355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ингер Эш Вулф » Зов смерти » Текст книги (страница 7)
Зов смерти
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 18:27

Текст книги "Зов смерти"


Автор книги: Ингер Эш Вулф



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 24 страниц)

– Да у меня скорее вырастет хвост, чем в вашей округе заведется серийный убийца. – При этих словах Хейзел сникла. – Но я подумаю, чем вам помочь.

* * *

Грин подъехал к офису Чандлера на Перл-стрит, который находится в одном из зданий за новым торговым центром, что построили за чертой города. Жителям Порт-Дандаса подобное новшество пришлось не по душе: что хорошего в магазинах-складах, похожих больше на коробки, за которыми растянулись парковки для автомобилей. Одно хорошо, что торговый центр не виден из города. Рей остановился на обочине перед низким зданием, где располагалась небольшая юридическая фирма Чандлера, и посигналил. Они договорились, что Боб спустится для разговора.

Мужчины расположились за столиком на открытой веранде некогда старинного и величавого дома, ныне превратившегося в замызганную забегаловку Альмы Мэй. Сидеть на улице было довольно холодно, но Чандлер не желал, чтобы завсегдатаи кафе прислушивались к его беседе с полицейским.

Грин протянул Бобу лист бумаги с именем, однако тому оно ни о чем не говорило.

– Так миссис Чандлер никогда не говорила о подруге из Флориды? – поинтересовался Рей.

– Что ты! Я даже не знал, что она пользовалась Интернетом. Вернее, мы с Гейл подключили ее к сети – думали, понравится… Но мама никогда не интересовалась компьютером. Мне вообще казалось, что она использует его в качестве пресс-папье.

– Ошибаешься: еще чуть-чуть, и Делия смогла бы соревноваться с хакерами! Она рассылала письма по электронной почте и резво перепрыгивала с сайта на сайт! – пояснил Грин.

– Вот так и проходит жизнь: сначала вас удивляют дети, а потом и собственные родители, – с грустью вздохнул Боб.

– Понимаешь, дети шагают по жизни легко благодаря юному возрасту, старики – благодаря опыту, а у нас нет ни того ни другого. Вот Хейзел, например, тоже подключила Эмили к Интернету. Так старушка целый день проводит у компьютера, не отрывая глаз от экрана.

Чандлер задумчиво помешал ложкой кофе и спросил:

– Как поживает миссис Микаллеф?

– Нормально.

– Как мне кажется, она не сильно расстроилась. Ну, я имею в виду последние события.

– Лучше сам спроси Хейзел об этом, – посоветовал Грин, помешивая кофе. – Значит, ты понятия не имеешь, как миссис Чандлер познакомилась с некой Рондой из Халландейла?

– Мама никогда раньше не бывала во Флориде! – удивился Боб. – Вероятно, они познакомились в чате. – Он снова посмотрел на имя, написанное на листке. – А можно почитать их переписку?

– Пока нет, – ответил Грин. – Откровенно говоря, в письмах нет ничего особенного. Если только они не зашифрованы, конечно.

– А вот тут можете не сомневаться! Вряд ли мама стала бы писать какой-то незнакомке во Флориду, а тем более зашифровывать письма. Она и номер телефона запоминала с трудом.

– Знаю, Боб. Вся переписка состоит из обмена советами по садоводству. Все, как ты и говоришь, без тайн.

– О чем еще они писали? – смущенно спросил Чандлер.

– Ничего интересного, – признался Грин.

Они встали из-за стола и обменялись рукопожатиями. Правда, Реймонд не спешил отпускать руку Боба.

– Что случилось? – забеспокоился тот. – Понимаешь, мне не дает покоя один вопрос. Делия ни разу не упомянула, что хочет купить новые спальные принадлежности?

– Какие принадлежности?

– Просто интересно, сколько у нее было одеял, – Около восьми.

– А есть среди них пуховое?

Роберт явно удивился странному вопросу.

– Рей, я не держу в голове весь список постельного белья матери. Зачем тебе это? – Да так, забудь! – отмахнулся Грин, похлопал Чандлера по плечу и направился к своему «ленд-крузеру». В автомобиле он набрал номер Спира: —Як тебе с просьбой! Поговори опять со своими компьютерными гениями!

