Текст книги "Зов смерти"
Автор книги: Ингер Эш Вулф
Жанры:
Прочие детективы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 24 страниц)
– А убийца потрудился на славу. Нежным обращением это не назовешь!
– Криминалисты уже закончили осмотр жертвы? – спросила Хейзел констебля Матиссена.
– Не знаю, все ли они успели, но снимки сделаны и отпечатки сняты. Мы ждали только вашего приезда, чтобы сразу увезти тело в морг.
– Пусть пакуют и увозят. Где «скорая»?
– Парень из «скорой» ждет за домом. Мы подумали, что лучше вынести труп через задний дворик.
– Правильно подумали.
Грин с отвращением снял перчатки и швырнул их в коридор.
– Осмелюсь спросить: видел ли кто-нибудь из соседей хоть что-нибудь подозрительное?
– Мы поговорили с некоторыми из них, однако никто ничего не заметил. Правда, еще не всех опросили.
– Кто же вас вызвал на место убийства?
– Констебль Диграф принял звонок еще до полудня. Он доложил, что в одиннадцать утра к мистеру Алмеру пришел кто-то из врачей, но дверь ему не открыли.
– Как зовут того, кто позвонил?
– Мы не выясняли.
– Даже не спросили? – не поверил Грин.
– Звонивший предположил, что Алмер просто проспал встречу – так бывало и раньше.
– Тогда возникает вопрос: почему он вызвал полицию сегодня? Чем сегодняшний день отличается от остальных?
Матиссен неловко переминался с ноги на ногу.
– Не знаю. Может быть, не захотел делать круг и возвращаться опять к дому Алмера. Мы выслали машину в три часа дня.
Грин недоверчиво покачал головой:
– Не захотели прерывать послеобеденный сон Алмера?
– У вас есть запись звонка? – вмешалась Хейзел.
Констебль опустил глаза.
– Извините, шеф, обычно мы не записываем звонки. И все произошло так быстро…
– Кто ваш начальник?
Матиссен чуть подался назад и посмотрел в сторону двери. Как по команде, остальные тоже обернулись, но никого не увидели.
– Понимаете, мы сами себе начальники, – ответил он. – Наш шеф вышел на пенсию в прошлом году. Ему исполнилось семьдесят четыре. Нам обещали прислать замену еще к концу лета, но вы же знаете, как вершатся дела наверху.
Хейзел прекрасно представляла, как это делается! О чем в центре думают? Неужели собираются обезглавить все участки севернее Торонто? Наверняка экономят на таких местечках, где население немногочисленное и законопослушное.
– Значит, вас только двое: вы и Диграф.
– У нас еще есть пара добровольцев из числа местных жителей.
– Господь всемогущий! – поразилась она. – Да вам не остановить даже драки в баре.
Матиссен с робким видом заметил:
– Нам повезло: местное население очень миролюбивое. Это ж не Оттава!
– Ладно, как бы там ни было, увозите труп.
– Да, мэм. – Констебль, казалось, обрадовался возможности покинуть комнату.
Грин еще раньше спустился на первый этаж, а Уингейт по-прежнему стоял над кроватью с убитым. Хейзел обратилась к нему:
– Ну и где здесь забота о ближнем, о которой ты говорил?
– Внешний вид порой обманчив.
– Ага, конечно.
Джеймс склонился над трупом и произнес:
– Вам не кажется, что кровь разного цвета?
Она бросила взгляд на труп, однако к кровати не подошла.
– А что там такое?
– Кровь различается по цвету: артериальная ярче венозной из-за присутствия кислорода. Посмотрите и сравните кровь на руках и на голове.
Хейзел присмотрелась к трупу внимательнее и заметила, что кровь на руках Алмера была действительно заметно светлее.
– Обязательно скажи об этом Спиру.
На пороге комнаты появились двое полицейских с большим черным пакетом для транспортировки убитого. Хейзел разрешила им убрать труп, а Уингейт посторонился, пока офицеры перекладывали тело в пакет.
