскольку зрелище было не для слабонервных. Мне всегда становилось плохо, когда в кино крупным планом показывали хирургические операции.
– Хорошо, хоть Аделы с нами не было, – сказала я. – Ещё не известно, чем всё это могло кончиться.
– Адела! – встрепенулся Бобчик. – Как же я мог о ней забыть! Луису удалось напасть на какой‑нибудь след?
– Не знаю, – пожала плечами я. – Об этом надо спросить у Луиса.
– Ты узнал что‑нибудь об Аделе? – бросился Бобчик к колумбийцу. – Она жива?
Луис мрачно посмотрел на "нового русского".
– Если она жива, я своими руками убью её, – пообещал он.
Бобчик тяжело вздохнул.
– Что она выкинула на этот раз?
Колумбиец молча вынул из кармана согнутую пополам открытку с видом крепости и протянул её Бобчику.
– Когда она успела прислать тебе открытку? – оторопел тот.
– Эту открытку она купила в магазинчике у дороги. Когда индеец, торгующий сувенирами, увидел, что я ищу нашу машину, он передал мне это послание. Ты лучше почитай, что там написано.
– О, господи! – простонал Бобчик, протягивая мне открытку. – Она угнала "джип"!
«Мы с Уайной решили поехать кое‑куда, сами знаете за чем», прочитала я. «Извините, что забираем машину, но она нам нужна. Ждите моего звонка в гостинице в Куско. Не волнуйтесь, если я задержусь. Всем привет. Целую. Адела.»
– Здорово, – сказала я. – Теперь нам придётся топать в Куско пешком, а ведь у нас даже коки нет.
– Не придётся, – сказал Луис, доставая из кармана ключи с брелком в форме ухмыляющегося черепа. – Не забывай, что твои друзья тоже приехали сюда на машине. Я видел внизу синюю "тойоту". Это ключи от неё.
Руфо выругался.
– Вы не можете забрать машину, – сказал он. – Шеф убьёт меня.
– Не беспокойся. Диего потерял слишком много крови и в данный момент не способен на избыточную агрессивность, – успокоила я бандита. – Кстати, сходи за ним. Пусть он вытащит из тебя колючки, а заодно перевяжет тебя.
– Отвезите меня в больницу! – взмолился Руфо. – Без машины я не доберусь!
– И не надейся, – покачал головой Луис. – Но ты можешь попросить об этом индейца, который торгует внизу сувенирами.
– Joder! – снова выругался Руфо.
На его месте я сказала бы то же самое.
На приборном щитке "тойоты" я обнаружила небольшой приборчик с дисплеем.
– Это что, телевизор? – поинтересовалась я.
– Это радар, с помощью которого люди полковника де ла Серра обнаружили нас, – объяснил Луис, заводя мотор.
– Значит это были люди Рамона де ла Серра, – задумчиво сказала я. – Нечто в этом роде я и предполагала. Я только не понимаю, как они ухитрились засечь нас с помощью радара. Что тебе рассказал Руфо?
– Всё, – ухмыльнулся Луис. – Правда вначале он немного заупрямился, но я прижал его к пуйечуть посильнее, и всё пошло как по маслу.
– Так что же ты молчал всю дорогу! – возмутилась я. – Как они вышли на нас?
– Поблагодари за это твоего нового поклонника.
– Ты имеешь в виду Фрэнка?
– Кого же ещё? Сначала ты в его объятиях предавалась романтическим мечтам, а потом забрасывала гранатами доблестных воинов Рамона де ла Серра. Это было ошибкой.
– Кончай издеваться, – обиделась я. – Ты не мог бы непосредственно перейти к сути дела?
– Какими гранатами? – удивился Бобчик. – На тебя что, уже нападали?
– Нападали, – вздохнула я. – В Лиме. Как раз перед тем, как я встретила Луиса.
– Но почему ты ничего не сказала нам с Аделой?
– Не хотела вас нервировать, – пожала плечами я.
– Значит, ты не хотела нас нервировать, – голос Бобчика зазвенел от ярости. – Если бы ты сразу всё рассказала, Педро Гонсалас остался бы жив, Адела не исчезла бы, да и нам бы не пришлось, рискуя жизнью, вырываться из лап бандитов!
– Но ведь пока всё идёт хорошо, – заметила я.
– Хорошо? – возмутился Бобчик. – Да мне чуть ребро не сломали! Кто знает, может, Аделу прямо сейчас приносят в жертву!
– Не говори глупости, – возразила я. – Держу пари, что в данный момент Адела радуется жизни и вовсю кокетничает с Уайной.
– Не ссорьтесь, – вмешался Луис. – Что сделано, то сделано.
– Так что тебе рассказал Руфо?
– Люди полковника Рамона де ла Серра получили приказ ликвидировать американца. Из‑за этого в вас стреляли. Одного нападавшего Даунфолл убил, а второй сбежал при появлении полиции. Этим вторым был Руфо. Он передал полковнику описание твоей внешности, и Рамон де ла Серра дал приказ отыскать тебя и узнать, что связывает тебя с Фрэнком Даунфоллом, и известно ли тебе что‑либо о "Золоте Атауальпы".
Через находящуюся под подчинением полковника военную разведку Лупо выяснил, что ты проживаешь в "Шератон Лима отеле" вместе с Аделой и Бобчиком. Ваш телефон поставили на прослушивание, и сразу же записали на плёнку разговор Аделы с пилотом туристической компании "Кондор" Педро Гонсалесом. В разговоре Адела ссылалась на Марселя Морли, члена семьи Джианозо, которая охотилась за "Золотом Атауальпы".
Рамон де ла Серра решил, что, возможно, через Аделу Марсель собирается получить новый наркотик и, чтобы не рисковать, приказал одним махом ликвидировать всех нас, а заодно и Педро Гонсалеса. Подложить в самолёт бомбу с часовым механизмом было совсем не трудно. Убийцы полковника не учли только одного – что Адела заставит пилота приземлиться около хвоста обезьяны.
О том, что мы остались в живых, стало известно примерно через сутки. Эксперты, исследовав остатки самолёта, пришли к выводу, что он взорвался на земле, и что погиб только пилот.
Военная разведка снова напала на наш след, выяснив, что мы арендовали "джип". Полковник изменил своё мнение и решил для начала проследить за нами и допросить, и лишь потом уничтожить. В Куско на днище нашего "джипа" прикрепили радиомаяк, чтобы с помощью радара отслеживать наше положение. Так люди Рамона де ла Серра могли следить за нами, не привлекая внимания.
Дальнейшее вам известно. Они проследовали за нами до крепости, а потом схватили тебя и Бобчика.
– Кошмар! – простонал Бобчик. – Нас пытается прикончить военная разведка Перу! Они ещё хуже доколумбовых инков!
– Большинство из них – потомки этих инков, – заметил Луис.
– Погоди! – спохватилась я. – Но если на "джипе" стоит радиомаяк, значит, воспользовавшись радаром, мы сможем определить его местоположение!
– Теоретически да, – сказал колумбиец.
– Что значит теоретически? – возмутился Бобчик. – Включи этот чёртов аппарат!
Луис нажал на какую‑то кнопку, и на тёмном экране появились расходящиеся круги и вращающийся вокруг центра луч. Прибор тихо и ритмично попискивал.
– Устаревшая техника, – покачал головой колумбиец. – К сожалению, Адела и Уайна находятся вне приделов досягаемости. Они уехали слишком далеко. К тому же горы блокируют сигнал. В Колумбии давно уже пользуются спутниковыми системами слежения. Впрочем, в этой части Перу даже сотовой связи нет. Дикие места!
– Нам нужно срочно найти Аделу и вылететь в Россию, пока эти психи из военной разведки нас не добили, – с отчаянием произнёс Бобчик. – Сделайте же что‑нибудь!
– Для начала мы вернёмся в Куско, – сказал Луис. – Вполне возможно, что Адела уже там. Не волнуйся, я позабочусь о нашей безопасности.
Поворчав по поводу отсутствия в долине Куско сотовой связи, Луис остановил машину у первого попавшегося бара.
– Я на минутку, – сказал он. – Мне нужно позвонить.
– Кому ты собираешься звонить? – поинтересовалась я.
– Одному старому приятелю отца, – ответил колумбиец, вылезая из машины.
Бобчик выглядел совсем подавленным.
– Никогда бы не подумал, что за мной будет охотиться вся перуанская армия, – грустно сказал он.
– Не дрейфь. Кому суждено быть повешенным, тот не утонет, – постаралась подбодрить его я.
– Что ты имеешь в виду? – с недоумением воззрился на меня "новый русский". – Уж если выбирать, лично я предпочёл бы утонуть.
