Текст книги "Народные сказки и легенды"
Автор книги: Иоганн Карл Август Музеус
Жанры:
Классическая проза
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 37 страниц)
Что стало с королевой Ураккой, заточённой в мрачное монастырское подземелье на глубине сорока сажен, – была ли она осуждена на пожизненное заточение, или со временем вновь увидела дневной свет, – а равно с тремя магическими сокровищами, – пропали они безвозвратно, или чья-нибудь счастливая рука вырвала их из щебня и мусора, куда рано или поздно попадают все сокровища земли, чтобы быть преданными забвению, – об этом старинная легенда хранит глубокое молчание.
Было бы, конечно, справедливо, если бы хлебосольная салфетка или плодовитый пфенниг попали в руки бедного человека, изнывающего от тяжёлой работы, которая не приносит ему ничего, кроме постоянной заботы о том, как накормить своих маленьких птенцов, когда они плачут и просят хлеба. Или, если бы чахнущий влюблённый, чью любимую тиран-отец и деспотичная мать отняли у него и заточили в монастырь, добыл перчаточный палец-невидимку, с его помощью освободил из монастыря возлюбленную и соединился с ней навеки. Однако в нашем мире это вряд ли могло произойти на самом деле. С давних пор самые желанные сокровища земли находятся в неправедных руках, и своенравное счастье отказывает в них тем, кто мог бы их скромно и разумно употребить.
После того как ограбленные оруженосцы лишились всех подарков матери-колдуньи, они потихоньку убрались из Асторги.
Амарин, который без волшебной салфетки не мог уже выполнять обязанности главного повара, ушёл первым.
Андиол – «Сын любви»– последовал за ним. Лёгкость заработка привила ему отвращение к работе, обычное у богатых кутил. Он ленился даже переворачивать пфенниг, чтобы оплачивать расходы, и жил большей частью в долг, а кассу пополнял только в случае плохой погоды или когда не предвиделось никаких развлечений. Оставшись без медного пфеннига, он уже не мог рассчитаться со всеми кредиторами. Не теряя времени, Андиол сменил одежду и незаметно скрылся из города.
Саррон, как только пробудился от наркотического сна, сразу понял, что его роль короля фей окончена. Угрюмый, вернулся он домой, оделся во всё старое и, выйдя за ворота, ушёл из города куда глаза глядят.
Случаю было угодно, чтобы оруженосцы Роланда вновь встретились на военной дороге, ведущей в Кастилию. Отбросив прочь бесполезные упрёки, от которых им все равно не стало бы легче, они с философским спокойствием примирились с судьбой. Схожесть их приключений и неожиданность встречи обновили их дружбу. А мудрый Саррон заметил, что жребий настоящей дружбы достаётся золотой середине и редко мирится с успехом и удачей.
Приятели единодушно решили продолжать путь вместе и, следуя своему прежнему призванию, сражаться под кастильским знаменем, чтобы отомстить за смерть Роланда. Оруженосцы выполнили клятву и на поле битвы напоили мечи кровью врагов. Овеянные лаврами побед, все они пали смертью героев.
ЛЕГЕНДЫ О РЮБЕЦАЛЕ
Легенда первая
В Судетах, – этом Парнасе[64] [64]. Парнас – горный массив в Греции, место, где обитает бог Солнца и покровитель искусств Аполлон и его девять муз.
[Закрыть] Силезии, которому поэты не раз посвящали свои томные стихи, – в мирном согласии с Аполлоном и девятью его музами обитает знаменитый горный дух, по имени Рюбецаль, прославивший Исполиновы горы едва ли не больше, чем все силезские стихотворцы вместе взятые. Правда, ему принадлежит здесь лишь небольшая, окаймлённая цепью гор область, да к тому же делит он её ещё с двумя могущественными монархами, не желающими, впрочем, признавать в нём совладельца. Зато в нескольких лахтерах[65] [65]. Лахтер – мера длины, так называемая горная сажень, равная 1,8 метра.
[Закрыть] под поверхностью древней земной коры начинаются его необозримые владения, уходящие на восемьсот шестьдесят миль в глубь, к самому центру земли. Там власть этого князя гномов безраздельна и не ограничена никакими договорами.