– Как вы думаете, что убийца пытается скрыть?
– Почему ты считаешь, что он вообще хочет нас в чем-то убедить?
– Он представляет убийства не такими, какими они на самом деле являются.
Один из полицейских, возившихся с трупом, уже наполовину застегнул молнию на пакете, но вдруг прервал свое занятие и спросил:
– Не хотите взглянуть еще раз?
Мистер Алмер лежал в пакете, грудь посинела, а гематому будто очертили красным мелом.
– Мы уже закончили, спасибо, – отказалась Хейзел.
Офицер застегнул пакет, закрывая разбитую голову Майкла Алмера.
– Никто не спрашивает моего мнения, – вдруг выпалил он, – а я все равно скажу: тот, кто сделал такое, был чертовски разъярен. Псих или нет, но он не контролировал себя.
– Мне кажется, вы ошибаетесь, – буркнул Уингейт.
Детективы нашли Грина на лужайке перед домом – Рей покуривал одну из сигарет Спира. На улице уже зажглись фонари, и яркие огни освещали дорожку.
– Десять лет не курил, – произнес Реймонд, уставившись на дымящийся конец сигареты.
Говард Спир протянул пачку сигарет Хейзел и Уингейту, те отказались.
– Итак, что мы имеем, – начала подводить итоги Хейзел. – Мистер Алмер по своей воле впускает душегуба в дом, открыв ему входную дверь. Верно? Признаков борьбы нет. Вероятнее всего, убийца отнес жертву наверх и уложил в кровать. С разрешения самого Майкла Алмера.
– Может быть, жертвы договариваются об определенной смерти, а получили совсем другое, – предположил Грин. – Или они умирают без мучений, а потом убийца начинает бесчинствовать, поскольку больше ему никто не мешает. Вполне вероятно, убийца заметает следы и делает все возможное, чтобы никому не пришло в голову связать эти убийства между собой.
– Как можно не связать между собой два жестоких убийства, совершенных в течение двух дней в пятистах километрах друг от друга?
– А вдруг он что-то знает о работе полиции в этой части провинции? – не унимался Рей, потушив сигарету о подошву ботинка. В Господи, да у них тут в участке сидят два калеки и выписывают штрафы за парковку!
Хейзел взглянула на Уингейта, который с сосредоточенным видом изучал траву на лужайке.
– Вот ты и дождался второго трупа, Джеймс.
– То есть как это дождался? – не понял Спир.
– Серийные убийцы, – с болью в голосе откликнулся Уингейт, – обычно действуют в какой-нибудь одной местности.
– Молочники тоже разносят молоко в одном районе, – поддел его Грин. – В любом случае пока можно точно сказать лишь одно: если это тот самый убийца, он движется на восток.
Глава 6
14 ноября, воскресенье, 08:15
Саймон выбрался на берег и потянулся за белым полотенцем, которое перед купанием бережно разложил на валуне. Солнце висело над горизонтом и почти не грело. Он тщательно вытерся и повернулся лицом к лучам небесного светила. Закрыв глаза, Саймон стоял на песчаном берегу до тех пор, пока не почувствовал, что свет вошел в него и очистил то, что не смогли смыть бурные воды реки.
Утром предыдущего дня странник разбил лагерь неподалеку от восточной границы Квебека. В местных лесах, несмотря на позднюю осень, он намеревался пополнить свои запасы. В восточных провинциях произрастают некоторые виды мхов и лишайников, которые не найдешь в таком изобилии на западе страны, такие как плаун и эскулапова трава. Саймон ворошил листья на земле в поисках семян, трав и грибов. Вчерашним вечером ему крупно повезло, и он наткнулся на семейство серно-желтых трутовиков, которые несправедливо называют «лесными цыплятами» из-за цвета и формы. Настоящий гурман непременно оценил бы их вкус по достоинству и нашел другое, более подходящее название. Саймон обычно не ел грибы, но он сильно похудел из-за постоянного напряжения в дороге, поэтому пришлось подкинуть желудку пищу, чтобы заработал как положено. «Доктор» поджарил целую кучку трутовиков на костре и с удовольствием съел, с наслаждением вдыхая осенние ароматы леса.
Скоро он вновь увидит волны океана. Два месяца пролетело с тех пор, как путешественник покинул Тихоокеанское побережье. Как только доберется до Атлантики, сразу же порадует себя блюдом из рыбы. Рыбу он ел раз в году, втайне от брата, поскольку тот не одобрял подобной распущенности. Саймон жил тогда в лесу на острове Ванкувер, неподалеку от города Порт-Харди, и порой баловал себя лососем. Причем ловил рыбу в реке только во время миграции на нерест и съедал прямо на берегу сырое мясо, икру и все остальное, вплоть до костей. В такие часы ему нравилось чувствовать внутри себя животную энергию. Саймона восхищала беззаветная вера Божьих тварей, из года в год возвращающихся погибать туда, где родились, не осознавая, какая сила их туда влечет, и только слепо подчиняясь животным инстинктам, так же как океан с приливами и отливами подчиняется Луне. Всю неделю после пиршества Саймон ощущал, как плоть лососей сливается с его плотью, их кровь бежит по его сосудам.
Странник доехал до этой части Квебека без остановок. К нему обращались на французском языке с просьбами облегчить страдания, однако, несмотря на то что изучал этот язык, знал его Саймон довольно плохо. Полное взаимопонимание со страдальцами, жаждущими освободиться от боли, стало важной стороной его работы, и он не мог рисковать из-за скверного произношения или неспособности понять собеседника.
Из всех поступивших просьб о помощи из Квебека Саймон отозвался только на одно послание из маленького городка Гавр-Сен-Пьер, что на северном берегу реки Святого Лаврентия. Правда, пришлось ехать через Чибугаму, по автострадам 117 и 113, и при этом потерять полтора дня, пока он наконец не вырулил к реке. У него появилось странное чувство, будто он все же привлек нежелательное внимание к своей персоне, да и незапланированная остановка в Хамбер-Коттедже не сулила ничего хорошего. Саймон призван помогать избранным, а не каждому страждущему, и, видит Бог, многие извлекут пользу из его служения. С другой стороны, его миссией является милосердие, и если Господь посылает на пути больного ребенка, Саймон не в силах отказать в помощи и пройти мимо. Божий промысел, который он видел в подобных встречах, доставлял страннику неописуемую радость; страшила его лишь участь быть остановленным раньше, чем достигнет заветной цели.
Великое предназначение уже близится к концу. Четыре человека должны стать завершающими звеньями в цепи. Саймона переполняла нежность к ожидающим его приезда людям. Как же он их всех любит за долготерпение и желание приобщиться к великой цели! Он никого не подведет; во всяком случае, до сих пор это удавалось.
Странник вспомнил годы, прожитые с братом в Порт-Харди. Иногда ему казалось, что в то время хаос и сомнения переполняли душу, но теперь-то он понимал, что те годы положили начало новому пути, который принял форму кристалла, в центре которого находится сам Саймон, закаленный годами мучительных сомнений и терзаний. Кристалл поглощает свет и раскаляется добела, превращаясь в источник жизненной силы. Именно он вобрал в себя силу брата и сейчас ведет Саймона по всей стране, позволяя долгое время обходиться без сна и пищи. Изголодавшийся, вечно бодрствующий пророк! Через десять дней в Новой Шотландии должен закончиться его путь, и тогда Саймон, как дирижер, взмахнет палочкой и кристалл взорвется яркой вспышкой, а вырвавшийся на волю свет полетит к звездам, в вечность.
А пока, при свете двух фонарей, странник молился возле палатки, которую раскинул в лесу, к северу от Гавр-Сен-Пьер. Он разложил на освещенной траве по порядку пятнадцать фотографий. Не хватало еще четырех – без этих людей и их молитв единству не бывать, – но скоро они все воссоединятся; и Саймон благодарил Господа за бесценный дар – узреть воочию великий день. Правда, иногда у странника возникали опасения, что последние четверо страдальцев ослабли духом в ожидании прихода мессии. Он уже потерял двоих: дряхлого старика в Канморе и женщину в Ваве. Несчастные так и не дождались его приезда. Замена им нашлась, тем не менее список жаждущих получить поддержку и помощь иссяк.
Саймон провел в лесу почти сутки, отдыхая и восстанавливая силы. Ел, купался и молился. Ночью он прислушивался к звукам леса – лесные обитатели не угрожали жизни, но и не пугались присутствия человека. Вокруг палатки раздавались шорохи, а ветви деревьев замерли в настороженном ожидании. Саймон чувствовал себя неотъемлемой частью этого мира, еще одним животным в созданном им самим храме природы.
В среду, семнадцатого ноября, в восемь утра Саймон оделся, свернул палатку и направился в Гавр-Сен-Пьер. По дороге он заехал на почту и проверил свой электронный ящик. Пришло одно письмо-подтверждение от миссис Ягнемма. Она писала, что ожидает его приезда, как они и договаривались. Единственное, что выходило за рамки договора, – это присутствие ее дочери, мисс Сесилии Ягнемма. Подопечная решила, что дочь поможет и поддержит врачевателя во время проведения ритуала.
Саймон в свое время получал огромное количество писем с просьбой о помощи, но выбирал из них лишь некоторые, проявляя исключительную осторожность и строго следуя определенным принципам. Первым и наиважнейшим условием являлось отдельное проживание от родственников. Во-вторых, все должно храниться в строжайшей тайне. Саймон не скрывал от страждущих, что любой закон расценит его действия как тяжкое преступление, за исключением суда Божьего. Стоит один раз споткнуться и потерпеть неудачу, и все усилия превратятся в напрасную трату времени. Если же они расскажут о врачевателе или, того хуже, привлекут посторонних людей, он имеет все основания расторгнуть договор.
Однажды, в самом начале пути, когда Саймон приехал только на третью встречу, на коврике у порога дома он заметил две пары туфель разных размеров. Тогда он просто развернулся и ушел. Правда, позже вернулся, уже без предупреждения, и, кипя от ярости, выполнил ритуал без положенной церемонии. Миссис Ягнемма по крайней мере предупредила заранее. Впрочем, она не спрашивала его разрешения на присутствие дочери, а честно ставила перед фактом. Однако это позволило Саймону пересмотреть свои планы. Да, выбор не богат, впереди его ждут только три последних человека, поэтому придется поступить умнее и воспользоваться тем, что само идет в руки.
До встречи оставалось шесть часов, но Саймон решил отправиться к миссис Ягнемма немедленно. Следуя указаниям из письма, он без труда добрался до дома, который находился на склоне холма за чертой города. Перед ним стоял скромный коттедж без излишеств, окруженный соснами. Подъехав ближе, Саймон увидел тонкую струйку дыма, вылетавшую из трубы.
– Я приехал раньше, – сказал он вместо приветствия подошедшей к двери хозяйке дома.
Видя, что гость пришел один, она открыла дверь.
Миссис Глэдис Ягнемма было около шестидесяти лет, и она выглядела выцветшей и поблекшей. Седые волосы, полинявший махровый халат и истонченная, словно папиросная бумага, кожа лишь усиливали первое впечатление. Глэдис склонилась над блокнотом, который принесла с собой, и написала: «Вы получили мое письмо?»
– Да, я прочитал его и прошу вас изменить решение, – произнес стоявший на пороге Саймон, держа перед собой шляпу. Саквояж он предусмотрительно оставил в машине. – Я не могу согласиться на вашу просьбу. Свидетелей быть не должно.
Миссис Ягнемма жестом предложила ему пройти в дом. Из-за рака горла ей удалили гортань и большую часть языка, а в верхнюю часть пищевода вставили зонд, через который в организм поступала жидкая пища. Саймон подумал, что едва ли Глэдис подходит для великой миссии. Ее опухоль разрослась так глубоко, что врачам пришлось удалить голосовые связки, и теперь она не может говорить, а уж о пении псалмов нет и речи. Странник оправдывал свой визит тем, что, благодаря его стараниям, ее голос воспарит к небесам совсем иным путем, как современной медицине и не снилось. Отсутствие у миссис Ягнемма языка станет прелюдией к чуду. С другой стороны, своим приездом к этой несносной женщине Саймон искушал судьбу, и его страхи вполне обоснованны: она уже нарушила условия договора и спутала все карты. Сложившаяся обстановка не могла порадовать.
Миссис Ягнемма привела Саймона на кухню и поставила чайник на плиту. Дом не блистал чистотой, к которой он привык за время посещения своих предыдущих подопечных. Для наведения порядка останется совсем мало времени – ведь к двум часам дня, когда сюда явится дочь хозяйки, нужно убраться как можно дальше от этого места. Впрочем, если Сесилия Ягнемма приедет раньше, чем закончится ритуал, Саймон знал, как поступить. Глэдис сидела напротив него за столом и опять что-то строчила на одном из блокнотных листков, которые были разбросаны по всему дому.
«Вы выглядите именно так, как я себе представляла!»
– Слишком строгим?
«Нет, добрым, – написала она в ответ и затем снова повернула к себе листок. – Я не хочу оставаться одна, когда это произойдет. Моя дочь все понимает. Вы будете в полной безопасности!»
– Так не пойдет, Глэдис. То, что произойдет между вами, мной и Богом, очень личное. Свидетели нам не нужны. Я не обижусь, если вы откажетесь от моей помощи, и, думаю, смогу найти замену.
Глэдис заметно расстроилась. По-видимому, она считала, что давно перестала существовать для мира живых и теперь не имеет значения, проживет ли она чуть дольше или окажется предпоследней или последней в списке.
«Я согласна, – торопливо настрочила она. – Только хотелось бы оставить дочери записку, а потом можно начинать».
Саймон перегнулся через стол и сжал ее руку. Миссис Ягнемма подняла глаза и печально улыбнулась.
– Конечно, пишите, – согласился он, стараясь изо всех сил сохранить на лице спокойное выражение. – Я только принесу свои вещи из машины, а вы пишите все, что сочтете нужным.
Глэдис благодарно кивнула, и ее глаза наполнились слезами. Склонив голову, она начала писать. Саймон прочел первые слова: «Моя дорогая Сесилия!» – и оставил ее одну. Резким движением открыв багажник, он вытащил саквояж, дернул по привычке ручку холодильника и проверил аккумулятор.
Ни разу во время предыдущих визитов Саймону не приходилось действовать в спешке. Час, всего лишь один час нужен, после того как Глэдис отдаст себя в руки врачевателя. Условия для выполнения ритуала ухудшались на глазах. В любой момент может прийти дочь хозяйки дома, а вдруг руки, как назло, окажутся занятыми и она сможет ускользнуть.
Саймон вернулся в дом и увидел, что Глэдис все еще возится с письмом. На плите закипал чайник. Да, милосердие – путеводная звезда в великой миссии, возложенной на плечи Саймона, однако если кто-то из его подопечных и заслуживает насильственной смерти, так это Глэдис.
– Я должен спросить г последний раз: вы уверены, что хотите принять мою помощь?
Она отодвинула блокнот с посланием, написала на клочке бумажки короткое «Да!» и вновь вернулась к письму.
– Считайте, что вам повезло! Я и сам жажду дойти до конца предназначенного мне пути, – торжественно промолвил Саймон.
Чайник наконец закипел. Саймон снял его с плиты и поднял над головой женщины. Услышав свист чайника, Глэдис обернулась и подняла глаза как раз в тот момент, когда на нее полилась струя кипятка. Пытаясь уклониться, она подалась вперед, а Саймон направил струю на ее белоснежную голову, на шею, за воротник халата. Кожа на голове мгновенно стала кроваво-багровой и покрылась страшными волдырями, словно на ней извивались морские угри. От дикой боли Глэдис откинулась на спинку стула и с грохотом упала вместе с ним на пол. Из искалеченного рта доносились тихие хрипы. Ударом ноги Саймон перевернул жертву на спину и, прижав коленом к полу, стал лить кипяток прямо в зонд, установленный в горле.
– Глэдис, теперь вы понимаете, что значит нарушить договор?! – кричал он.
Она извивалась и корчилась от боли под ногами мучителя. Изо рта и ноздрей пошла кровавая пена, а в следующую минуту несчастная рассталась с жизнью. Кожа вокруг зонда превратилась в полупрозрачную розоватую массу и стала похожа на мясо цыпленка.
Теперь Саймону требовался лед, чтобы завершить начатое дело. Он поставил чайник на плиту и водрузил тело миссис Ягнемма обратно на стул. Ее глаза были открыты, такими и останутся, распахнутыми от ужаса из-за мгновенного окоченения тонких мышц вокруг глаз. В холодильнике Саймон нашел лишь один поддон со льдом, который разбил на двенадцать кубиков. Пять он положил в рот Глэдис. От сохранившегося тепла лед начал таять. Саймон заменял подтаявшие кубики льда свежими до тех пор, пока не почувствовал, что мышцы рта стали твердеть. Он порылся в сумке, нашел исписанный лист бумаги и стал по нему сверяться. Слегка округленный рот у Глэдис уже застыл, и Саймон, надавив большим пальцем на нижние зубы, приоткрыл его чуть шире. Ледяная вода неприятно холодила палец, а челюсть упрямо стремилась занять прежнее положение. Пришлось удерживать ее до тех пор, пока лицевые мускулы окончательно не затвердели. Другой рукой он подвинул обрубок языка Глэдис назад, а потом поднял вверх. Саймон чувствовал, как твердеют мышцы под руками, и представлял себя творцом, меняющим сущность бренного тела в момент смерти и создающим бессмертное произведение искусства.
Прошло полтора часа, прежде чем труп застыл в том положении, которое требовалось Саймону. Он сфотографировал миссис Ягнемма Полароидом» и дождался, когда на черном фоне фотографии стало проявляться лицо. Из туманной дымки постепенно выплывали вылезшие из орбит глаза, в которых навеки застыло выражение смертельного ужаса.
Приведя себя в порядок, странник направился к машине и открыл ключом дверцу мини-холодильника. В нос ударила омерзительная вонь, которую не могла перебить камфара в расставленных на полке склянках. Кровь, даже в холоде, начинает дурно пахнуть. Впрочем, Саймон всегда старался не сдерживать дыхание и не зажимал нос. Священнослужителю не подобает отводить взгляд в момент великого жертвоприношения. Он взял один из сосудов, открыл, вдохнул полной грудью гнилостный запах и зачерпнул крови потиром – специальной чашей для ритуалов, – вернулся в комнату, к умиротворенной миссис Ягнемма. Наклонив чашу с кровью над обожженной головой страдалицы, Саймон произнес:
– Благословляю тебя. – Багровая до черноты кровь полилась на ее лицо и стала медленно стекать на махровый халат. – Добро пожаловать в наш хор, Глэдис Ягнемма!
Саймон взял со стола письмо и быстро обошел дом в поисках переписки усопшей. Всех обратившихся за помощью он просил держать письма в одном месте, где их легко найти по завершении ритуала. Дом Глэдис не стал исключением, и он нашел всю корреспонденцию именно там, где и ожидал, – в спальне хозяйки. Спрятанные в ящик комода письма находились в маленькой коробке, на крышке которой лежал для тяжести длинный черный камешек. С пачкой писем Саймон вернулся к машине и продолжил свой путь на восток.