– Я совсем не это имела в виду. Не стоит понимать пословицы слишком буквально.
– Не надо было идти на поводу у Аделы, – раздражённо сказал Бобчик. – И ты тоже хороша! В твоём возрасте нормальные люди избавляются от мании кладоискательства.
– Если бы я не познакомилась в самолёте с Фрэнком Даунфоллом, ничего бы не случилось, – заметила я. – Это просто роковое стечение обстоятельств. Но, с другой стороны, от всех наших приключений у тебя останутся незабываемые воспоминания. Когда‑нибудь ты будешь рассказывать эту историю своим внукам, а они будут хлопать в ладоши и визжать от восторга. Надо уметь во всём находить положительную сторону.
– С твоим последним утверждением я полностью согласен, – кивнул Бобчик. – Если умираешь молодым, то тебе уж точно не грозит облысение, варикозное расширение вен и старческий маразм.
В этот момент к машине подошёл Луис.
– Выходите, – сказал он. – Вам придётся подождать меня в баре. Я вернусь примерно через час.
– Нет, – сказал Бобчик. – Не хватало ещё, чтобы и ты потерялся.
– Я не потеряюсь, – пообещал колумбиец.
– Куда это ты? – подозрительно спросила я.
– Объясню, когда вернусь. Вылезайте побыстрей из машины.
"Тойота" сорвалась с места и исчезла за поворотом.
– Переведи, как называется этот бар, – попросил меня "новый русский".
– "Относительная влажность", – сказала я.
– При чём здесь влажность? – удивился Бобчик. – Я тебя спрашивал о названии бара.
– Так я и перевела. Этот бар называется "Относительная влажность".
– Они здесь что, совсем с ума посходили?
– Издержки капитализма, – пожала плечами я. – В условиях конкуренции народ идёт на всё, чтобы привлечь внимание. Это ещё цветочки. В Барселоне есть бар, который называется "Простуженная курица".
– Если мне всё‑таки удастся вернуться в Москву, – задумчиво произнёс Бобчик, – я тоже открою бар и назову его "Моя тихая милая родина".
– Надеюсь, что российские граждане оценят твой юмор, – усмехнулась я.
Луис вернулся только через два часа. Бобчик к этому времени уже успел его три раза похоронить, и даже выпил за его добрую память. По лицу колумбийца было видно, что он весьма доволен жизнью.
– А где "тойота"? – спросила я.
– На дне маленького горного озера, – ответил Луис. – Я поменял её на "лендровер".
– А радар? – встревожился Бобчик. – Неужели ты утопил её вместе с радаром? Как же мы теперь найдём Аделу?
– Радар цел, не беспокойся. Для начала мы съездим в "Пикоака". Вполне возможно, что Адела уже ждёт нас в отеле.
– Такого подарка она нам не сделает. Это было бы непохоже на неё, – грустно заметил Бобчик.
Бобчик оказался прав. Адела в отеле не появлялась. Первым делом мы приняли душ, переоделись и пообедали. "Новый русский" отправился отдохнуть в свой номер, и мы с Луисом остались одни.
– Я не уверена, что нам стоило возвращаться в "Пикоаку", – заметила я. – Здесь военная разведка будет искать нас в первую очередь. Да и номер, наверняка, уже прослушивается.
– Поэтому не будем сейчас говорить о делах, – сказал Луис. – Ты должна положиться на меня. Я же обещал, что всё будет хорошо.
– Надо быть последней идиоткой, чтобы верить обещаниям мужчины, – вздохнула я. – Было бы странно, если бы ты пообещал, что всё будет плохо.
– Твой оптимизм поистине вдохновляет! – усмехнулся колумбиец.
– Просто у меня большой жизненный опыт.
– В любом случае мы должны были вернуться в гостиницу, чтобы узнать, нет ли здесь Аделы, – пожал плечами Луис.
– Зря мы их не добили, – кровожадно произнесла я.
– Кого? – не сразу сообразил колумбиец.
– Эту парочку, Руфо и Диего. Мой третий бывший муж всегда говорил, что добивание обязательно. Противников нельзя оставлять в живых. Половина боевиков основана на том, что мафиози во время своих разборок убивают родителей, а на ребёнка не обращают внимания. Потом ребёнок подрастает, и у мафии начинаются неприятности.
– Но ведь мы‑то не мафия, – заметил Луис.
– Наверняка Руфо и Диего уже донесли начальству о своём провале, – грустно сказала я. – Я знаю латиноамериканцев. Они все обидчивые и мстительные, почти как сицилийцы. Руфо ни за что не простит мне пуйю, а Диего – то, что я его раздела.
– Думаю, что сейчас им не до тебя, – усмехнулся колумбиец. – Полковник Рамон де ла Серра всегда отличался вспыльчивым характером. Если бы ты убила его людей, он начал бы мстить тебе, но Руфо и Диего здорово опозорились с тобой, а их позор полковник воспримет, как свой собственный, так что мстить в первую очередь он станет не тебе, а им.
– В таком случае беднягам стоит посочувствовать, – вздохнула я.
– Вряд ли они заслуживают твоего сочувствия, – пожал плечами Луис.
– А что мы будем делать с Аделой? Ждать здесь, пока она не появится?
– Пожалуй, я поеду поищу её, – сказал колумбиец. – Стемнеет не раньше, чем через четыре часа, так что у меня ещё есть время. Возможно, мне удастся засечь радаром местоположение "джипа".
– И где ты собираешься её искать?
– Помнишь, в гостинице "Мой ослик и я" Адела упомянула, что Уайна собирается показать ей Мачу‑Пикчу и древние города инков?
– Действительно, она говорила что‑то в этом роде. Так ты думаешь, что они поехали в Мачу‑Пикчу?
– Вполне возможно, – сказал Луис. – Тем более, что, согласно легендам, именно в Мачу‑Пикчу инки спрятали своё золото. Ходят слухи, что под затерянным городом инков находятся туннели и пещерах протяжённостью в десятки и даже сотни километров.
– И ты в это веришь? – спросила я.
– Это похоже на правду, – кивнул колумбиец. – В районе Мачу‑Пикчу индейцы добывали золото и другие металлы, так что от их разработок должны были остаться шахты. Ты уже видела крепость Саксайуаман. Если инки ухитрились возвести такое грандиозное сооружение над землёй, то почему они не могли под землёй сделать то же самое? Тем более, что подземные тоннели укрывали от врагов ещё лучше, чем крепостные стены.
– Я поеду с тобой, – решительно сказала я.
– Будет лучше, если ты останешься с Бобчиком. Это безопаснее.
– Безопаснее? А если сюда снова нагрянут подручные Рамона де ла Серра?
– Я это предусмотрел, – ответил Луис. – Полиция уже наблюдает за отелем, так что если кто‑то попробует напасть на тебя или Бобчика, его сразу же схватят.
– Ну уж нет, – заявила я. – Я не доверяю перуанским полицейским, кроме того, я всегда мечтала посмотреть Мачу‑Пикчу, так что тебе не удастся избавиться от меня.
– Ладно, – вздохнул колумбиец. – Как я понимаю, спорить с тобой бесполезно.
– Совершенно бесполезно, – подтвердила я.
– Я хочу сделать небольшой крюк, – сказал Луис. – Мы проедем через крепость Ольянтайтамбо.
– Ты думаешь, Адела могла отправиться туда?
– Адела могла поехать в любом направлении, – пожал плечами колумбиец. – На самом деле я хотел заглянуть на почту.
– На почту? – удивилась я. – Ты вполне мог зайти на почту в Куско.
– Нет, меня интересует именно почтовое отделение Ольянтайтамбо, – объяснил Луис. – Дело в том, что именно оттуда была отправлена посылка с "Золотом Атауальпы", предназначенная для Висенте Уртадо де ла Вера. Попробую поговорить с почтовыми служащими. Вдруг они что‑либо вспомнят.
– И ты надеешься там что‑нибудь узнать? – с сомнением произнесла я. – Наверняка до тебя на этой почте уже побывали и детективы наркомафии и агенты ЦРУ. Если почтовые служащие и могли навести на какой‑то след, то тебя давно опередили. Кстати, об агентах ЦРУ. Хотела бы я знать, чем сейчас занимается мой дорогой Френк.
– Соскучилась по старому приятелю? – ядовито спросил колумбиец.
– Не ревнуй, – сказала я. – Это чисто абстрактный интерес.
– А я и не ревную! – фыркнул Луис.
На всякий случай я решила переменить тему.
– Лучше расскажи, где ты взял "лендровер", и что представляет из себя приятель твоего отца, которому ты звонил. В гостинице нас могли подслушивать, и я жутко терзалась от неутолённого любопытства.