Текст книги "Гусиное перо (Пьесы)"
Автор книги: Илья Нусинов
Соавторы: Семен Лунгин
Жанр:
Драматургия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 19 страниц)
Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а. Неужели муха? У нас никогда не было. Садитесь, пожалуйста, Сергей Петрович. Нам Юра столько рассказывал о вас. Я даже просила передать, что вы у нас будете, своему мужу, Ирочкиному отцу. Он в командировке.
К у р и л е н к о. Далеко?
Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а. В Антарктике.
К у р и л е н к о. Простите, где?
Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а. У Южного полюса. Вернее, уже на пути домой. Где-то между Антарктикой и Одессой. Он ловит китов. У них целый завод. Плавучий.
К у р и л е н к о. Какая экзотическая специальность у вашего мужа.
Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а. О да! Он специалист по жирам. Химик-технолог. Вот его фотография. Он снят с китом.
К у р и л е н к о. Какая громадина.
Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а. Нет, это маленький кит. Полосатик. Всего двенадцать тонн. Есть гораздо большие киты – финвалы. Посмотрите, вот наш семейный альбом. Тут Ирочка в детстве. А дальше все киты, киты…
К у р и л е н к о (рассматривая альбом). Это очень интересно.
Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а. Но что я заболталась. Вы, наверно, голодны, с работы.
К у р и л е н к о. Ничего, не беспокойтесь.
Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а. Я сейчас. (Уходит.)
К у р и л е н к о. Рая, посоветуйте, куда мне деть эту бутылку?
Р а я. Шампанское? Шампанское стоит в ванной в холодной воде.
К у р и л е н к о. Проще использовать холодильник.
Р а я. Его только принесли. Он еще не включен.
К у р и л е н к о. В чем же дело? Давайте включим.
Р а я. Его немыслимо сдвинуть с места.
К у р и л е н к о. А мы попробуем. Где ему положено стоять?
Р а я. Екатерина Васильевна хотела сюда. Да вы не беспокойтесь, Юра придет, поставит.
К у р и л е н к о. Будем рассчитывать на свои силы, Раечка. Пока Юрий Михайлович придет, шампанское уже будет заморожено. (Легко передвигает холодильник и подключает к розетке.)
Р а я. А вы, оказывается, сильный.
К у р и л е н к о. Ну, уж и сильный.
Р а я (указывая на значок). Альпинизмом занимаетесь?
К у р и л е н к о. Каждый отпуск в горах.
Р а я. Я недавно тоже приобщилась к альпинизму. Был тренировочный сбор мастеров, они лазили на скалы, а мы их снимали.
К у р и л е н к о. Откуда снимали? Со скал?
Р а я. Нет, на пленку. Для киножурнала «Советский спорт».
К у р и л е н к о. Вы работаете в кино?
Р а я. Я кинооператор. На хронике.
К у р и л е н к о. Интересная у вас работа.
Р а я. Очень… Да, вы хотели заморозить шампанское. Я сейчас принесу из ванной.
К у р и л е н к о. Разрешите, я помогу. (Уходят.)
Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а (вбегает). Раечка, майонез на столе?.. И эти ушли! Сумасшедший дом!.. (Убегает.)
Входят Р а я и К у р и л е н к о, нагруженные шампанским.
Р а я (открыла холодильник). А здесь действительно уже холодно. Ставьте, Сергей Петрович. (Устанавливают бутылки.) Как хорошо, что сегодня свадьба. Я очень люблю свадьбы.
К у р и л е н к о. Поверите, мне никогда не приходилось бывать на свадьбах.
Р а я. А на своей?
К у р и л е н к о. Я не женат.
Р а я. Странно. По Юриным рассказам я представляла себе вас значительно старше.
К у р и л е н к о. Интересно, что же он вам про меня рассказывал.
Р а я. Много всего. Не хотите шоколаду?