– Потом Реймонд подробно объяснил Говарду, что хочет узнать.

На парковке возле участка Грина поджидала Хейзел.

– Ну, что узнал?

– Ничего нового. Правда, Боб признался, что у его матери никогда не было пухового одеяла, – сообщил Реймонд, вытаскивая сигарету из новой пачки.

– Постой-ка! Значит, сначала Спир угощает тебя сигареткой, а теперь ты покупаешь целую пачку?

– Они помогают шевелить мозгами!

– Тогда угости и даму сигареткой, – попросила Хейзел, а Рей уставился на нее, удивленно подняв брови. – Может, у меня извилины тоже забегают в поисках разумного решения!

Грин прикурил вторую сигарету от первой и передал ее боссу.

– Только не вздумай глубоко затягиваться!

Так они и курили на парковочной стоянке, напоминая подростков, спрятавшихся от зорких глаз директора и смолящих свои первые сигареты на заднем дворике школы.

– Рей, если ты первый скажешь, что до смерти перепугался, я тоже признаюсь в этом грехе.

– Черт, ничего подобного раньше не видел!

– Знаешь, за четыре года работы в Кехоэ-Гленн мне посчастливилось увидеть только два убийства и еще пять – в Порт-Дандасе. Все семь расследований не заняли и часа! Бог мой, шесть из них произошли на бытовой почве; какое тут следствие, и без него все ясно! А теперь два убийства за неделю, и мы не имеем ни малейшего представления, где сейчас убийца. Возможно, он уже в Техасе, а мы ни сном ни духом!

– Он может быть где угодно!

– Создается впечатление, что убийца верит в свою неуязвимость.

– Как ты думаешь, сколько человек он уже убил?

Рей, сам того не ведая, задал вопрос, ответ на который приводил Хейзел в ужас. Делия Чандлер и Майкл Алмер наверняка не первые жертвы убийцы. Какие они по счету? Пятые и шестые или двадцатые и двадцать первые? Она рассеянно провела рукой по волосам.

– Остается лишь теряться в догадках. Возможно, убийца только начал свой страшный путь или уже завершает. Может статься, он вошел в раж и выслеживает очередную жертву, пока мы топчемся на месте и не предпринимаем никаких действий. Та Ронда из Флориды скорей всего победила в конкурсе по вязанию на одном из сайтов, где Делия с ней и познакомилась. Как только Говард найдет адрес, мы обязательно с ней свяжемся.

Хейзел раздавила сигарету каблуком.

– Хочу тебя спросить кое о чем, – обратился к ней Рей. – Боб сказал, что Эмили не сильно расстроилась из-за смерти Делии. Что он имел в виду?

«Вот и еще один несведущий!» – подумала она, а вслух сказала:

– Мой отец крутил роман с Делией Чандлер. Это продолжалось около пяти лет.

Пока изумленный Грин соображал, как отреагировать на подобное откровение, Хейзел развернулась и направилась к участку.

Глава 8

15 ноября, понедельник, 21:00

Дом встретил Хейзел темнотой. С верхнего этажа тихо лилась музыка. Эмили всегда засыпает под радио Си-би-си-2, и сейчас дочь различила звуки сонаты Баха, доносившиеся из-за закрытой двери маминой спальни. Кухня сияла чистотой, но в холодильнике Хейзел обнаружила тарелку с холодным цыпленком. Слава Богу, про нее не забыли! Усевшись за маленький столик, она в полном одиночестве приступила к поздней трапезе и стала неторопливо отделять руками небольшие кусочки мяса.

От последних событий у нее шла кругом голова. При мысли об убийствах сразу возникал ряд вопросов, ответы на которые еще предстояло найти. Известные полиции факты ассоциировались у Хейзел с расплывчатым отражением прибрежных деревьев в мерцающей ряби озера. Предстоит долгая изнуряющая работа, прежде чем неясные формы примут четкие очертания.

Итак, убиты двое: женщина и мужчина. Между убитыми и убийцей заключен своего рода договор. Каковы его условия? Так ли хотели закончить жизненный путь подписавшие его жертвы? Действительно ли они решились переступить черту и отрезать все пути к отступлению?

С годами, свыкаясь с собственными недугами, Хейзел порой ловила себя на мысли о спасительной миссии смерти. Бывают моменты, когда даже самые мужественные люди, не склонные считать смерть панацеей от всех бед, воспринимают ее как закономерную точку в бренном существовании, после которой нет ни страданий, ни слез, ни злобы. Это не просто прекращение физиологических процессов в клетках и тканях, а прекращение существования, освобождение от суеты. В такие дни, как сегодня, Хейзел думала о предстоящей кончине как о своего рода перемене в образе жизни, когда не нужно думать, делать выбор, принимать решения и ждать, какой получится результат.

Боли в спине причиняли Хейзел невыносимые страдания. Она с трудом встала со стула и поднялась вверх по лестнице, в спальню, с твердым намерением принять перкосет. Таблеток оставалось совсем мало. Пустую облатку от лекарства она положила на прикроватный столик как напоминание, что надо снова заказать спасительные белые шарики. Утром из аптеки наверняка позвонят доктору Пассу, чтобы удостовериться в продлении рецепта для мисс Микаллеф. Хейзел постоянно раздражало, что таблеток в упаковке только четырнадцать и из-за этого приходится дважды в месяц обращаться к доктору за рецептом. С другой стороны, понятно, что такое сильное наркотическое средство, одна таблетка которого полностью устраняет нестерпимую боль, должно выдаваться под строгим контролем врача. Хейзел спустилась вниз на кухню и запила таблетку стаканом молока. «Ну давай, милая, действуй поскорее! – подумала она. – Найди и хоть на время затупи эти проклятые острые шипы!»

После обеда Уингейт приехал из Мэйфера с новостью, поставившей всех в тупик: ни одно из пятен крови на платье Делии не принадлежало ей самой. Доктор Дикон, по словам молодого детектива, вихрем вылетел из лаборатории клиники «Милосердие», чтобы поделиться с ним этой ошеломляющей вестью. Одежду убитой отправили в Торонто для дальнейшей экспертизы; впрочем, и без нее доктор был уверен, что образцы крови с платья старушки принадлежали скорее всего нескольким людям. Кто бы ни был убийцей Делии Чандлер, он виртуозно выкачал из нее всю кровь, не пролив ни капли, а ее одежду, тело и даже мебель окропил кровью других жертв.

Предусмотрительность и изобретательность преступника наводила на мысль, что он заранее уготовил полицейским роль зрителей в своем безумном спектакле и предвидел их замешательство, которое только усилится в связи с открытием все новых и новых деталей запутанного дела.

Грин предположил, что преступник намеренно сбивает их с толку, не давая определить, действует ли он в состоянии аффекта или преследует совсем иную цель. Даже страшные увечья жертв, казавшиеся необъяснимыми и бессмысленными, наверняка тщательно спланированы. Уингейт подобрал точное слово: «продумал». Преступник загодя продумал сцены убийства и реакцию полицейских. Даже если улыбнется удача и удастся найти волосок или отпечаток пальца, придется ломать голову, не специально ли подкинул им эту улику убийца или действительно допустил промах.

Детективы не знают, для кого предназначались мастерски обставленные кровавые сцены в Порт-Дандасе и Чемберлене. Возможно, убийцей двигало стремление утереть нос ненавистным копам. А что, если он вовсе не берет их в расчет? Пожалуй, последнее предположение куда страшнее!

Днем Хейзел направила нового сотрудника просматривать сводки преступлений, совершенных по всей стране, и попросила отследить схожие по приметам убийства – то есть где речь идет о людях со смертельными диагнозами, убитых в собственных домах. Нужно как можно скорее выявить все, что мало-мальски напоминает случаи в их округе.

К пяти часам дня Уингейт обзвонил все управления в центральных городах страны, однако отследить преступника по почерку не удалось. Впрочем, никто не удивился отрицательному результату, поскольку это лишний раз подтверждает, что убийца орудует только в небольших поселениях, за пределами крупных городов. Он довольно хитер и пользуется недочетами в работе местных полицейских участков. Одно убийство в мелком городишке, даже если оно в юрисдикции крупного центра, вряд ли свяжут с похожим преступлением в другом таком же маленьком местечке.

Если бы Делия Чандлер жила в Торонто, а Майкл Алмер – в Оттаве, очень скоро полицейские службы двух городов связались бы между собой и приступили к совместным действиям.

То, что их коллеги из соседнего округа позвонили в Управление полиции Порт-Дандаса, можно назвать большой удачей, если это слово уместно в создавшейся ситуации. Ведь позвонили не из желания поделиться с ними полезной информацией, а только потому, что два копа в Чемберлене, привыкших в полдень ходить на рыбалку, решили на всякий случай подстраховаться и вызвали подкрепление.

– Надо как-нибудь обозвать этого урода, – предложил Грин. – Дадим кличку, и тогда фигура убийцы приобретет более конкретные очертания. По-моему, это облегчит работу.

– Как тебе нравится имечко Сатана? – живо откликнулся на предложение Грина Говард Спир.

– А давайте назовем его Ангелом-Разрушителем, как тот поганый гриб, которым эта дрянь травит людей! – оживился Уингейт.

Грин только презрительно фыркнул в ответ:

– Ага, так и вижу перед глазами газетные заголовки: «Берегитесь! Грядет Ангел-Разрушитель, он же Бледная Поганка!» Нет, ребята, так дело не пойдет!

– Я просто предложил один из вариантов, – обиделся Джеймс.

Наконец в ходе жарких споров детективы остановились на кличке Убийца-Усыпитель, но уже к концу дня называли его между собой просто Усыпителем.

Боль стала потихоньку отпускать. Хейзел, вздохнув с облегчением, налила в стакан немного виски и включила в гостиной телевизор. Кабельный канал из Мэйфера транслировал блок новостей, в котором только и говорили о том, что «в мирную жизнь маленького городка Порт-Дандас ворвался безжалостный убийца». Даже продемонстрировали фотографии коттеджа Делии и навороченного дома ее сына. Про убийство в Чемберлене ни слова – видать, проныры журналисты где-то сплоховали. Да, ребята из полицейского участка умеют держать язык за зубами. Хоть одно утешение за весь паршивый денек! А с констеблями из Чемберлена вообще договорились держать совершенное в их городе убийство в строжайшей тайне и отвечать всем любопытным соседям, что дом ограбили и теперь усиленно ищут злоумышленников, с чем, кстати, и связаны поиски свидетелей. Правда, свидетелей как таковых не оказалось.

В новостях из Торонто несли очередную околесицу о том, сколько времени займет осуществление новой программы, направленной на модернизацию жизни в портовых городах. Предлагали застроить их высокими небоскребами с маленькими квартирками, а специалисты с умным видом рассуждали о получении «прибыли с одного квадратного метра».

Хейзел с ужасом думала о тех временах, когда таких старушек, как она, заселят в высоченные дома с крохотными квартирами, и придется провести остаток дней на берегу озера Онтарио, упираясь носом в небо и наблюдая за растущими повсюду, куда ни плюнь, километрами жилья. Загонят в вольер, поставят решетки, и существуй, словно дикий зверь в неволе! Разве это можно назвать нормальной жизнью?! Пожалуй, поколение ее матери станет последним в истории страны, кому удалось состариться в достойных условиях. Большинство друзей Эмили либо уже умерли, либо живут в домах престарелых в таких городках, как Порт-Дандас и Кехоэ-Гленн, проводя время за карточными играми и изготовлением поделок под присмотром ненавязчивого, но достаточно квалифицированного персонала.

От этих мыслей Хейзел стало жутко, и она еще острее ощутила свое одиночество.

Немного подумав, она набрала номер бывшего мужа. Ответила Глиннис, его вторая жена.

– Здравствуй, Хейзел! К сожалению, Эндрю уже лег спать.

– И что, он уже успел заснуть?

– Мне пойти и посмотреть?

– Если не трудно, сделай одолжение!

Она прождала больше минуты, прекрасно понимая, о чем в данный момент говорят супруги, видимо, решившие, что бывшая жена напилась. Хейзел ненавидела, когда ее воспринимали как вредный производственный фактор, на котором Эндрю угораздило жениться.

– Ради всего святого, я абсолютно трезвая! – невольно вырвалось у нее, когда Эндрю наконец взял трубку.

– Кто говорит, что ты пьяна?

Вы женаты всего три года, а ты заваливаешься спать раньше женушки?

– По крайней мере она дома в этот поздний час. – От смеха Хейзел чуть не подавилась виски. – Ты же утверждаешь, что не пила.

– Эндрю, всего маленький стаканчик, чтобы крепче спать.

– Как твоя спина?

Она не собиралась распространяться о невыносимых болях и принятых таблетках. Ведь первое предупреждение на инструкциях к лекарствам – оксикодон, который, по сути, является наркотическим веществом, нельзя смешивать с алкоголем. После короткой паузы Хейзел ответила, что боли в спине практически прошли, и продолжила:

– Наверное, ты уже в курсе, что я как белка в колесе ношусь по всей округе в поисках убийцы.

Издалека послышался голос Глиннис, и трубку на мгновение прикрыли рукой.

– Да, я слышал о Делии, – наконец ответил Эндрю. – Это настоящее потрясение для всех нас.

– Согласна, для всех, кроме ее самой.

– Что ты хочешь сказать?

– По нашей версии, она сама впустила убийцу в дом и знала, что потом с ней произойдет.

– Имеешь ли ты право посвящать меня в подобные детали?

– Я тебе доверяю.

Последовала небольшая пауза. Затем Эндрю произнес:

– Уже поздно, Хейзел.

– Я знаю… Но надеюсь, что тридцать шесть лет брака дают мне право звонить время от времени поздно вечером. Особенно в такие дни, как сегодня.

– Конечно, – согласился он. – Подожди секундочку.

Эндрю положил трубку на что-то твердое, и Хейзел напряженно застыла, вслушиваясь в короткий разговор между бывшим мужем и его второй женой.

С Глиннис Эндрю познакомился за два года до того, как их брак с Хейзел окончательно распался. Даже сейчас она не могла поверить в супружескую неверность бывшего мужа – настолько обман претил его характеру. Тем не менее скрепя сердце пришлось принять неизбежность развода. Незадолго до этого, как раз в 2000 году, на пенсию вышел Друри, возложив на ее плечи новую ответственность. Тогда пристрастие Хейзел к алкоголю и вышло из-под контроля. Она передвинула график своего дежурства на вечер, для того чтобы легче переносить тяжелые утренние часы. А вечерами, перед возвращением домой, забегала опрокинуть парочку стаканчиков в бар «Похмельный гусь», поэтому Эндрю частенько ужинал в одиночестве.

К 2002 году Хейзел разобралась со всеми делами, бросила пить, однако что-либо менять было поздно и они развелись. В то время у Эндрю случился служебный роман с новым юристом. Их совместная компания теперь называется «Кромби, Мак-мастер энд Питерсен». Глиннис, урожденная Кромби, стала партнером по бизнесу через год после развода Эндрю и без стеснения щеголяла фамилией Питерсен, которую когда-то носила Хейзел. Сама Хейзел никогда не испытывала злобы, вспоминая историю своего развода, но обычно ее охватывала грусть об упущенном времени.

Наконец-то Эндрю вновь взял трубку.

– Теперь мы можем поговорить!

Хейзел представила себе, как он сидит на кровати, уже без рубашки, а его лицо обрамляют седые курчавые волосы. Когда-то очень давно она засыпала, запутавшись пальцами в его кудрях.

– Мне кажется, я абсолютно не нравлюсь Глиннис.

– Она просто тебя плохо знает, дорогая. Тебя нельзя не полюбить!

– Спасибо за комплимент.

– Ладно, признавайся, сколько ты сегодня вечером выпила?

– Я не пьяна, Эндрю. Просто приняла сильнодействующее болеутоляющее.

– А не опасно ли так расслабляться: сначала болеутоляющее лекарство, потом алкоголь?

Хейзел допила одним глотком виски и бросила взгляд на бутылку. Если выпить еще стаканчик, смертельная грань останется позади. Она отвернулась от бутылки с виски и поменяла тему разговора.

– Марта тебе уже рассказала, что развелась со Скоттом?

– Рассказала, и мне кажется, все не так уж и плохо. Этот Скотт мне никогда не нравился.

– И мне тоже. Но Марта переживает.

– Хейзел, Марта – сильная девочка, вся в тебя!

– Сколько лет Глиннис?

– Ради Бога, перестань! – засмеялся Эндрю. – Почему бы тебе не закрутить с кем-нибудь роман? Просто сходи с приятным тебе человеком в ресторан и поужинай. Начни опять выходить в люди!

– И где прикажешь искать кавалера для свиданий? Может, надеть на первого встречного мужика наручники, затащить в ресторанчик Сильвио и под дулом пистолета заставить заказать графинчик красного эксклюзивного вина?

– Тебе все надо испортить, Хейзел. Есть и другие способы знакомства.

– Ага, уже пишу объявление в газету: одинокая белая женщина шестидесяти одного года, разведенная, с приятной внешностью, желает познакомиться с мужчиной без судимости и с незапятнанным прошлым!

– Что ж, для начала неплохо!

– Мне бы хотелось иногда видеться с тобой. Может, пообедаем как-нибудь вместе?

– Хорошая мысль, – согласился он.

– Надеюсь, твой поросеночек не будет возражать против тайных встреч с бывшей женой.

– Я предупрежу ее, Хейзел. Действовать у нее за спиной не собираюсь.

– Да, припоминаю! Спина-то была моя, за ней в свое время все и произошло.

Эндрю тяжело вздохнул. Эту тему лучше не затрагивать, тем не менее Хейзел знала, что бывший муж не удержится от соблазна в очередной раз сказать горькую правду.

– Послушай, встречайся я с Глиннис даже перед нашим домом, ты бы ничего не заметила. Для главного копа ты не слишком наблюдательна и не видишь, что творится у тебя под носом.

– Верно. Ты абсолютно прав.

– Пора спать, – сказал он. – Позвони мне в офис как-нибудь договоримся о встрече, хорошо?

– Странно, слышу знакомые интонации: обычно я так разговариваю с матерью!

– Как поживает ее честь?

– Периодически сажает меня на диету – наверное, готовит к алтарю. Свадебному или жертвенному – пока сама еще не разберусь!

– Позвони мне, Хейзел!

– Обязательно.

– А сейчас отправляйся в свою кроватку, – попрощался Эндрю.

Она положила трубку, и в комнате воцарилась тишина. Когда-то в доме раздавались частые звонки, а теперь… Хейзел посмотрела на опустевший стакан и, поднявшись с дивана, взяла в руки бутылку – якобы только для того, чтобы прочитать этикетку: «Получено в результате тройной перегонки». Надо ж, вот как, оказывается, добиваются настоящего вкуса! Немного помедлив, Хейзел поставила бутылку обратно на холодильник.

Микаллеф открыла дверь в комнату матери и бесшумно вошла, чтобы выключить радио. В наступившей тишине она прислушалась к тихому дыханию Эмили и вспомнила, как ребенком прибегала ночью в эту комнату, укрываясь от ночных кошмаров. Какое сладкое чувство защищенности возникало в тепле родительской постели! Однажды среди ночи она проснулась между родителями и увидела настоящее чудо: шторы р спальне вдруг превратились в веселую разноцветную карусель со смеющимися детьми. Вот и сейчас вернулось то ощущение безграничного счастья, будто Хейзел снова сидит в кровати между спящими родителями, как пятьдесят пять лет назад. Стараясь не потревожить безмятежный сон матери, дочь заботливо укрыла ее одеялом и тихо затворила за собой дверь.

В стекле входной двери промелькнул луч света, послышался звук мотора проезжающего по дороге автомобиля. Выходить на улицу было поздновато, но Хейзел не удержалась, спустилась вниз и вышла во двор. Неизвестный автомобиль уже скрылся за поворотом. Она взглянула на дом напротив, принадлежащий Эдвардсам. Свет в окнах не горел, только слабое мерцание на верхнем этаже подсказало Хейзел, что в ванной комнате оставили включенным освещение.

Она стоит в пальто, хотя не может вспомнить, как и когда она его накинула. В руках – ключи от машины. Ночной воздух приятно холодит кожу, как бывает, когда в жаркое лето с разбегу ныряешь в быструю прохладную речку. Хейзел садится в «форд» и выезжает на темную и пустынную автостраду номер 117, соединяющую Пембер-Лейк и Порт-Дандас. Ни одной машины – ни встречной, ни попутной. В свете фар по обе стороны от дороги блестят после дождя деревья, а стволы берез напоминают вылезшие из-под земли белые костлявые руки. И вдруг, словно переместившись во времени и в пространстве, она уже сворачивает на главную улицу Порт-Дандаса и едет мимо городских фонарей. На улице еще видны одинокие прохожие: кто-то возвращается из бара, а кто-то выгуливает собак перед сном. Хотя сколько сейчас времени? Часы на панели автомобиля показывают полвторого ночи. «Вряд ли подходящее время для прогулки перед сном», – думает Хейзел.

Вот она подъезжает к полицейскому участку и видит странную парочку, идущую рука об руку мимо похоронного бюро. Мужчина и женщина. Что странного в этой паре? Кого они напоминают? С изумлением Хейзел узнает вдруг в мужчине отца, а в женщине – Делию Чандлер. Они тоже смотрят на нее сквозь ветровое стекло, а отец даже машет рукой в знак приветствия. Из-под платья Делии тянется длинная тоненькая трубочка и волочится за ней по земле. Хейзел в оцепенении проезжает мимо них, сворачивает налево и выезжает на периферийную улицу городка. Опять какие-то чудеса! По обе стороны от дороги припарковались десятки черных «фордов» с зажженными фарами!

Наконец Хейзел останавливается на обочине возле дома миссис Чандлер, выходит из машины и пролезает под полицейской лентой, оцепившей лужайку и дом. Почему-то ее рука тянется к дверному звонку, и дверь ей открывает… Делия, живая и невредимая! Господи, спаси и сохрани! Они обе проходят в гостиную, где витает приятный аромат чая с лимоном. Старушка в том же светло-голубом платье останавливается перед Хейзел, сложив руки на животе. В следующее мгновение она передает ей чашечку на блюдце, но та отказывается от чая. Ошарашенная Хейзел просит у вдовы разрешения осмотреть дом, а Делия жестом предлагает приступить к осмотру.

В комнате царит идеальная чистота. Хейзел открывает двери настенных шкафов в гостиной – они пусты. На кухне в одном из шкафчиков она находит странный живой огонек, горящий прямо на полке. Она протягивает к нему руки, но внезапно он гаснет под порывом холодного ветра. С сожалением Хейзел закрывает шкаф. Вдруг она чувствует за своей спиной чье-то присутствие. Резко обернувшись, она видит Делию. Та стоит выпрямившись, точно по стойке «смирно». В свете тусклой кухонной лампы ее глаза мерцают неестественным белым светом. На шее – свежий и глубокий разрез. Легкий выдох, и воздух выходит из тела вдовы через рану, шевеля ее края. Нет, края раны двигаются словно губы – растягиваются, сжимаются, округляются, а воздух со свистом вырывается из недр тела. «Шшшшссссааа-ахххххх!» – произносит разрез на шее Делии. Хейзел, перебарывая страх, подается вперед и напряженно прислушивается к шепоту и свисту. Может, старушка хочет открыть ей тайну своей загадочной смерти? «Хейзел! – слышит она собственное имя. – Хейзел!» Тут голос замолкает, и в следующее мгновение из раны Делии начинает течь кровь – тонкие струи превращаются в бурные потоки, а края раны словно пробуют ее на вкус, облизываются и причмокивают, разбрызгивая кровавые капли во все стороны…

Она проснулась в своей постели от собственного крика, вся в поту и с мокрым от слез лицом. Хейзел села, включила лампу на тумбочке и стала судорожно записывать сон на подвернувшемся под руку выпуске «Вестмьюир рекорд». «Делия, – писала она, – что ты мне хочешь рассказать?»

Рей Грин и Джеймс Уингейт стояли перед столом Хейзел, а она подтолкнула к ним через стол две фотографии с места преступления и стала высказывать свои соображения:

– Из всех увечий на убитых больше всего привлекает внимание необычное положение языка. Именно на этом нам и следует сосредоточиться.

Грин подвинул фото разбитого лица Алмера обратно к ней.

– Если положение языка так важно для убийцы, почему он разбил ему челюсть?

– Я думала над этим и вот до чего додумалась. Предыдущие жертвы Усыпителя живут не так близко, как Делия и Алмер. Поэтому он тщательно продумал, как сделать так, чтобы убийства в одном округе не связали между собой по схожим увечьям, даже если их будут расследовать одни и те же полицейский. Иными словами, он намеренно разрывает связь между двумя преступлениями! – Хейзел показала на рот Делии. – Кстати, преступник изменил положение языка и у Алмера, а потом скрыл свои манипуляции с помощью молотка. – Детективы молча смотрели на фотографии. – Нам надо найти предыдущие жертвы. Они наверняка жили далеко друг от друга, если до сих пор их убийства не вызвали подозрений у полиции. – Инспектор положила фотографии обратно в папку и перешла к распоряжениям: – Джеймс, засядешь опять за телефон. Найди мне нераскрытые убийства, совершенные не позднее двух недель назад в маленьких городках вроде Чемберлена. Возможно, где-то на расстоянии пятисот – девятисот километров от Порт-Дандаса. – Хейзел перевела взгляд с обезображенного рта Делии на растерянную физиономию Уингейта. – Надеюсь, там уже начался рабочий день? – спросила она.

– Хейзел, сейчас только восемь утра, – заметил Грин, взглянув на часы.

– Отлично, Джеймс, подожди с часок и начинай обзванивать полицейские участки в западной части провинции и в Манитобе.

Уингейт с обреченным видом вышел из кабинета. Рей закрыл за ним дверь, подошел к столу и остановился, скрестив руки на груди и наблюдая, как босс осторожно устраивается в кресле.

– Как себя чувствуешь?

– Прекрасно!

– А выглядишь, будто ночь не спала!

– Просто бессонница замучила, да и убийства из головы не выходят.

– Усталость и истощение – плохие помощники в розыске серийного убийцы!

Хейзел оперлась руками о стол и внимательно посмотрела на заместителя:

– Хочешь, чтобы я взяла выходной? Ходила по улицам как нив чем не бывало и уверяла жителей, что все в порядке? Иди и займись делом, Рей! Позвони Говарду или просмотри вчерашние сводки. Возможно, там найдутся другие дела помимо нашего убийцы.

– Хейзел, прошло всего четыре дня. Еще рано. Я хочу сказать, что…

– Займись проверкой сводок, Рей! И оставь меня в покое!

Недовольный Грин вышел в приемную и закрыл за собой дверь. Там его встретил красноречивый взгляд секретаря Мелани Картрайт, от чутких ушей которой вряд ли ускользнул раздраженный тон босса при разговоре с заместителем.

– Я жив и здоров, как видите, чего и вам желаю! – ответил Рей на молчаливый вопрос секретарши.

– Могу я с вами поговорить? – решилась наконец Мелани. Заинтригованный, Грин остановился возле ее стола. – Наверное, не стоит беспокоить босса такой ерундой.

– Поэтому решила побеспокоить меня?

– В Кехоэ опять видели пуму, и я понятия не имею, что им посоветовать!

Грин досадливо тряхнул головой:

– Интересно, какой они ждут помощи? Передай Лонергану, или кто там тебе названивает, что здесь, черт возьми, не Служба защиты дикой природы!

Мелани прищурилась.

– Я передам, детектив. И все же куда, по-вашему, им следует обратиться?

– По-моему, пусть катятся ко всем чертям! Я не собираюсь выезжать на вызов до тех пор, пока эта чертова кошка не примется звонить в дверь и перегрызать горло мирным гражданам! Поэтому пошли их куда подальше!

Тогда я передам Лонергану, чтобы он на всякий случай зарядил ружье и что вы ничуть не возражаете. – Грин изумленно уставился на Мелани. Эту ехидную девчонку под силу усмирить только Хейзел, да и то не всегда, а Рея она вообще ни во что не ставит. Во всяком случае, так считал сам Грин. Порой он удивлялся, зачем Хейзел взяла именно ее на должность секретаря. Тем временем Мелани продолжила: – Лонерган помнит свой долг перед беззащитным населением города.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю