355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Инна Пантелеева » Господины Теней (СИ) » Текст книги (страница 5)
Господины Теней (СИ)
  • Текст добавлен: 9 мая 2017, 00:30

Текст книги "Господины Теней (СИ)"


Автор книги: Инна Пантелеева



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 11 страниц)

– Как..., – скорее прокаркал, чем спросил молодой Картвэл, – вы тут? Как?

– Люди Вэлентайнов, – коротко объяснил свое появление на месте побоища Дюпуи.

– Сейчас же выбирайся на дорогу, Мирослав!

Кто-то хлопнул мальчика по плечу, и он, более не сопротивляясь, побрел прочь из лесной чащи.

Томас и Зак как и обещали рассказали господарю из Замка Трех Озер, что трое охотников попали в ловушку Господинов Теней. От себя они добавили, что двое юношей, которые отказались послушать их совета и последовать на встречу с отрядом Дюпуи, скорее всего, тоже мертвы, потому что никто из ушедших в лесную чащу не вернулся, а вампиры могли выйти и на дорогу, где ждали возвращения охотников юные упрямцы.

За прошедшую ночь Дюпуи и его люди напали на след вампиров, которых сопровождали цыгане. Так как вольные люди могли передвигаться и днем, то погоню собирались продолжить и при солнечном свете. Но сообщение братьев Мун заставило Кайла Дюпуи изменить планы: он приказал всем охотникам, Курту Антцу с Лексом Гором, и людям Вэлентайнов не прерывать преследование тварей, с тем, чтобы они не потеряли путь, по которому бежали вампиры; сам же с братьями Соул поспешил на помощь отряду Джулии.

Конечно, он знал Джулию с детства, ему хорошо был известен ее характер, поэтому он сейчас винил себя в происшедшем: его неосторожно брошенные обидные слова заставили девушку напролом броситься в ловушку, расставленную Господинами Теней. Именно муки совести и чувство вины побудили Кайла свернуть со следа похитителей Софии. Теперь молодой господарь своими глазами увидел, к чему привела их размолвка с молодой охотницей.

– Мурашки по коже, – передернул плечами младший из братьев Соул, светловолосый Мартин.

– Да уж, такого, думаю, не было со времен Атаки Тьмы! – Поддержал родственника черноволосый Игорь.

– Ищите тела охотников, – прервал мужчин господарь. Кайл намеренно не назвал имен, он боялся произнести вслух имя Джулии, как будто боялся тем самым перечеркнуть последний шанс на ее чудесное спасение. – Нужно найти их, чтобы похоронить по-человечески. И времени у нас мало, до ночи мы должны успеть догнать основной отряд.

Мужчины приступили к неприятным, но необходимым поискам убитых товарищей.

Даже повидавшие немало охотники на вампиров с трудом подавляли подступающую к горлу тошноту: столько растерзанных тел им не приходилось еще видеть в одном месте, вся земля на лесной поляне была сплошь укрыта ковром из изуродованных останков. Но они, стиснув зубы, методично одно за другим обследовали тела тварей, чтобы найти останки геройски павших Маркуса Веста, Керка Мелвилла и Джулии Фокс.

Первым обнаружили тело Маркуса Веста, его нашел Мартин, старый охотник лежал, сжимая в руке клинок, он не выпустил его даже после смерти, пальцы его намертво сомкнулись на рукояти меча. Вокруг тела воина лежали искромсанные тела адептов, принявших погибель от его клинка.

Чуть поодаль от Маркуса Веста Кайл Дюпуи нашел растерзанное тело Керка Мелвилла: его голову почти отделили от туловища, горло было безжалостно разорвано.

Они завернули тела найденных охотников в плащи, чтобы увезти до ближайшего селения, где их похоронят крестьяне, и продолжили поиски тела Джулии. Но среди останков вампиров трупа девушки не было. Когда охотники поняли, что ее нет среди погибших, ими овладели противоречивые чувства: радость от того, что Джулия жива и смутное чувство тревоги – как могло произойти столь чудесное спасение в этом кровавом месиве?

Наконец, озвучить свои догадки и опасения решился Игорь Соул:

– Господин, – обратился он к Кайлу Дюпуи, – если будет позволено мне сказать...

Кайл решительно оборвал его:

– Игорь, не время сейчас для велеречивых вступлений, говори, что ты думаешь о том, что здесь произошло?

– Посмотрите туда, – Игорь обвел рукой всю поляну, где произошло сражение. – Вон там мы нашли Маркуса, он опытный охотник и хороший воин, вокруг него лежат трупы вампиров, которых он сумел сразить. Левее принял свою смерть от Темных Господинов Керк Мелвилл, он почти никого не успел убить, ему раньше разорвали горло. А вот тут, – Игорь сделал глоток хмеля из фляги, – разбросаны тела нескольких десятков адептов. Только к моменту, когда эти вампиры погибали один за другим и Маркус, и Керк были уже мертвы, смотрите, снег на телах не такой толстой коркой. Всех их сразил один человек. Но чтобы сотворить такое этот человек должен был двигаться со скоростью молнии и разить как удар грома.

Игорь глотнул еще и передал флягу брату.

– Ты хочешь сказать, что это сделала Джулия? – Дюпуи в упор смотрел на темноволосого охотника.

Игорь неопределенно кивнул:

– Я не знаю, кто это сделал. И не знаю как. Но кроме нее больше некому. – Охотник пожал плечами.

–Что же, – нарушил затянувшееся молчание Кайл Дюпуи, – у нас нет времени строить предположения. Привяжите тела убитых охотников, их похоронят жители той деревушки, которую мы проезжали по дороге сюда.

Братья переглянулись, Мартин вопросительно глянул на брата, Игорь мотнул головой, как будто стараясь отогнать рой ненужных мыслей: господин решает, что делать.

– Тела Джулии мы не нашли, что с ней и где она выяснять нет времени. Пора ехать! У вас есть другие предложения? – Кайл холодно посмотрел на обоих братьев. Те молча, потупя взгляд, кивнули в знак согласия.

– Тогда едем!


XVII


Солнце скоро сядет, спрячется за темнеющий горизонт, странно, в это переходное время суток в нее как будто начинают вливаться новые силы, хочется жить с какой-то новой необузданной жаждой жизни. София сладко потянулась, перед самым восходом дневного светила цыгане привезли ее в эти заброшенные развалины замка. Кому он принадлежал, кто жил в нем? Тайну его происхождения хранили теперь лишь серые камни, из которых были сложены его стены, да разве что еще старые вековые деревья, которые плотным кольцом окружали руины каменного исполина. Замок был надежно укрыт в лесной чаще, поэтому это место и выбрали для дневного сна вольные люди и Темные Господины.

В замке провернулся ключ, бряцнули засовы, и в ее комнату вошла старая цыганка в цветастой юбке и жилете из волчьей шкуры. Старуха молча поставила на стол перед Софией плошку с чем-то дымящимся и графин с вином, потом запустила руку себе за пазуху и достала оттуда еще и бокал, также молча вытерла его подолом юбки, поставила рядом с графином и, не взглянув на пленницу, удалилась.

София улыбнулась вслед манерам цыганки и с энтузиазмом накинулась на еду, оказалось, что ей принесли тушеное мясо. Девушка налила себе вина, не испытав нисколько мук брезгливости, отхлебнула большой глоток и услышала, как кто-то снова повернул ключ в замке.

На этот раз ее гостем оказался сам Темный Господин, кареглазый соблазнитель, который увез ее прочь из родного дома.

Леон закрыл дверь и, придвинув кресло спинкой к окну, так чтобы не было видно его лица, сел напротив Софии.

– Вкусно?

София отставила бокал с вином и кивнула.

– Но чего-то не хватает во вкусе еды?

Наследница Вэлентайнов удивленно посмотрела на господаря из замка Асфодели. Видимо он поймал ее вопросительный взгляд и продолжил свой допрос.

– Может быть, Луиза положила мало специй?

Девушка выжидательно молчала, ее удивляли вопросы Господина Теней: к чему он клонит?

– Если так, то я накажу ее. Выпороть?

София неуверенно пожала плечами.

– Хорошо, если она заслуживает более строго наказания, то ее можно оставить в этой чаще на съедение диким зверям.

– Нет, конечно, нет, – наконец-то ей удалось прервать жестокие предложения Арлена.

– Я... Господин, дело не в специях..., – София замялась.

– Что же не так с едой, моя госпожа?

– Я не знаю! – София в отчаянии посмотрела на вампира. – Не могу сказать, что не так, чего мне хочется! Я не знаю!

– Что же? Возможно, это поможет, – Леон приподнял рукав на запястье и, поднеся к губам легонько прокусил вену, другой рукой он подхватил бокал Софии и накапал туда несколько капель своей темной крови.

Девушка с ужасом следила за его манипуляциями. Не давая ей опомниться, Леон долил остатки вина из графина в тот же бокал, слегка встряхнул его содержимое и поднес напиток к губам Софии.

Наследница Вэлентайнов было отпрянула от этой страшной смеси, но Леон легонько надавил ей на затылок, так что часть жидкости плеснула Софии на губы: как только девушка ощутила на губах вкус этого напитка она сама поддержала бокал ладошками и жадно принялась пить.


* * *


Вольный город встретил Джулию шумным многолюдьем, день клонился к вечеру, а по улицам перемещались речным потоком толпы людей, словно в городе был какой-то праздник. На встречу девушке попадались простолюдины: крестьяне-тальды, ремесленники, возможно даже беглые рабы хати; все они, одетые по-простецки, а чаще просто в лохмотьях улыбались друг другу, любому встречному путнику. Какой-то рыжеволосый оборванец в грязно-зеленой тунике даже помахал ей чумазой ладошкой.

На Вольный город постепенно спускались сумерки, но в этом прибежище беглого люда, они не были окрашены в темно-фиолетовые тревожные цвета, скорее в торжественно-пурпурные, как на мантии какого-нибудь легендарного господаря из Смутных времен.

Джулия остановила парочку подзагулявших молодых подмастерьев и спросила у них дорогу к Хранилищу знаний, к ее удивлению, они знали что это такое и указали ей направление, в котором нужно двигаться, чтобы попасть в библиотеку.

Хранилище располагалось в северной части Вольного города, несколько в стороне от шумных улиц; оно представляло собой некую смесь храма и светского административного здания. От культового сооружения в нем наблюдалась вычурность в оформлении, то, что принято называть архитектурными излишествами: колонны при входе, химеры на козырьках балконов, цветные витражи на окнах; а от светского учреждения – строгость линий, непререкаемая симметрия расположения дверей и оконных проемов, а, кроме того, сам материал стен – серый гранит.

Джулия спешилась и, ведя коня под уздцы, подошла к главному входу, она громко брякнула пару раз железным кольцом по кованой двери, но ответа не последовало. Она еще раз повторила попытку, но, несмотря на поднятый ею шум, снова никто не откликнулся. Возможно, в городе действительно был какой-то праздник, и хранитель библиотеки тоже принимал в нем участие, значит, празднует сейчас вместе со всеми в одном из кабачков, коих в городе никак не меньше десятка. Тогда где же его искать?

Джулия снова запрыгнула на коня, намереваясь объехать несколько питейных заведений в округе: вдруг ей все ж улыбнется удача и она повстречает Серафима. Но тут из-за угла здания появилась укутанная в темный плащ фигура с факелом в руке.

– Кто это перепутал день с ночью?

Человек с факелом семенящей походкой безбоязненно направился на встречу всаднице. Джулия спрыгнула с коня на землю и поспешила представиться:

– Мое имя Джулия Фокс. Я ищу Серафима, он хранитель библиотеки.

– Ты его уже нашла, незнакомка, я – Серафим. Чего ты хочешь от меня?

Человек, назвавшийся Серафимом приподнял факел, вглядываясь в лицо Джулии.

– Может быть, хозяин, пригласишь меня для начала в дом? Мой конь устал, да и я не отказалась бы от кружечки хмеля.

Старик хмыкнул:

– Что же, проходи, незваная гостья. У меня найдется кров для тебя и твоего коня.

Серафим показал девушке, куда определить на ночь ее коня, собственноручно задал ему корма и повел Джулию в дом.

Жил старик в небольшом домике во дворе за Хранилищем знаний, сюда он и провел Джулию. В его жилище вовсю пылал камин, и стоял на столе нехитрый ужин. Серафим молча поставил на стол еще одну тарелку, положил в нее кашу и плеснул в кружку хмеля.

– Угощайся! Не обессудь, чем рады...