Рюбецалю нравится бродить по своим широко раскинувшимся в бездне владениям, осматривать неистощимые богатства подземных кладовых, поглядывать за гномами-рудокопами и расставлять их по рабочим местам: кого строить прочную дамбу, чтобы сдержать огненную стихию и не дать ей вырваться из недр земли, а кого – улавливать минеральные пары, дабы насытить ими пустую породу и превратить её в благородную руду.
Иногда, устав от забот, он поднимается отдохнуть на поверхность земли и там, в своём маленьком владении среди Исполиновых гор, словно беспутный проказник, забавы ради готовый до смерти защекотать соседа, всячески издевается над детьми рода человеческого. Ибо приятель Рюбецаль, да будет вам известно, подобен многим великим гениям: такой же капризный, порывистый и взбалмошный, озорной, грубый и необузданный, гордый, тщеславный и непостоянный, временами благородный, чувствительный, но всегда в постоянном противоречии с самим собой. Он умный и в то же время глупый, подчас мягкий, а через мгновение крутой, как брошенное в кипяток яйцо; сегодня добродушный и ласковый, завтра – холодный и чужой; может быть плутоватым и честным, упрямым и уступчивым, в зависимости от первого порыва и сиюминутного настроения.
Во времена седой древности, задолго до того как потомки Иафета[66] [66]. Иафет – один из сыновей Ноя; согласно легенде, его потомки населяют Европу.
[Закрыть] проникли далеко на север и населили эту страну, Рюбецаль уже бушевал в диких горах: натравливал друг на друга медведей и туров или ужасающим гулом наводил страх на робкую дичь, в испуге бросавшуюся с отвесных скал в глубокие пропасти. Натешившись вдоволь, он опять опускался в подземное царство и пребывал там столетиями, пока им вновь не овладевало желание полежать на солнышке и полюбоваться земными созданиями.
Как удивился он однажды, когда, вернувшись в надземный мир и оглядев его с заснеженной вершины Исполиновых гор, увидел, что всё вокруг совершенно изменилось: дремучие непроходимые леса вырублены и превращены в плодородные поля, где зрел богатый урожай; среди цветущих садов выглядывали соломенные крыши деревенских изб, и из их труб вился мирный дымок; кое-где на склонах гор одиноко стояли сторожевые башни для охраны и защиты страны; на усеянных цветами лугах паслись овцы и рогатый скот, а из зелёной рощицы доносились мелодичные звуки пастушьей свирели.
Новизна и привлекательность открывшейся перед ним картины доставила наслаждение удивлённому владельцу этих мест. Он нисколько не разгневался на своевольных поселенцев, хозяйничавших здесь без его ведома, и не стал им мешать, позволив пользоваться присвоенными землями, подобно тому как добродушный хозяин дома даёт под своей кровлей приют хлопотливым ласточкам или неугомонным воробьям. Ему даже пришло в голову завести знакомство с людьми, – этой удивительной породой животных, наделённых душой, – изучить их характер и нравы и подружиться с ними.
Однажды, приняв облик дюжего крестьянского парня, гном нанялся в батраки к одному из самых зажиточных хозяев. За что бы он ни брался, всё удавалось ему. Вскоре батрак Рипс прослыл в деревне лучшим работником. Но хозяин был мот и кутила и просаживал всё, что приносил ему своим трудом и старанием верный батрак, не удостаивая его даже благодарности. Поэтому Рипс ушёл от него и нанялся к его соседу пасти овец.
Он добросовестно присматривал за стадом и поднимался с ним высоко в горы к богатым сочной травой диким пастбищам. Благодаря его заботам стадо росло и умножалось; ни одна овца не сорвалась со скалы, и ни одну из них не растерзал волк. Однако новый хозяин оказался скрягой. Чтобы поменьше заплатить за работу, он выкрал из собственного стада лучшего барана и высчитал за него из заработка пастуха. Тогда Рипс ушёл и от этого хозяина и поступил на службу к судье. Здесь он стал грозой воров и строгим ревнителем закона. Но судья сам не отличался справедливостью, – судил по настроению и насмехался над законом. Рипс не захотел быть орудием произвола и отказался служить у судьи, за что его бросили в тюрьму, откуда он легко выбрался обычным для духов путём – через замочную скважину.
Эта первая попытка познать человека не пробудила у него любви к людям. Раздосадованный, он вернулся на вершину скалы и, обозревая оттуда весёлые нивы, возделанные человеческими руками, удивлялся, как может мать-природа оделять дарами такое подлое отродье.
И всё же гном решил ещё раз прогуляться в деревню и понаблюдать за людьми. Незаметно прокравшись в долину, он стал подсматривать и подслушивать из-за кустов и изгородей и вдруг увидел очаровательную девушку. Она была прекрасна, как Венера, и так же как и та, совершенно нагая, ибо как раз собиралась войти в воду. Вокруг неё у водопада, низвергающего серебряные струи в естественный бассейн, расположились её подруги. Полные невинного веселья, они беспечно резвились и превозносили свою повелительницу.
Это соблазнительное зрелище так чудесно подействовало на гнома, что он совсем забыл о своей бесплотной природе. Завидуя смертным, он смотрел на девушек с таким же вожделением, с каким некогда боги взирали на первых дочерей рода человеческого. Но чувства духов очень тонки, и ощущения, которые они воспринимают, непрочны и непродолжительны. Гном решил, что ему недостаёт телесной оболочки, чтобы получше разглядеть купающихся красавиц и запечатлеть их в своей памяти. Он превратился в чёрного ворона и, взлетев, сел на высокий ясень, отбрасывающий тень на место купания, откуда открывалась полная очарования картина. Но это превращение оказалось неудачным. Горный дух смотрел на всё глазами ворона и воспринимал внешний мир, как ворон, ибо любые проявления души всегда сообразуются с окружающим её телом. Гнездо лесной мыши было для него привлекательнее, чем купающиеся нимфы.
Как только дух пришёл к этому психологическому заключению, так тотчас же исправил ошибку. Ворон полетел в кусты и преобразился в цветущего юношу. То был верный путь, открывавший возможность постигнуть идеальную красоту девушки. Мысли гнома приобрели совсем иное направление. В его груди пробудилось чувство, какого он ещё никогда не испытывал. Он ощутил неведомое беспокойство. В нём бушевали и рвались наружу смутные, необъяснимые желания. Страстный порыв с неудержимой силой влёк его к водопаду, но в то же время какая-то непонятная робость не позволяла приблизиться к купающейся Венере или показаться из-за кустов, хотя и не мешала подглядывать оттуда.
Прекрасная нимфа была дочерью силезского короля, в чьи владения входила в те времена и часть территории Исполиновых гор. Часто, в сопровождении девушек, она гуляла в рощах и среди кустарников на горных склонах, собирала цветы и душистые травы, или набирала отцу корзиночку лесных ягод, а если день был жаркий, располагалась у низвергающегося со скалы водопада и освежалась купанием.
Испокон веков такие источники, говорят, были местом любовных приключений. Этой славой они пользуются и поныне. Во всяком случае один из них, в Исполиновых горах, дал повод для необычной любовной истории, приключившейся с гномом и смертной девушкой.
Итак, сладостная любовь охватила горного духа и приковала к этому месту, которое он больше не покидал, каждый день с нетерпением ожидая возвращения прелестных купальщиц. Нимфа долго не появлялась. Но в один из знойных, летних дней, в полуденный час, она вместе с подругами опять пришла отдохнуть в прохладной тени водопада.
Каково же было её удивление, когда она нашла это место совершенно изменившимся. Дикие скалы были выложены мрамором и алебастром; вода не срывалась бурлящим потоком с крутого утёса, как прежде, а с нежным журчанием тихо струилась по многочисленным ступеням в широкий мраморный бассейн, из середины которого бил высокий фонтан. Тёплый ветерок шевелил струю, отклоняя её то в одну, то в другую сторону, и она мириадами брызг низвергалась обратно в водоём. По краям бассейна цвели маргаритки, бессмертники и нежно-голубые незабудки. Живая изгородь из роз, перемежающихся с диким жасмином и лунником, образовала поодаль прелестнейший уголок. Справа и слева от каскада открывались два хода в великолепный грот, стены и своды которого сверкали пёстрой мозаикой из разноцветных кусков руды, горного хрусталя и слюды. Всё вокруг искрилось и сияло, ослепляя взор. В причудливых нишах привлекали внимание изысканные фрукты и прохладительные напитки, вид которых вызывал неудержимое желание насладиться ими.