К у р и л е н к о (берет конфетку). Так что же именно?
Р а я. Что вы очень талантливы. Что вам все легко дается. Что вы такой молодой и уже выдающийся конструктор.
К у р и л е н к о. Ну, уж и выдающийся. Это у него еще студенческая восторженность не прошла.
Р а я. Пожалуй, вы правы. Да вы берите, берите еще конфету. Просто я не могу допустить, чтоб выдающийся человек приобрел холодильник.
К у р и л е н к о. А что? По-моему, отличная конструкция. Продукты сохраняются, все герметично, мухи не разводятся.
Р а я. Опять мухи? Ешьте лучше шоколад, а то у вас настроение испортится.
К у р и л е н к о. Я больше не хочу.
Р а я. Ешьте, ешьте, не стесняйтесь! Я ж знаю, что вы любите сладости. И еще я знаю про вас одну вещь…
К у р и л е н к о. Какую?
Р а я. Это секрет.
К у р и л е н к о. Если про меня, то какой же секрет?
Р а я. Ну, все равно. Вы не умеете жить в мире с людьми. И вас ненавидит Веселаго.
К у р и л е н к о. Дело не во мне. Старик весь наш коллектив ненавидит. Он завидует нашим успехам и считает нас своими личными врагами.
Р а я. Да и вы его, кажется, не особо жалуете.
К у р и л е н к о. Это естественно.
Пауза.
Отчего все-таки никого нет. Будто на Новый год собираются.
Р а я. Вам скучно?
К у р и л е н к о. Нет, что вы. И, сказать по правде, я даже рад, что никого нет.
Р а я. Какой стол красивый. А чего-то не хватает. Вам не кажется?
К у р и л е н к о. По-моему, все в порядке.
Р а я. Ну вот, сразу видно, что вы инженер. Цветов не хватает.
К у р и л е н к о. Верно, цветов. Пойдемте купим.
Р а я. Поздно уже.
К у р и л е н к о. Найдем. Сейчас вся Москва цветами завалена.
Р а я. Ну что ж, пойдемте. (Идут к выходу.) Эх вы! Сами за цветами идете, а людей работать заставляете.
К у р и л е н к о. Это не я заставляю. Дело. (Ушли.)
Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а (входит). Кто дверью хлопнул? Ируся, ты?
Пауза.
Ничего, не понимаю. (Подходит к телефону, набирает номер.) Это конструкторское бюро? Можно инженера Бородину? Ушли? Все ушли? Ах, на свадьбу ушли? А чего ж вы остались? Дежурный? Так вы тоже приходите, товарищ дежурный. Мы вам будем очень рады. (Вешает трубку.)
Хлопнула дверь. Вбежала И р а.
И р а. Как? Еще никого нет? А где Юра? Его товарищи?
Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а. Твой Юра такой же сумасшедший, как и ты.
И р а. Мамочка, ты прости, но у нас очень срочная работа. Ты пойми, в Новинске завод пускают, а у нас еще ничего не готово. Мамочка, сейчас наши придут. Мне надо умыться, переодеться. (Проходит в спальню. Ее голос.) А где же Рая?
Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а. Откуда я знаю. Она мне не докладывает, куда она уходит с Загорским.
Г о л о с И р ы. Как с Загорским? Он был здесь?
Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а. Не дождался вас и ушел. Кажется, они ушли вместе с Раей.
Г о л о с И р ы. Как неудобно получилось.
Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а. Сама в этом виновата… Да! Твоя рассеянность удивительна. Ты и не заметила наш холодильник!
Г о л о с И р ы. Какой холодильник?
Из-за двери высунулась голова и голое плечо И р ы.
И р а. Откуда такая роскошная вещь?
Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а. Свадебный подарок с Юриной работы. Сразу видно – внимательные люди. Не то что у тебя – на собственную свадьбу в полночь отпускают.
Г о л о с И р ы. Меня даже прогоняли. Я не могла уйти. Да, мамочка, одна страшная новость.
Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а. Что еще?
Г о л о с И р ы. Я утром уезжаю.
Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а. Далеко ли?
Г о л о с И р ы. В Новинск, в командировку.
Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а. А где это?
Г о л о с И р ы. Сутки на самолете или неделю поездом.
Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а. И надолго?
Г о л о с И р ы. Как управимся.
Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а. Это безжалостно. А медовый месяц?
Г о л о с И р ы. Отложим на месяц.
Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а. А Юра поставлен в известность?
Г о л о с И р ы. Нет. Это только решилось.
Звонок в передней.
Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а. Ну вот, дождались, идут гости, а ты еще не одета. (Идет открывать.)
Г о л о с И р ы. Я сейчас.
Входят В а л я, Д у с я и Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а.
В а л я. Цветы куда можно поставить?
Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а. Вот ваза. А вы, девушки, из какого КБ – Юриного или Ирининого?
В а л я. Мы из КБ Загорского.
Д у с я. Мы с Юрием Михайловичем в одном отделе работаем.
Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а. А где все остальные?
В а л я. Напротив. В парикмахерской. Бреются.
Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а. Все бреются? И Юра?
Д у с я. Все. И Юра.
В а л я. А больше никого нет?
Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а. Слава богу, хоть невеста пришла.
Входит И р а в белом платье.
И р а. Здравствуйте, девушки.
Д у с я. Поздравляем вас.
И р а. Спасибо.
Д у с я. Вы нас простите, что так поздно, у нас такая горячка.
Звонок в передней. Ира пошла открывать.
Г о л о с В е с е л а г о. Молодая? Поздравляю, от души поздравляю.
Г о л о с И р ы. Вы меня уже поздравляли сегодня, Виталий Андреевич.
Входят В е с е л а г о, Л е щ и н с к и й, М о р к о в н и к о в. За ними И р а с букетом цветов.
В е с е л а г о. То было предварительное поздравление, а сейчас настоящее. Ну, показывайте жениха.
И р а. Он сейчас придет.
В е с е л а г о. Потерпим?
Л е щ и н с к и й и М о р к о в н и к о в (вместе). Потерпим.
В е с е л а г о (подошел к девушкам). Это ваши подруги, Ирина? (Протягивает руку.) Веселаго.
В а л я. Валя.
Д у с я. Дуся.
В е с е л а г о. Дуся, Валя, прелестно. А теперь разрешите представить вам наших кавалеров: инженер Лещинский, инженер Морковников.
Здороваются. Входит Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а.
Ваша матушка?
И р а. Мама, это Виталий Андреевич Веселаго.
В е с е л а г о. Весьма рад.
Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а. Моему мужу было бы очень приятно познакомиться с вами, но, к сожалению, он далеко. Он инженер, но ловит китов.
В е с е л а г о. Китов? Скажите на милость.
И р а. Мама! Это неинтересно Виталию Андреевичу.
В е с е л а г о. Напротив, очень интересно.
Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а. Ну, вы здесь веселитесь… я сейчас… (Вышла.)
В е с е л а г о (сел за рояль). Вы разрешите тряхнуть стариной? (Играет.)
В а л я (Дусе). Смотри, какой Веселаго, оказывается. Симпатичный старик!
Д у с я. А ты так и думала – Бармалей. Пойдем танцевать.
Танцуют.
В е с е л а г о. Так не годится. Молодые люди, приглашайте дам.
Л е щ и н с к и й. Я готов, Виталий Андреевич, но Морковников не танцует.
В е с е л а г о. Стыд и срам, инженер Морковников. Я в ваши годы не жалел подметок.
М о р к о в н и к о в. Не обучен, Виталий Андреевич. Не умею.
В е с е л а г о (захлопнув крышку рояля). В таком случае танцы отменяются. Я не смею ставить инженера Лещинского перед затруднительным выбором между тремя прелестными дамами. Как же будем веселиться, молодые люди? Может, сыграем в фанты или в жмурки? (Девушкам.) Ваш выбор.
В а л я (смеясь). В жмурки.
В е с е л а г о. Прелестно. Морковников, вы не танцевали, вам водить. Завяжите ему глаза.
Ира, смеясь, подала Веселаго шарф.
М о р к о в н и к о в. Виталий Андреевич, ну, что вы на меня напали сегодня?
В е с е л а г о. Второй отказ. Отметьте, девушки. В таком случае водить буду я. Ирина, завяжите меня.
И р а (завязывает глаза). Не видно?
В е с е л а г о. Ни зги.
В а л я. Теперь его надо три раза повернуть.
В е с е л а г о. Это зачем?
В а л я. Такое правило.
В е с е л а г о. Не знал. Если правило – вертите.
Валя трижды поворачивает Веселаго.
Ловлю!
Все разбегаются.
В а л я (Дусе). Вот уж не думала, что самого Веселаго вертеть придется.
Звонок в передней. Ира бежит открывать.
В е с е л а г о. Сейчас поймаю. Сейчас кого-нибудь непременно поймаю.
В а л я (Дусе). Это, наверное, Сергей. Он должен был раньше прийти.
В е с е л а г о. А я слышал, девушки.
В дверях появляется З а г о р с к и й. За ним К у з ь м и н, П о п о в и И р а с очередным букетом цветов. Обернувшийся на шум шагов Веселаго с налета обнял Загорского.
Поймал. Молчите, молчите. Я хоть с вами не знаком, молодой человек, но знаю – вы Сергей.
З а г о р с к и й (смеясь). Верно, Виталий Андреевич, Сергей!
Растерявшийся Веселаго сдирает с лица повязку. Немая сцена.
Вот уж не ожидал от вас такой резвости, Виталий Андреевич.
В е с е л а г о. Поюнел, поюнел, уважаемый Сергей Николаевич. В жмурки играю.
З а г о р с к и й. Хорошая игра. Символическая.
Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а (входит). Ну, наконец-то. Здравствуйте, дорогие мои. Милости просим к столу.
В е с е л а г о. Куда прикажете сесть?
Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а. Пожалуйста, сюда.
В е с е л а г о. Нет, так не годится. Новобрачных во главу стола. Молодые люди, кто из вас жених?
К у з ь м и н. Претендентов, по-видимому, двое: я и Попов.
И р а. Нет, за вас я не пойду.
К у з ь м и н. Почему?
И р а. Вы вечно будете бояться, что я у вас что-нибудь украду. Например, идею испытательной установки.
К у з ь м и н. Сражен. Я жертва борьбы между чувством и долгом.
И р а. И что же повелевает вам ваш долг?
К у з ь м и н (развел руками). Бдительность.
М о р к о в н и к о в. Интересно вы понимаете это слово.
К у з ь м и н. А вы понимаете иначе? Поэтому на доклад вашего уважаемого шефа были приглашены все, кто угодно, кроме представителей нашего КБ?
З а г о р с к и й (недовольно). Кузьмин!
В е с е л а г о. Один претендент отпал. (Попову.) Значит, вы счастливый супруг? Очень рад. Сергей Николаевич, а с невестой вы знакомы? Моя талантливая сотрудница.
З а г о р с к и й. Имел случай познакомиться. Несколько дней назад.
Л е щ и н с к и й (встал с бокалом). Разрешите мне на правах старого друга и сотрудника. За счастье новобрачных!
В е с е л а г о. Наконец-то!
Все встают, поздравляют новобрачных, чокаются.
Что-то салат горчит. Вы не находите, Сергей Николаевич?
З а г о р с к и й (улыбается). Действительно, горький.
В е с е л а г о. Что ж вы, уважаемая Екатерина Васильевна, горький салат подаете?
Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а. Это уж вы к молодой обратитесь. Ирочка, ты слышишь, салат горький.
И р а. Ну вот, начинаются языческие обряды.
В а л я. Горько, горько!
В с е. Горько! Горько!
Юра целует Иру.
В е с е л а г о. Вот сразу и послаще стало.
И р а. Мама, а где шампанское?
Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а. Боже мой! Я и забыла. Оно в ванной. Сейчас принесу. (Уходит.)
В е с е л а г о. Разрешите мне, Ирочка, по-стариковски пожелать вам счастливой жизни и хорошего наследника.
К у з ь м и н. Ну что ж. Это будет не первое детище ваших сотрудников, созданное при участии наших конструкторов.
М о р к о в н и к о в. Это неподходящий повод для вашего острословия.
Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а (входит). Шампанское исчезло. Ума не приложу, куда оно могло деваться.
К у з ь м и н. Товарищи, признавайтесь. На нас легло черное пятно подозрения.
Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а (испуганно). Что вы! Что вы! Как можно!
Л е щ и н с к и й. Проведем быстрое следствие. Екатерина Васильевна, где стояло шампанское?
Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а. В ванной. Охлаждалось.
Л е щ и н с к и й. К чему такие допотопные методы? Почему не заморозить в холодильнике?
Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а. Его только что принесли. Я еще не умею с ним обращаться.
Л е щ и н с к и й. Способ употребления элементарно прост. Вы подходите к холодильнику, нажимаете ручку, открываете дверь и… – о чудо! – шампанское здесь! И отлично заморожено!
Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а. Какое-то невероятное происшествие!
И р а. Мама! Ты стала такой рассеянной. Наверно, сама поставила и забыла.
Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а. Ирочка, ты меня совсем сумасшедшей представляешь. Ну, конечно! Это сделали Загорский и Рая.
З а г о р с к и й. Я?!!
Л е щ и н с к и й. Товарищи, тут записка. (Читает.)
«Тепло испортит, холод – нет.
Храните страсти и обед.
По поручению конструкторского бюро Кузьмин, Куриленко».
М о р к о в н и к о в. Это уж, по меньшей мере, странно.
К у з ь м и н. Что вас удивляет?
Л е щ и н с к и й. Думаю, что вы бы тоже удивились, обнаружив в своем пиджаке мой паспорт.
К у з ь м и н. Вы говорите так, будто холодильник изобретен в вашем конструкторском бюро.
Л е щ и н с к и й. Я знаю, что вы не видите разницы между изобретением и приобретением.
К у з ь м и н. Приобретен-то он, положим, в Центральном универмаге. И приобретен он мною. По поручению нашего коллектива.
Л е щ и н с к и й. Вами? Ну, знаете!.. Сергей Николаевич, ваши сотрудники дошли до высоких степеней.
К у з ь м и н. Меня это не удивляет. Там, где заимствуют идеи, могут заимствовать и холодильники.
Звонок. Попов пошел открывать.
Г о л о с и з п е р е д н е й. Не кантуй! Не кантуй! Заноси слева!
Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а. Осторожно! Стекло! В дверях со звоном вылетает стекло. Я так и знала!
В а л я. Это хорошо! Стекло – это к счастью.
Появляются 1 – й и 2 – й г р у з ч и к и с холодильником.
1 – й г р у з ч и к. Спускай помалу! На меня! Ставь! Ну, вот. (Огляделся.) Со свиданьицем, гражданочка. А за стекло не взыщите. Где пьют, там и бьют.
Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а. Вы ошиблись! Вы уже принесли сюда один холодильник.
1 – й г р у з ч и к. Теперь не собьешь. Адрес верный. Только фамилия другая. Кто здесь Бородина? Распишитесь.
2 – й г р у з ч и к. Который год вожу, первый раз, чтоб в один вечер два холодильника в одно место. С приобретением, теща!