Девушка благодарно кивнула, отпила из кружки и придвинула к себе тарелку с кашей. Хозяин домика тоже продолжил прерванную трапезу. Нехитрый ужин они съели молча, а когда наконец насытились, Серафим первым начал разговор:

– Твое имя, девушка, мне ничего не говорит. Зачем ты искала меня?

– Мой дядя, вернее человек, который воспитал меня, он велел мне разыскать тебя. Ты знал моих родителей.

– Фокс, говоришь, твое имя Джулия Фокс, – старый хранитель задумался. – Может быть, память уже подводит меня, но я не припоминаю никого с такой фамилией. А как имя того человека, который направил тебя ко мне?

– Его имя Рутгер Фокс, он отбил меня от бродячего племени: цыгане похитили меня ребенком, и мой спаситель дал мне свою фамилию.

Старик неопределенно пожал плечами:

– Не знаю чем помочь тебе, Джулия Фокс. Если твой спаситель не назвал тебе имени твоих настоящих родителей, то откуда ж мне знать кто они?

– Но, Серафим, если дядя Рутгер направил меня именно к Вам, значит, у него были на то причины. Его-то Вы знали?

– Фокс, лис, значит...

Старик потер подбородок и задумался, Джулия молча ждала, боясь прервать его ход мыслей своими вопросами.

– Нет, – наконец прервал свои размышления хранитель библиотеки. – Нет, никакого Лиса я не знал. – Джулия вздохнула, а про себя подумала, видно старик совсем выжил из ума и, может быть, уже просто не помнит, с кем его сводила судьба на протяжении жизни.

– А вот Рутгер, это имя я припоминаю. – Серафим в упор посмотрел в лицо девушке. – Много лет назад ко мне действительно приезжал человек. Он назвался Рутгером, но его фамилия – О'Лири. Знаешь, кто такой Рутгер О'Лири? – Тон старика изменился, и стал похож на менторский, таким тоном спрашивают урок строгие наставники у своих школяров-подопечных.

– Наследник северной господарии О'Лири. После Атаки Тьмы, никто из семьи управителей не выжил, а земли господарии частично захватили Новари, часть земель отошла Дюпуи.

– Почти верно, – старик лукаво улыбнулся, – но не совсем.

Джулия удивленно приподняла бровь.

– Рутгер старший сын управителей О'Лири, но будучи наследником по закону, он отказался от титула в пользу своей младшей сестры Селины. А сам сделал блестящую карьеру воина, за очень короткий срок дослужившись до повелителя меча. Он бы мог основать свою господарию, если бы не Атака Тьмы.

Серафим замолчал, он снова погрузился в воспоминания о прошедших временах. Девушка кашлянула, выводя старика из его задумчивого транса.

– Да, конечно, конечно, тебе не терпится узнать, зачем я тебе это рассказываю. – Джулия утвердительно кивнула. – Рутгер оставил мне шкатулку, как раз незадолго до нападения Темных на замок управителей. Он велел мне беречь ее, и отдать только в руки кого-то из О'Лири. Но ты, девочка, не О'Лири? Джулия Фокс, так ведь? – Старик насмешливо смотрел на девушку.

Джулия досадливо махнула рукой: нет, она не из королевской семьи О'Лири. Просто найденыш, но вместе с тем сердце подсказывало ей, что эту шкатулку, которую оставил Серафиму тезка дяди Рутгера, она должна заполучить любыми способами.

– Наверное, мои родители служили в замке управителей, вот он и направил меня сюда, – Джулия пожала плечами.

– Что же, ты проделала долгий путь, – хранитель снова в упор глянул на девушку. – Я покажу тебе эту шкатулку, только не открыть ее, не отдать тебе не могу. Открыть не могу – у меня нет ключа, а отдать не могу, потому что ты не О'Лири. – Старик лукаво улыбнулся и пошел за шкатулкой.

Когда Серафим поставил резную коробочку на стол перед Джулией, она и сама убедилась в том, что это вещь из королевского дома: изготовлена она была из кости какого-то животного, возможно даже из кости круторога, которые давно вымерли, на крышке был вырезан герб О'Лири, а вокруг герба искусно были инкрустированы драгоценные камни.

С молчаливого согласия Серафима Джулия взяла шкатулку в руки, осмотрела ее со всех сторон и убедилась, что нигде нет отверстия для ключа, даже если бы он у них был.

– Красиво. – Она решительно поставила шкатулку на стол и подвинула Серафиму. – Дорогая вещь, но если род О'Лири прервался, зачем хранить ее?

– Я дал слово. – Просто ответил старик. – Да и не купит ее никто, механизм, наверное, сломан, она не открывается. А, взломав ее, она потеряет свою ценность.

Джулия удивленно подняла глаза от шкатулки на Серафима:

– Вы пытались ее открыть?!

– Да. – Снова не стал юлить старик. – Я исследователь, и мне просто было интересно, как же работает механизм, запирающий эту вещицу, но я потерпел неудачу. – Хранитель развел руками.

– Тогда продайте ее мне! – Предложила Джулия.

– Я не могу.

– Но Вы же сами сказали, что продали бы ее, будь механизм исправен!

– Нет, я сказал, что пытался открыть ее, и что нашлись бы желающие купить шкатулку, но я не говорил, что согласен ее продать. А также я сказал, что дал слово, что передам ее только в руки одному из управителей О'Лири.

– Но ведь О'Лири больше нет, никто не выжил!

– Что спорить, Джулия Фокс, после моей смерти ее заберет кто пожелает, но не сейчас!

Серафим демонстративно забрал со стола шкатулку и поставил ее на камин, как-будто бросал девушке вызов: ты же не способна убить старика ради такой, пусть и дорогой безделицы?

– Спать пора, – обернулся он к Джулии. – Завтра новый день. Идем, покажу тебе твою комнату.

Джулии ничего больше не оставалось, как последовать за Серафимом.

Девушка не могла уснуть, чем больше она думала о том, что рассказал ей вечером старик, тем больше она убеждалась в том, что должна забрать шкатулку, именно за ней посылал ее Рутгер. Возможно, он знал о визите своего хозяина, в шкатулке могли быть фамильные драгоценности или важные бумаги. Так Рутгер Фокс решил позаботиться о будущем своей названной племянницы. Нет, постойте, бумаги... Рутгер сказал, что-то о ее родителях. Значит, в шкатулке могли быть вольные или метрики, по которым она узнает свое настоящее имя. В любом случае ответ на предсмертные слова старого охотника скрыт в этой шкатулке. Если Серафим не желает отдать ей хитроумную коробочку сам, значит, ей ничего не остается как выкрасть ее. За последнее время в ее жизни произошло столько перемен, что перспектива стать воровкой ее даже не смутила.

Девушка осторожно поднялась с кровати, стараясь не шуметь, прошла к двери, старик похоже уже крепко спал; Джулия медленно двинулась в комнату, где ее принял хозяин, и где на камине стояла шкатулка.

Она аккуратно сняла шкатулку с каминной полки, вытащила из кармана две злоты и положила на ту же полку: пусть старик не обижается (так он сдержал слово, не продал шкатулку, но и она не украла, а все же выкупила ее).

Джулия прошла в сарай, оседлала коня и тихонько вывела его за ворота. Она еще раз оглянулась на странное здание Хранилища знаний, и, вскочив в седло, поехала в ночь, прочь из города.

Серафим прошаркал к камину, нащупал там две монетки, улыбнулся себе в усы, и, подойдя к окну, помахал вслед удаляющейся всаднице:

– Я сдержал свое слово, воин-управитель – Рутгер О'Лири!

Старый библиотекарь поднял лицо к небу, с неба ему улыбалась полная луна, словно молчаливый свидетель, сдержанной клятвы.


XVIII


Сани, наконец, остановились, значит, цыгане выбрали место для короткого отдыха; ночью их отряд двигался почти без остановок, но лошади устали тащить крытую повозку по подтаявшему снегу, и Арлен принял решение на краткий отдых.

Молодой господин был задумчив и мрачен, Софию же все сильнее тянуло к нему: все время, пока они были в пути, девушка пыталась завести с ним разговор, но Арлен был мрачен и молчалив.

Леон же просто сильно беспокоился о брате-близнеце, которого не было уже двое суток. Отряд вольных людей во главе с Темным Господином подошел уже к самым границам господарии Картвэл и через три дня пути, если ничего не помешает им, они должны были бы по льду Каменного залива переправиться в Замок Водяного Кольца, откуда им предстояло сделать последний рывок до вотчины Темных Господинов. Но Арлен никак не давал о себе знать с тех пор, как отправился на поиски Проклятой.