Долго в безмолвном удивлении стояла принцесса, не веря своим глазам и не зная, войти в этот зачарованный зал или бежать прочь. Но она, как и её прародительница Ева, была любопытна и не могла противиться страстному влечению. Ей захотелось всё осмотреть и отведать великолепных фруктов, расставленных будто специально для неё.
Достаточно позабавившись в этом маленьком храме и всё прилежно осмотрев, принцесса пожелала искупаться в бассейне и приказала девушкам внимательно посматривать по сторонам, чтобы дерзкий глаз какого-нибудь притаившегося в кустах бездельника не оскорбил её девичьей стыдливости.
Едва грациозная нимфа скользнула с гладкого края мраморного бассейна в воду, как тотчас же погрузилась в бездонную глубину, хотя обманчиво сверкавший на дне серебристый гравий не вселял купальщицам никаких опасений. Прожорливая бездна поглотила принцессу прежде, чем поспешившие на помощь девушки успели схватить её за золотистые волосы. Едва только она скрылась под водой, всё окрест огласилось душераздирающими воплями и жалобами испуганных служанок.
Напрасно умоляли они наяд о милосердии, простирая белоснежные руки и в смятении толпясь у края бассейна, фонтан которого, как нарочно, обрушился вдруг на них проливным дождём. Ни одна из девушек не отважилась прыгнуть вслед за своей повелительницей, и только Брингильда, её любимая подруга, не колеблясь, бросилась в бездонную пучину, чтобы разделить участь дорогой госпожи. Но как она ни старалась, так и не смогла погрузиться вглубь и, словно лёгкая пробка, всплыла на поверхность.
Девушкам ничего не оставалось, как сообщить отцу о печальном происшествии с его дочерью. Громкими стенаниями встретили они короля, когда направляясь на охоту, он в окружении егерей выехал на опушку близлежащего леса.
Узнав о несчастии, охваченный горем, он стал рвать на себе одежду, сбросил золотую корону и, прикрыв лицо пурпурной мантией, зарыдал, оплакивая потерю любимой Эммы. Отдав слезами первую дань отцовской любви, король собрал всё своё мужество и отправился сам осмотреть место происшествия у водопада. Но обманчивое видение исчезло. Грубая природа вновь предстала перед ним во всей своей первозданной дикости: не было ни грота, ни мраморного бассейна, ни ограды из роз, ни жасминной беседки.
К счастью, ничто не давало доброму отцу повода думать, будто его дочь похищена каким-нибудь странствующим рыцарем, да к тому же похищение девушек не было тогда в обычае этой страны. Поэтому ни угрозами, ни пытками он не стал добиваться от девушек другого объяснения случившемуся. Напротив, поверил их рассказу, а про себя подумал: «Не иначе, как Тор[67] [67]. Тор – бог Грома (сканд. миф).
[Закрыть] или Водан,[68] [68]. Водан или Один – скандинавский бог, создавший Мир.
[Закрыть] или ещё кто-нибудь из богов настоящие виновники чудесного превращения и внезапного исчезновения принцессы». Скоро он перестал сокрушаться о своей утрате и снова отправился на охоту, ибо, если уж говорить начистоту, никакая потеря не огорчает земных королей больше, чем потеря собственной короны.
Между тем прелестной Эмме было не так уж плохо у влюблённого гнома. Горный дух разыграл весь этот спектакль с погружением на дно лишь для того, чтобы отвести глаза подругам принцессы. Подземным ходом он отнёс пленницу в великолепный дворец, с которым не шёл ни в какое сравнение скромный замок её отца. Очнувшись, Эмма увидела, что лежит на уютной софе, одетая в розовое сатиновое платье с небесно-голубым шёлковым поясом, будто специально приготовленное для самой богини любви. Красивый юноша лежал у её ног и с жаром говорил ей слова любви, которые она принимала со стыдливой краской смущения. Восхищённый гном рассказал девушке о себе и о своём подземном царстве, потом провёл её по комнатам и залам дворца и показал всё его великолепие и богатство.
Прекрасный парк, окружавший с трёх сторон замок, казалось, особенно понравился Эмме своими зелёными лужайками и клумбами, укрывшимися в прохладной тени. На фруктовых деревьях зрели пурпурно-красные яблоки, каких не мог бы вырастить, несмотря на всё своё искусство, ни сам Гиршфельд,[69] [69]. Гиршфельд Х.К.А. (1742 – 1792) – знаменитый устроитель садов.
[Закрыть] ни какой-либо иной гениальный садовод наших дней; в кустах певчие птицы на сотни голосов выводили замысловатые мелодии. Нежная пара прогуливалась по укромным тенистым аллеям, останавливаясь время от времени, чтобы полюбоваться луной. Взгляд гнома был прикован к губам возлюбленной, а уши жадно внимали нежным звукам её мелодичного голоса. Сладким мёдом для него было каждое слово девушки. Никогда ещё за всё своё долгое бесплотное существование не испытывал он блаженства, подобного тому, какое дарила ему первая любовь.
Но совсем иные чувства таились в груди прелестной Эммы. Печальная тень легла на её лицо. Кроткая грусть и нежное томление, придающее столько очарования женскому облику, вне всякого сомнения, отражали тайные желания, глубоко спрятанные в сердце девушки и не вполне отвечающие желаниям её спутника.
Гном очень скоро заметил это. Тысячью мелких услуг и знаков внимания он старался рассеять набежавшие облачка и развеселить красавицу. Но напрасно. «Человек, – думал он про себя, – такое же общительное существо, как и пчела или муравей. Прекрасной смертной не с кем перемолвиться словом. С мужчиной женщина не может говорить обо всём. С кем ей поделиться мыслями, обсудить наряды, посоветоваться, и что будет питать её тщеславие? Ведь не смогла же первая женщина в садах Эдема вынести общество наскучившего ей соседа, иначе она не доверилась бы змею». Гном поспешил в поле, выдернул из грядки дюжину реп, положил их в изящно сплетённую корзину с крышкой и принёс прекрасной Эмме. Глубоко опечаленная, она сидела в беседке и обрывала лепестки розы.
– Прекраснейшая дочь земли, – обратился к ней гном, – изгони из души тоску и открой своё сердце для радости и веселья в кругу друзей. Тебе больше не придётся томиться здесь в грустном одиночестве. В этой корзине есть всё, чтобы сделать твоё пребывание в моём доме приятным. Вот тебе маленькая волшебная палочка, прикоснись ею к этим плодам, и они примут образы, какие ты только пожелаешь.
Он покинул девушку, а та, не теряя ни минуты, открыла корзинку и, воспользовавшись полученным наставлением, прикоснулась волшебной палочкой к одной из реп.
– Брингильда, – позвала она, – дорогая Брингильда, явись передо мной!
И вот Брингильда уже лежит у ног повелительницы, обнимает её колени и, орошая их слезами радости, ласкается к ней, совсем как прежде. Превращение было настолько совершенным, что Эмма оказалась в затруднении, – действительно ли перед ней её Брингильда, или вызванный волшебной силой обманчивый мираж. Преисполненная чувством радости, оттого что рядом любимая подруга, Эмма повела её в сад. Прогуливаясь рука об руку, они любовались великолепным его убранством, с удовольствием вдыхали аромат цветов и срывали с деревьев золотистые яблоки. Потом прошли по всем покоям дворца до гардеробной, где взору модниц предстало столько дорогих нарядов и украшений, что они остались там до захода солнца. Все покрывала, пояса, серьги были осмотрены и примерены, и мнимая Брингильда, которая совсем недавно была всего лишь репой, вела себя при этом с таким тактом и обнаружила столько вкуса в подборе украшений, что непосвящённые в её тайну не могли бы не признать эту девушку совершенным творением природы.
Незаметно подглядывавший за ними гном был в восторге от собственной проницательности. Он радовался своим успехам в познании человеческой души и был уверен, – отныне дорога к женскому сердцу для него открыта. Прекрасная дочь земли казалась ему теперь красивее, приветливее и веселее, чем прежде.
Принцесса не преминула оживить волшебной палочкой весь запас реп, придав им образы девушек, обычно прислуживавших ей в замке отца, и так как у неё оставалось ещё две репы, то одну из них она превратила в кипрскую кошку, такую же красивую и озорную, как у фрейлейн Розауры, а другую – в прелестную резвую собачку Бени.
Эмма снова привела в порядок свой придворный штат и разделила обязанности между девушками. Пожалуй, никогда ещё ни у одной госпожи не было более исполнительной прислуги. Служанки предупреждали каждое её желание, ловили каждый жест и с готовностью выполняли любое приказание.
Несколько недель Эмма безмятежно развлекалась в обществе девушек. С утра до вечера во дворце не стихали танцы, сменявшиеся пением или игрой на арфе. Но вот она стала замечать как блекнет яркий румянец на щеках её подруг. Зеркало в мраморном зале первое открыло ей, что она одна оставалась свежа, словно только что распустившаяся роза, тогда как её любимая Брингильда и остальные девушки напоминали увядшие цветы. Однако все они уверяли, что здоровы и, благодаря щедрости гнома, ни в чём не испытывают нужды. И всё-таки, несомненно, они чахли. Их жизнь и энергия таяли на глазах, и день ото дня угасал огонь их молодости.
Однажды, ясным утром, бодрая после крепкого сна Эмма весело вбежала в зал и в ужасе отшатнулась, увидев ковылявшую ей навстречу толпу сморщенных старух. Они опирались на палки и клюки, не в силах держаться прямо, и тряслись от кашля и одышки. Резвая собачка Бени лежала, беспомощно вытянув все четыре лапы, а ласковая кипрская кошка едва передвигалась, шатаясь от слабости. Охваченная ужасом принцесса стремглав выскочила из комнаты.
Выбежав на балкон, она стала громко звать гнома, который тотчас же пришёл и склонился перед ней в униженной позе.
– Злой дух! – обратилась она к нему со словами, полными гнева. – Зачем позавидовал ты единственной в моей безотрадной жизни утехе и отнял у меня тени моих подруг? Или тебе мало этой пустыни, чтобы мучить меня, так ты хочешь превратить её ещё и в богадельню для престарелых? Сейчас же верни моим девушкам молодость и красоту, нето я отплачу тебе ненавистью и презрением!
– Прекраснейшая дочь земли, – взмолился гном, – я сделаю для тебя всё, что в моей власти, но не требуй от меня невозможного. Силы природы покорны мне, но я не могу изменить её непреложные законы. Пока в репах оставались растительные соки, волшебная палочка могла по твоему желанию превращать их в живые существа. Теперь же, когда соки иссякли, сердцевина плодов стала разрушаться, ибо жизнь покинула их. Но не огорчайся, любимая! Эта беда поправима. Я вновь наполню корзину свежими репами, и с помощью волшебной палочки ты опять придашь им образы, какие только пожелаешь. Возврати же матери-природе её дары, доставившие тебе столько приятных развлечений. На большой лужайке в саду ты найдёшь себе новых подруг.
С этими словами гном удалился, а принцесса взяла волшебную палочку и коснулась ею сморщенных женщин. Когда же те превратились в высохшие репы, она поступила с ними так же, как поступают дети с надоевшими игрушками или князья с наскучившими фаворитками, – выбросила весь этот ненужный хлам и никогда больше не вспоминала о нём.
Эмма беззаботно выбежала на зелёную лужайку, поискала глазами корзину с репами и не нашла её. Она исходила вдоль и поперёк весь парк, – корзины нигде не было. У виноградной беседки ей повстречался гном. Ещё издали Эмма заметила, что он чем-то очень смущён.
– Ты обманул меня! – воскликнула принцесса. – Где же твоя корзина? Вот уже целый час я напрасно ищу её!
– Прелестная владычица моего сердца, – отвечал гном, – простишь ли ты моё легкомыслие? Я обещал тебе больше, чем могу дать. На грядках не осталось ни одной репы. Все они давно убраны и вянут в душных погребах. Поля опустели, и вид их печален. Внизу, в долине, уже зима. Только твоё присутствие задержало весну здесь у этих скал; только под твоими ногами ещё распускаются цветы. Подожди немного. Не успеет луна трижды обернуться вокруг земли, как ты снова сможешь играть со своими куклами сколько захочешь.
Прежде чем красноречивый гном закрыл рот, красавица негодующе повернулась к нему спиной и направилась в свои покои, даже не удостоив его ответом.
Приняв вид зажиточного крестьянина, горный дух отправился в ближайший городок, купил там на рынке осла и нагрузил его тяжёлыми мешками с семенами репы. Всё утро он засевал поле, а когда закончил работу, приставил к нему одного из гномов, приказав ему раздувать подземный огонь так, чтобы с его теплом репы росли и зрели, словно ананасы в теплице. Семена дали дружные всходы, обещая в скором времени богатый урожай. Эмма каждый день бегала на своё поле, любоваться которым ей было приятнее, чем садом Гесперид[70] [70]. Сад на крайнем Западе, где на островах блаженных обитали дочери Атланта Геспериды, полудевы – полуптицы, и где росли золотые яблоки.
[Закрыть] с его золотыми яблоками. И всё же тоска и уныние туманили её васильковые глаза. Она предпочитала проводить время в мрачном еловом лесу у источника, с шумом несущего прозрачные, серебристые воды в долину, и бросать в него цветы, наблюдая как они медленно опускаются на дно.
А каждый, кто хоть сколько-нибудь разбирается в тонкостях любви, знает, что такое времяпрепровождение означает тайную любовную грусть.
Как ни старался гном завоевать место в сердце прекрасной Эммы, оно оставалось для него недоступным. С неистощимым терпением, изо дня в день он продолжал угадывать любое желание девушки, надеясь со временем преодолеть её упрямство. Неискушённый в любовных делах горный дух полагал, что препятствия на пути исполнения желаний неизбежны в земной любви, и в этом ему даже виделась особая прелесть, ибо, как он очень тонко и верно подметил, чем дольше ожидание, тем сладостнее победа. Новичок в изучении человеческой души, гном не имел ни малейшего представления о настоящей причине упорства принцессы. Он был непоколебимо уверен, что её сердце так же свободно и открыто, как и его собственное, и это нетронутое владение по праву принадлежит ему одному как первому завоевателю. Однако он глубоко заблуждался.
Молодой князь Ратибор, владения которого граничили с владениями отца Эммы на берегу Одера, уже воспламенил сердце милой девушки, заронив в него искру первой любви, которая, как утверждают, так же незыблема, как четыре стихии природы.[71] [71]. В античной философии основные элементы природы – огонь, пода, воздух, земля.
[Закрыть] Оставалось совсем немного до того дня, когда должен был совершиться обряд бракосочетания счастливой пары, как вдруг невеста исчезла. Это горестное событие превратило любящего Ратибора в неистового Роланда.[72] [72]. Герой поэмы итальянского поэта эпохи Возрождения Л. Ориото (1474 – 1533), лишился рассудка от любви к красавице Анжелике.
[Закрыть] Он покинул столицу и вдали от людей одиноко бродил по лесу, жалуясь скалам на свою несчастную судьбу и безумствуя, как современный герой романа, которому строит каверзы злой Амур.
А в это время томимая тайной печалью верная Эмма по-прежнему пребывала в чудесной тюрьме, тщательно скрывая от зорко наблюдавшего за ней хозяина гор свои чувства и мысли. И чем дольше тянулось время, тем сильнее становилось её желание выскользнуть из ненавистного плена. После нескольких бессонных ночей она наконец придумала как ей перехитрить влюблённого гнома.
Как только весна вернулась в долины, горный дух велел прекратить подогрев почвы в теплице, так как репы, росту которых не помешала зима, уже созрели.
Хитрая Эмма каждый день вытаскивала их по несколько штук и проводила над ними опыты, придавая им различные образы, будто бы ради забавы, на самом же деле с тайной целью. Однажды она превратила маленькую репку в пчелу.
– Лети, милая пчёлка, на восток, – сказала она, – к князю Ратибору и нежно прожужжи ему на ухо, что его Эмма ещё жива и по-прежнему верна ему, но она теперь рабыня князя гномов, обитающего в Исполиновых горах. Не потеряй ни одного слова из того, что я тебе сказала, и принеси мне от моего любимого весточку.
Получив приказ, пчела тотчас же слетела с пальца повелительницы и устремилась в путь. Но едва она взвилась в воздух, как откуда ни возьмись, появилась прожорливая ласточка и, к великому сожалению, проглотила вестницу любви. Тогда с помощью волшебной палочки Эмма превратила ещё одну репу в кузнечика и так напутствовала его:
– Скачи маленький кузнечик через долины и горы к князю Ратибору и прострекочи ему на ухо, что верная Эмма ждёт, когда его сильные руки вырвут её из плена.
Кузнечик, что было сил, поскакал выполнять приказ, но долговязый аист, повстречавшийся ему на пути, схватил его длинным клювом и похоронил в своём необъятном зобу. И эта неудача не остановила Эмму. Она придала третьей репе образ сороки.
– Лети от одного дерева к другому, – наставляла она её, – пока не увидишь моего нареченного – князя Ратибора. Расскажи ему о моих злоключениях и передай, чтобы через три дня он с лошадьми и слугами ждал в Майской долине у подножия Исполиновых гор свою беглянку, которая осмелилась порвать рабские цепи и надеется на его помощь и защиту.
Чёрно-белая посланница, перепархивая с ветки на ветку, отправилась выполнять наказ, и Эмма долго провожала её озабоченным взглядом, пока та не скрылась из виду.
Тем временем, исполненный скорби, печальный Ратибор бродил по лесу. Возвращение весны и пробуждение природы лишь усиливали его тоску. Устав от долгой ходьбы, он остановился отдохнуть под тенистым дубом. Мысли о невесте не покидали его. «Эмма!» – время от времени вырывался из его груди громкий вздох, и тотчас же многоголосое эхо угодливо возвращало ему дорогое имя. Неожиданно кто-то окликнул его. Он оглянулся, но никого не обнаружил. Князь подумал было что ошибся, как вдруг снова услыхал тот же голос. Вслед за тем Ратибор увидел порхавшую с ветки на ветку сороку и догадался, что это она, учёная птица, выкрикивает его имя.
– Жалкая болтушка, – воскликнул он, – кто научил тебя произносить имя несчастного, единственное желание которого – умереть и быть погребенным вместе с памятью о нём?
Схватив камень, рассерженный князь замахнулся, собираясь швырнуть его в птицу, но тут до него донеслось: «Эмма!» Рука невольно опустилась. Счастливый восторг охватил Ратибора, и в его душе с тихим трепетом отозвалось: «Эмма!»
С присущей сорокам болтливостью, сидевшая на дереве говорунья быстро протараторила всё, чему её научили. Радостное известие наполнило светом душу князя Ратибора; нервы его успокоились, а дурманившая мозг смертельная тоска исчезла без следа. Он вновь обрёл себя и с удвоенной энергией принялся выпытывать у вестницы счастья о судьбе милой Эммы. Но болтливая сорока ничего больше не могла сказать, – она только беспрестанно повторяла механически заученный урок и наконец упорхнула.
Как быстроногий олень, помчался оживший лесной отшельник в столицу. Спешно вооружив отряд всадников, он вскочил на коня и в радостном ожидании, готовый преодолеть любые преграды на своём пути, выступил в горы.
Решившись на побег, хитрая Эмма стала готовиться к осуществлению задуманного плана. Она перестала мучить терпеливого гнома убийственной холодностью, стала уступчивее; её глаза, казалось, подогревали его надежды.
Одержимый платонической любовью гном, благодаря свойственной духам тонкости восприятия, скоро заметил эту счастливую для него перемену. Многозначительный взгляд, дружелюбное выражение лица, очаровательная улыбка прелестной упрямицы воспламеняли его. Он стал смелее, возобновил свои ухаживания, которые совсем было оставил, попросил выслушать его и не встретил отказа. Предварительные переговоры прошли успешно. Эмма, сославшись на существующий обычай, потребовала только ещё один день на размышление, и опьянённый блаженством гном охотно уступил ей.