И р а. Юра, пригласи товарищей.
Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а. Поужинайте с нами.
П о п о в. Присаживайтесь, пожалуйста.
1 – й г р у з ч и к. Ваше здоровье, молодые!
2 – й г р у з ч и к. Будьте счастливы. Страсть люблю на свадьбах гулять.
Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а. Да вы закусите чем-нибудь.
2 – й г р у з ч и к. Красиво как на квартире стало – обстановка, холодильники!
1 – й г р у з ч и к. Спасибо, хозяева! (Второму.) Пойдем.
2 – й г р у з ч и к. Компания-то какая хорошая – дружная!.. Ваше здоровье, теща!.. Теперь с холодильниками до ста лет проживете.
1 – й г р у з ч и к. Уж вы простите нас. Пойдем. Еще машину в гараж ставить надо. Счастливо оставаться!
2 – й г р у з ч и к. Так ты уж, теща, за стекло не взыщи. Как третий холодильник привезем, я стекло захвачу – вставим! Мое почтение!
Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а. До свидания. Заходите, пожалуйста.
В е с е л а г о. Конгениально. Сергей Николаевич! И здесь мы с вами разработали одну тему.
Грузчики уходят.
З а г о р с к и й. И как обычно, запоздавшее решение оказалось излишним.
К у з ь м и н. Пью за тех, кто не запаздывает.
В е с е л а г о. Этот тост следовало бы принять!
И р а. Дорогие мои! Мы даже не поблагодарили вас за подарки. Это так хорошо и так трогательно с вашей стороны.
П о п о в. Да, большое спасибо, друзья, большое спасибо. Ну, просто слов нет.
В а л я. Чего же хорошего. Если б мы знали, мы б телевизор купили.
Д у с я. Или сервиз.
И р а. Ну, что вы, девочки. Все очень хорошо получилось. Юра, ты бы завел радиолу. Давайте танцевать!
Попов ставит пластинку, начинаются танцы.
З а г о р с к и й (подходит к Попову). Юра, у меня к вам есть серьезный разговор.
П о п о в. Я слушаю вас, Сергей Николаевич.
З а г о р с к и й. Мне незачем говорить вам о том, что я искренне рад вашей женитьбе, что я от души желаю вам счастья и что мне очень симпатична Ирина.
П о п о в. Спасибо, Сергей Николаевич. Я очень тронут, что вы пришли на наш праздник.
З а г о р с к и й. Но, видите ли, Юра, вот тут Кузьмин не к месту сказал о бдительности. Но в этом есть резон. Вы понимаете, о чем я говорю?
П о п о в. Не совсем, Сергей Николаевич.
З а г о р с к и й. Ваша жена работает у Веселаго. Вы у меня. Оба КБ разрабатывают одну и ту же тематику. Идет, если хотите, этакое своеобразное соревнование наших фирм. Короче говоря, я хочу быть уверен, что ваш дом не станет местом передачи информации из одного КБ в другое.
П о п о в. Ну что вы, Сергей Николаевич. Это само собой разумеется.
З а г о р с к и й. Ну вот, собственно, и все. А теперь идите танцевать. (Удаляется.)
В танце выходят Ира и Веселаго.
В е с е л а г о. Мне очень понравился ваш муж.
И р а. Спасибо. Он действительно хороший парень.
В е с е л а г о. Я рад за вас. И уверен, что вы будете жить дружно и хорошо. У вас такая симпатичная мать, такой милый, располагающий дом. Но, Ирочка, семья семьей, а работа работой. Наши отношения с Загорским вам, по-видимому, уже стали понятны. И мне бы не хотелось, чтобы вашему мужу стали известны направления наших работ. Дружба дружбой, а табачок врозь, как говорили в старину. Кстати, если бы Юрий Михайлович пожелал перейти в наше КБ, я бы этому всячески содействовал.
Удаляются.
В танце проходят Лещинский и Валя.
Л е щ и н с к и й. А у вашего Загорского губа не дура. Каких девушек подобрал. У нас таких нет.
В а л я. У вас много чего нет.
Л е щ и н с к и й. У! Да вы патриотка!
В а л я. А вы как думали.
Прошли Дуся с Морковниковым.
Д у с я. Оказывается, Веселаго в обществе компанейский человек.
М о р к о в н и к о в. Это не главное его достоинство. Он и конструктор прекрасный.
Д у с я. Ну, не прекрасней нашего Загорского.
М о р к о в н и к о в. Это как сказать…
Звонок в передней. Ира побежала открывать.
Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а. Боже мой! Неужели третий холодильник? Это уже чрезмерно!
Входят Р о г а й ц е в и И р а.
Р о г а й ц е в. Общий поклон! Прошу общество извинить меня. Тем более что опоздания мне крайне несвойственны. Я никогда и никуда не опаздываю.
В е с е л а г о. Да уж в этом вам отказать нельзя. Вы всюду поспеваете вовремя.
Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а. Садитесь, садитесь за стол. Наверстывайте упущенное.
Р о г а й ц е в. Нет. Мой первый тост я хочу выпить стоя. Друзья мои, мне пришла в голову мысль, что я здесь, пожалуй, единственный, кто не является гостем только жениха или только невесты, а является гостем и жениха и невесты. Оба они мои любимые, мои верные ученики. Я поднимаю этот бокал за их счастливый союз и за то, чтобы все, здесь присутствующие, стали вместе со мной друзьями и жениха и невесты.
К у з ь м и н. Иоанн Златоуст.
Р о г а й ц е в. Танцуйте, друзья, веселитесь, не обращайте на меня внимания. Я быстро перекушу а-ля фуршет и примкну к вам.
Снова закружились пары. Положив себе салат на тарелку, Рогайцев подходит к Загорскому.
Послушай, Сергей Николаевич. У меня для тебя чрезвычайное сообщение. Этот захмелевший старикан всадил тебе нож в спину.
З а г о р с к и й. Каким образом?
Р о г а й ц е в. Вернее, не всадил, а пытался. Я парировал удар.
З а г о р с к и й. Ты можешь членораздельно рассказать, в чем дело?
Р о г а й ц е в. В двух словах ситуация такова: через несколько часов бригада Веселаго в составе трех человек отбывает в Новинск монтировать регулятор.
З а г о р с к и й. Разве он закончил работу?
Р о г а й ц е в. По слухам – нет. Но старик хочет захватить плацдарм. Как ты понимаешь, я не мог бездействовать. Я тут же, от твоего имени договорился о выезде твоих сотрудников и с величайшим трудом забронировал три места на тот же самолет.
З а г о р с к и й. Ты отдаешь себе отчет, в какое положение ты меня поставил?
Р о г а й ц е в. В полной мере.
З а г о р с к и й. Я сам полечу в Новинск.
Р о г а й ц е в. Вот это уже нецелесообразно. Один нужный разговор здесь может стоить больше, чем десять блестящих протоколов испытаний.
З а г о р с к и й. Ох, устроил ты мне праздник.
Р о г а й ц е в. Владимир Алексеевич, Юра! Вас Сергей Николаевич просит.
Подходят К у з ь м и н и П о п о в.
З а г о р с к и й. Никто не удивляется, и никаких вопросов. Когда самолет?
Р о г а й ц е в. В девять ноль-ноль.
З а г о р с к и й. В шесть утра быть в КБ. С вещами. Вы вылетаете в Новинск монтировать наш регулятор. Что делать и как, объясню утром – за ночь продумаю.
Р о г а й ц е в. Вот билеты. Вам, вам. А кто третий?
З а г о р с к и й. Куриленко. Кстати, где он?
П о п о в. Я не знаю, Сергей Николаевич. Он должен был приехать прямо из главка. Но вы не беспокойтесь. Я за ним утром зайду, все ему расскажу и передам билеты.
Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а. Василий Михайлович, вы совсем ничего не ели.
Р о г а й ц е в. Спасибо, сыт. Бокал шампанского за ваше здоровье, и разрешите пригласить вас на тур вальса.
Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а. Бог с вами! Я не танцевала по меньшей мере четверть века.
Р о г а й ц е в (подходит к Веселаго). Ну, Виталий Андреевич, есть новости.
В е с е л а г о. Какие?
Р о г а й ц е в. Малоприятные. Как мне стало известно, Загорский тоже направляет бригаду в Новинск. Я пытался этому противодействовать, но безуспешно.
В е с е л а г о (недовольно). Ну и пусть едет. Зачем вы в это ввязываетесь. Это же бросает тень на мое имя.
Р о г а й ц е в. Но я же должен вас оберегать. Я ж ваш, так сказать, министр иностранных дел, Виталий Андреевич. И кое-что мне уже удалось сделать. Главк ориентируется на вас.
В е с е л а г о. Напрасно, напрасно, Василий Михайлович. Весь этот ажиотаж – неуместен. (Отходит от Рогайцева.)
И р а. Юрка, ты знаешь, какая неприятность – я уезжаю.
П о п о в. Куда?
И р а. Это тайна.
П о п о в. Тайна? От меня?
И р а. Юрик, ты же мне сам объяснял, что я не только твоя жена, но и инженер конкурирующей фирмы.
П о п о в. Ну и что? Почему же я не должен знать, куда ты едешь? Я же не скрываю от тебя, что я тоже уезжаю.
И р а. Ты?.. Куда?..
П о п о в. В командировку.
И р а. А-а! Так я тоже в командировку. И далеко ты едешь?
П о п о в. Это не имеет существенного значения.
И р а. Фу! Какой ты противный!
П о п о в. А ты наоборот – милая и лохматая.
И р а (обеспокоенно). Лохматая? Дай расческу.
П о п о в. На. (Лезет в карман за расческой.)
На пол падают билеты на самолет. Ира быстро нагнулась и схватила их.
Ира, отдай.
И р а. Любовная записка?
П о п о в. Какая записка? Билет на самолет.
И р а. На самолет? Вот это как раз то, что мне надо. Теперь я все узнаю.
П о п о в. Иринка, отдай!
И р а (отбежала). Прочту – тогда отдам.
П о п о в. Ирина, это глупое любопытство.
И р а. Не глупое, а женское.
П о п о в. Ирина!
И р а. Юрочка! Вот клянусь – я никому ничего не скажу!
П о п о в (рассмеялся). Ну, что с тобой поделаешь?
И р а (развернула билет). Юра, зачем ты лазил в мою сумку?
П о п о в. Опомнись! Что ты говоришь!
И р а. Незачем было брать без спросу мой билет. В конце концов, я б тебе сама сказала, куда я еду.
П о п о в. Но это не твой билет, а мой.
И р а. Твой?
П о п о в. Честное слово, мой.
И р а. А почему их два?.. Юра, посмотри мне в глаза и скажи честно: с кем ты летишь?
П о п о в. С Куриленко.
И р а. Это он или она?
П о п о в. Да он! Это тот самый инженер, который принял тебя за представителя из Новинска.
И р а. Хороши. Значит, вы тоже летите в Новинск?
П о п о в. Тише! Это тайна!
И р а. Ну, какая уж теперь тайна, если мы летим одним самолетом!.. Нет, Юрик, это просто удивительно!..
П о п о в. Никто не удивляется и никаких вопросов! Будем считать это свадебным путешествием!
И р а. Юрка!.. (Целует его.)
В е с е л а г о. Молодые, вам не кричали «горько».
П о п о в. Нам послышалось!
З а н а в е с.