София устала от гнетущего молчания, она желала Арлена, она искала его расположения к себе, его невнимание к ней было просто невыносимо. Пока мужчина молча сидел, отвернувшись к окну, девушка раскопала в цыганском тряпье, устилавшем дно саней лютню. Она легонько провела по струнам рукой, музыкальный инструмент мелодично тренькнул под ее пальчиками: Арлен не остановил ее, поэтому София уже удобнее пристроила лютню и запела:

Твои глаза,

Они как небо.

Они влекут меня на дно.

Не знаю, быль то или не быль.

Мне все равно.

Мне очень хочется сказать,

Что я хочу тебя обнять.

Мне очень хочется сказать,

Что трудно без тебя дышать.

Так много я хочу сказать,

Но взгляд мне твой велит молчать.

И я молчу, уста немеют.

Но взгляд кричит,

Он не умеет

Молчать.

Жестокий мой, яви же жалость,

Позволь сказать.

Такая малость души твоей не потревожит.

Любовь в молчанье жить не может.

Девушка закончила песню, последний аккорд стих, а Леон даже не повернул головы. В уголках глаз Софии заблестели слезинки.

– Не стоит тратить на меня свои чувства, госпожа, – Леон теперь отвернулся от окошка и смотрел на наследницу Вэлентайнов. – Скоро вы поймете, в чем ваше назначение, вы узнаете истинную цену человеческих эмоций. . .

Снаружи послышались крики цыган и ржание лошадей. Дверца повозки распахнулась, и человек в лохматой шапке быстро-быстро заговорил что-то на своем наречии Леону.

Вампир сразу же выпрыгнул наружу и захлопнул дверку перед самым носом Софии, которая было собралась последовать за ним. Девушка отдернула шторку на окне, желая посмотреть, что же случилось, но дверка повозки снова открылась и к ней подсела молодая цыганка:

– Нечего там смотреть, госпожа, просто рядом прошла волчья стая, господин пошел убедиться, что опасности нет. – Она демонстративно задернула занавеску на окошке. И села напротив двери, подобрав под себя ноги.

Леон смотрел на брата и не верил своим глазам: Арлен еле стоял на ногах, одежда на нем порвалась, брат прижимал правую руку к груди. С неба на Темных Господинов безмолвно взирала полная луна, вокруг было светло как днем. Наконец Леон преодолел минутное замешательство и бросился к брату.

Арлен невесело ухмыльнулся:

– Все оказалось гораздо сложнее, чем мы думали, – он тяжело повис на заботливо подставленном Леоном плече.

– Напиток господину, принесите ему свежей крови! – Леон повел Арлена в другие сани, где ехали вольные люди, а днем прятались от лучей солнца обращенные адепты. – Еще одежду, новую одежду. Несите все скорее!

– Мне нужен молодой сосуд с напитком, – Арлен прохрипел просьбу и посмотрел брату прямо в глаза. – Иначе я не выживу.

Леон понял, о чем просил его брат.

– Хорошо! Лаван! – Перед Леоном как из-под земли возник тот самый человек, который позвал его наружу. – Брату нужна свежая кровь.

– О! Мои господины! Да будет к вам милостива, Селена! Мой сын мечтает жить вечно! Сивер!

– Нет! – Леон резко оборвал предводителя вольных людей. – Нужна жертва, господин должен выпить его жизнь. Понадобиться вся кровь, понимаешь? – Вампир свободной рукой похлопал Лавана по плечу.

Страх молнией мелькнул в темных глазах цыганского главаря.

– Будет! – Более не задерживаясь, Лаван побежал к своим людям. – Манту! Манту! Где ты негодница?! Великая честь выпала тебе сегодня!

Леон усадил Арлена в сани, снаружи послышался женский визг, грубая брань, а потом двое здоровенных мужчин затащили в повозку извивающуюся как уж молоденькую цыганочку, лет пятнадцати.

– Нет, мои господины! Нет! Я не хочу. Пустите меня! – Манту брыкалась и извивалась, но ее пленители были вчетверо сильнее ее, хотя и дрожали как листья осины на ветру: но пусть лучше вампиры заберут жизнь этой гордячки, которая отказала в утехах их главарю Лавану, чем выпьют их кровь.

Леон вытащил тонкий острый нож, лезвие беспощадно сверкнуло в лунном свете, и Манту затихла. Арлен наклонился над горлом жертвы, цыганка уже не сопротивлялась, но все еще дышала: Леон порезал ей артерию и парализовал движение мышц, она даже кричать теперь не могла. Вампир стал жадно пить кровь молодой девушки, он впился в ее белое горло зубами, почти вгрызаясь в плоть. Жажда почти иссушила его, пока он добирался до отряда похитителей. Цыгане, притащившие Манту, более не в силах смотреть как из их все еще живой соплеменницы пьют кровь, с каждой каплей лишая ее самой жизни, в ужасе бежали.

Наконец, Арлен насытился.

– Уберите! – Он брезгливо отпихнул еще теплый труп молодой девушки.

Никто на его приказ не появился, цыгане боялись подойти. Тогда Леон открыл дверь и сам скинул тело на снег.

– Уберите ее! Быстро! Где одежда для господина?!

На его призыв прибежал обращенный вампир и протянул с поклоном новый костюм и дорожный плащ.

– Ищите место, где мы переждем день. Все! Двигайтесь! С госпожи не спускать глаз, если она сбежит, каждый из вас позавидует Манту!

Не дожидаясь пока вольные люди наберутся смелости исполнить его указания, Леон вернулся в повозку к брату. Цыгане же зная, что угроза Темного Господина не просто слова, стали сворачивать лагерь и, понукая лошадей, двинулись к старому домику лесничего Картвэлов.

– Говори же, брат! – Леон больше не мог стерпеть неведения.

Арлен горько хмыкнул:

Что говорить брат? Ты видишь все.

– Значит, она – Проклятое Дитя?

– Да! И она сильнее, чем предсказывала Эрджбета, это отродье чуть не опустошила меня...

– Она пила твою кровь?!

Арлен кивнул, он сбросил куртку и потер рану на груди, которую нанес ей клинок Джулии.

Леон сидел ошеломленный.

– Прежде О'Лири расправилась со всеми адептами. Потом я вступил в схватку с ней, но она дралась так, как не может биться ни один человек. Думаю, что и Темные Господины не могут.

– Что же нам делать, Арлен? Если весть о появлении Проклятого Дитя дойдет до Старейшин в замке Асфодели...

– Думаю, нас не замуруют, нас уничтожат, Леон.

Братья-вмпиры замолчали. Было слышно как сани скрипят по снежному крошеву и тихо фыркают лошади.

– Нужно убить ее, – Арлен наконец сказал вслух то, что оба Темных Господина и так осознавали.

– Сколько вампиров было в твоем отряде? Ты один сильнее их всех, а она чуть не уничтожила тебя и твоих сподвижников. – Возразил Леон.

– Пока она не знает, кто она и какой силой наделена, нужно убить ее.

– Какова ее сила и мы не знаем. – Леон задумался. – Ты помнишь предсказание Эрджбеты? Может быть, мы что-то упустили? Как можно остановить погибель Темных Господинов?

– Ты сам помнишь это пророчество наизусть. Ламия говорит, что спасения не будет никому: Проклятое Дитя ступит на землю, и не будет Темным Господинам нигде спасения. Селена отвернется от своих детей, и сгинут они во тьме.

– Даже нас можно убить! Значит, и О'Лири уязвима!

Леон посмотрел в глаза брату:

– Ты слишком слаб, Арлен! То, что Проклятое Дитя явилось на свет и все еще живет – наша вина. Я отправлюсь на рассвете с вольными людьми по следу охотников и, поможет нам Селена, истреблю весь их отряд! Я исправлю нашу ошибку и убью это исчадие!

– Не будь так самоуверен, Леон! – Арлен вздохнул. – Все равно, прими мое благословление, брат, я не помощник тебе сейчас. – Вампир откинулся на подушки.

Леон наклонился над братом:

– Тебе нехорошо, Арлен? Может быть еще крови?

Арлен слабо замотал головой:

– Нет, Леон, нет. Я... Не чувствую ее вкуса... Мне нужно поспать. Иди, брат. – Слова Арлена превратились в невнятное бормотание.

– Что же с ним?! Помоги нам Селена! – Леон провел рукой по лицу, как будто силясь отогнать от себя грядущие беды.

Скоро рассвет, пора собирать отряд. Леон выскользнул из повозки на ходу.

– Лаван! Возьми с собой двоих верных людей. По дороге будет ваше стойбище?

Цыганский главарь кивнул утвердительно.

– Дюжину людей пригласи с нами. Мы едем на встречу с отрядом охотников. Пора положить конец этой погоне. Вырежем их всех!


XIX



Алекс Кин – самый старший из охотников, опытный следопыт и бывалый вояка проснулся первым. Только почти перед самым рассветом он разрешил своим спутникам спешиться и устроиться на отдых. Господарь Дюпуи еще не догнал их, но по его расчетам должен был скоро появиться. Отряд преследователей, следуя наказу Кайла Дюпуи, не останавливался, чтобы дождаться Кайла и его спутников, а двигался за цыганами, и след вампиров они не потеряли.

Посмотрев на солнце, Алекс прикинул, что сейчас, почти полдень, а значит, вампиры, остановились где-то в убежище, чтобы пережить день. Теперь и он может разрешить людям спокойно перекусить и дождаться прибытия Дюпуи с другими охотниками, которые отправились на помощь попавшим в беду товарищам.

Временный лагерь охотники разбили чуть поодаль от дороги, возле огромного валуна, который служил хорошим заграждением от ветра, а, кроме того, с этого места они могли наблюдать за дорогой, так, чтобы не пропустить приближение Кайла.

Алекс из-под густых бровей наблюдал как люди Вэлентайнов, принесшие накануне дурные вести, как ни в чем не бывало разводили костер и ставили на огонь котелок с похлебкой: он не делал им замечаний, потому что понимал, что эти двое в любую минуту могут сорваться, ничто их не держит здесь. А чем ближе северные края, тем опаснее становилось их предприятие, значит, каждый человек в их отряде на счету. Плохо лишь то, что на родственников Мун в трудной ситуации никак нельзя полагаться.

К Алексу подсел Ронни Депп, тридцатилетний охотник на вампиров, он протянул Кину вяленый кусок мяса:

– Что задумался, старый пес? – Ронни дружески пхнул мужчину в плечо.

Алекс кивнул в сторону Томаса и Зака, которые суетились возле костра:

– Как думаешь, что их держит в отряде?

Глаза Ронни сузились:

– Думаю, они решили, что здесь сейчас безопаснее, чем в замке Вэлентайнов.

Охотники переглянулись, понимающе хмыкнув.

– А вот на Курта и Лекса можно положиться, – продолжил разговор Ронни. – Они преданы своему господину Дюпуи всей душой.

Алекс согласно поддакнул. В это время Томас помахал всем рукой:

– Идите есть, добрые вояки! Нужно подкрепиться.

Когда все шестеро преследователей расселись вокруг костра с чашками похлебки в руках, первым обратил внимание на повисшую вокруг тишину Лекс Гор, он отодвинул чашку с едой и потянулся к клинку. Так же поступили Алекс и Ронни, чуть замешкался Курт Антц.

– Что? – Томас разинул рот, поднеся ложку, он забыл проглотить ее содержимое.

Его родственник Зак оказался понятливее, он опрометью бросился к своим вещам, где оставил меч.

Зак не успел добежать до своего барахла, в его шею серебряной молнией, полыхнув на солнце, вонзился нож. Сверху, прямо с верхушки камня, за которым прятались от ветра охотники, на них посыпались цыгане, обмотанные белыми тряпками: так они незаметно подобрались к лагерю.

Отовсюду слышались боевые крики вольных людей. Следующим упал на белый снег Томас Мун, ему перерезали горло, так как в момент нападения вместо клинка в руке его оказалась ложка.

Троих из нападавших цыган сразил Алекс Кин, но четвертый прыгнул на него сверху и вогнал свой нож глубоко в шею охотника: Алекс как подкошенный рухнул лицом на землю. Сразу четверо окружили Курта Антца и Лекса Гора: Курт был уже тяжело ранен, левая рука висела плетью, он двигался с трудом, ему перебили артерию на бедре, и он истекал кровью. Лекс сумел ранить одного из нападавших, но двое других одновременно набросились на Курта и отсекли ему голову. В ярости Лекс сумел извернуться и опустил свой клинок одному из убийц Курта на плечо, тот мешком упал на землю. Следующему нападавшему Лекс отрубил голову и сумел зацепить бедро еще одного убийцы, прежде, чем сам был смертельно ранен в спину.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю